LESSON XXV Weights and Measures

Previous

The following three Tables are very commonly used in China, and the speaker of the language should be familiar with them.

MEASURE OF WEIGHT

  • One ounce, ih °liang ??.
  • One catty (16 ounces), ih kyung ??.
  • One picul (100 catties), ih tan° ??.

MEASURE OF DISTANCE

  • 1/10th of an inch, ih fung ??.
  • One inch, ih tshung° ??.
  • One foot (ten inches in Chinese measure), ih tshak ??.
  • Tea feet, ih °dzang ??.

MEASURE OF AREA

  • One square foot, ih faung tshak ???.
  • One hundred square feet, ih faung ??.
  • A mow, ih °m ?? (one sixth of an acre).

CURRENCY

Until recently, aside from copper cash, the Chinese had no regular system of currency. An ounce of silver was taken as a standard. The following Table is based upon that:—

  • An ounce of silver, ih °liang nyung-°ts ????.
  • (1/10th of an ounce, ih dzien ??.
  • (1/10th of a dzien, ih fung ??.
  • (1/10th of a fung, ih li ??.
  • (1/10th of a li, ih ‘au ??.

VOCABULARY

  • To expound, explain, °kaung ?.
  • To preach, °kaung-su ??.
  • To exhort, choen° ?, choen°-mien ??, choen°-‘oo ??.
  • To gather, as fruit or flowers, °tshe ?.
  • To boil zah ?, (used in regard to water), or °kwung ?.
  • To weigh, tshung ?.
  • To measure, liang ?, or °ien ?.
  • To carry in arms like a child, °bau ?.
  • To carry a load (one man, with load suspended on two ends of a bamboo), thiau ?.
  • To carry a load (load suspended on a bamboo pole between two men), kaung ?.
  • To carry a load on the back, pe° ?.
  • To carry a load on the shoulder, jien ?.
  • To carry a load in one hand, ling ?.
  • A tiger, ih tsak °lau-°hoo ????.
  • A dish, ih tsak dzang bung-°ts ?????.
  • A saucer, ih tsak dzo bung-°ts ?????.
  • A wine glass, ih tsak °tsieu pe ????.
  • A cooking stove, ih tsak thih-tsau° (foreign), ????, tsau°-deu (Chinese), ??.
  • Gold, kyung-°ts ??.
  • Silver, nyung-°ts ??.
  • Iron, thih ?.
  • Tin, sih ?.
  • Brass, doong ?.
  • Lead, khan ?.
  • A railroad carriage, ih boo °hoo-tsho ????.
  • A steam boat, ih tsak °hoo-lung-zen ?????.
  • A pair of spectacles, ih foo° °ngan-kyung° ????.
  • A set of tools or instruments, ih foo° ka-sang ????.
  • A cannon, ih tsung phau° ???.
  • Cotton, hwo ?.
  • Cotton stalks, hwo-ji ??.
  • Cotton (already ginned), mien-hwo ??.
  • A plant of wheat, ih khoo mak ???.
  • A plant of rice, ih khoo dau° ???.
  • Vegetables, tshe° ?.
  • Dishes of vegetables and meat placed on the table for meals, °siau-tshe° ??.
  • A shoulder, ih tsak kyien ka ????.
  • A bag, ih tsak de ???.
  • Back, pe° ?.
  • A field, ih khwe° dien ???.
  • Soil, mud, lan°-nyi ??.
  • Poor man, joong-nyung ??.
  • Rich man, dze-°tsu-nyung ???.

°Kwhung (?) is the classifier denoting bundles of things.

  • A bundle of fuel, ih °kwhung za ???, ih °kwung dau-za ????.
  • Still, yet, dzung-jeu° ??.
  • Among, taung-tsoong ??.
  • All (collective), zen ?.

EXERCISES

(Translate into English)

  • (1) Noong° choen°-choen° yi ’veh iau° °doong-chi°.
  • (2) Khoen°-kyien° °liang kuh nyung siang-°tang meh iung-ke choen°-‘oo yi-la.
  • (3) Di°-tsak siang-°ts °ngoo °i-kyung liang-koo°-hyih-tse °z san tshak dzang °lau nyi° tshak s° tshung kwheh.
  • (4) La° hwo-yoen °li °tshe hwo °z ’man °hau beh-siang°.
  • (5) Di°-kuh °liang tsak siang-°ts ih kuh nyung thiau-’veh-°chi °z iung-ke kaung kuh.
  • (6) Kyung, nyung, doong, thih, sih, Tsoong-kok nyung kyau° °ng kyung.
  • (7) Tsoong°-dien-nyung la° toong °li tsoong° mak, la° tshung laung° tsoong° hwo.
  • (8) La° °ng kyung taung-tsoong thih °z °ting °yeu yoong°-deu, doo° °lau °siau kuh meh-z° zen °khau-°i tsoo° kuh.
  • (9) °Ngoo-kuh bang-yeu °z °jung-z°-°ngan °soo-°i iau° ta° °ngan-kyung°.
  • (10) °S faung° la° thih-tsau° laung°, °kwung-ih-°kwung.
  • (11) Dze-°tsu-nyung tsak dzeu°-doen° °lau joong-nyung tsak poo°.
  • (12) Di°-kuh nyung °kaung-su °kaung le ’man °hau thing.
  • (13) Dih la kuh °mi tshung-tshung khoen° kyung-°liang te° va°.
  • (14) Di° kwhe° di°-be °yeu °kyi °m? iak-tsak °yeu lok °m.
  • (15) La° °ya-seu° taung-tsoong Tsoong-kok nyung °ting pho° kuh °z °lau-°hoo.
  • (16) We°-ts °siau-noen la° khok °lau, °nyui-nyung °bau la° seu °li.
  • (17) Nyok °lau tshe° ih-dau° kyau° °siau-tshe°.
  • (18) Lok-tsen °z lan°-nyi tsoo° la° kuh, °zau vaung-°ts °ting °yeu yoong°-deu.
  • (19) Di°-kuh yang-dien ’veh °hau, ’veh °z nyung-ts, °z khan kuh.
  • (20) °Ngoo wan iau° °ma dzang-bung-°ts, dzo-bung-°ts, °lau °tsieu-pe.
  • (21) Tung-loong °khau-°i ling la° °seu °li, ih kung mok-deu °khau-°i jien la° kyien-ka laung°, de meh pe° la pe° laung°.
  • (22) °Ng-seh nyien zien-deu, Tsoong-kok m-meh °hoo-tsho °lau °hoo-lung-zen, yien°-°dze zen °yeu-kuh.
  • (23) Tsau-zung-deu °ngoo thing-tuh ping-ting faung° phau°.
  • (24) Yien°-°dze m-meh za, ’veh °hau sang °hoo, iau° noong° chi° °ma °liang san °kwhung.
  • (25) Nyeu °lau °mo la° dien °li chuh °tshau.
  • (?) ????????.
  • (?) ??????????????.
  • (?) ???????????, ??????????.
  • (?) ???????????.
  • (?) ?????????????????.
  • (?) ???????????.
  • (?) ?????????????.
  • (?) ???????????, ???????????.
  • (?) ??????????????.
  • (?) ?????????.
  • (??) ???????????.
  • (??) ??????????.
  • (??) ????????????
  • (??) ???????? ?????.
  • (??) ?????, ?????????.
  • (??) ???????, ??????.
  • (??) ????????.
  • (??) ????????, ???????.
  • (??) ??????, ???????.
  • (??) ?????????????.
  • (??) ????????, ????????????, ??????.
  • (??) ???????????????, ?????.
  • (??) ??????????.
  • (??) ?????????, ???????.
  • (??) ????????.

(Translate into Chinese)

  • (1) The Chinese make most of their clothing out of cotton.
  • (2) Among the pupils this one is the brightest.
  • (3) I will tell you a wonderful thing: two men were fighting, and a woman came and exhorted them to peace.
  • (4) Among the metals, gold is the most precious.
  • (5) The dollars used in China are made of silver.
  • (6) How many men will it take to carry the stove?
  • (7) I think four men can carry it.
  • (8) How much ought I to give the ricksha coolie?
  • (9) I think thirty cents is sufficient.
  • (10) There are still many men in Shanghai who have never been in a railway carriage.
  • (11) Most of the Chinese scholars wear spectacles.
  • (12) I have been gathering apples and peaches in the garden.
  • (13) The carpenter has not brought his tools, and so can do no work.
  • (14) A Chinese foot has ten inches, a foreign foot has twelve.
  • (15) In China, wood and rice and cotton stalks are used as fuel.
  • (?) ??????????????.
  • (?) ?????????????.
  • (?) ????????????, ??????, ???????.
  • (?) ????????????.
  • (?) ???????????.
  • (?) ?????????.
  • (?) ????????.
  • (?) ??????????????
  • (?) ??????.
  • (?) ????????????????.
  • (??) ?????????????.
  • (??) ????????????.
  • (??) ???????????????.
  • (??) ?????????????.
  • (??) ?????????????.

Notes.

  • (1) In the fifth sentence of the First Exercise Thiau ’veh-°chi (???) means “unable to carry.”
  • (2) In the sixth sentence of the First Exercise °Ng-kyung (??) is generally pronounced as °oo kyung, as it is a vung-li expression.
  • (3) In the ninth sentence of the First Exercise °Jung-z°-°ngan (???) means “near-sighted.”
  • (4) In the thirteenth sentence of the First Exercise notice that “to buy rice” is dih °mi not °ma °mi.
  • (5) In the ninth sentence of the Second Exercise “sufficient” may be translated °yeu-tse (??).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page