LESSON I The Classifier

Previous

A or an is translated into Chinese by the numeral ih (?) one, and a classifier placed between the numeral and the noun. There are over forty classifiers, different nouns taking different ones, according to the class to which they belong. Nouns being generally used with classifiers accounts for the fact that in Pidgin English we have the oft recurring expression, “one piecee.”

Most concrete nouns take classifiers, but not all. Exceptions will be pointed out later on. Sometimes when the object spoken of is quite definitely known, the noun is used without the classifier.

In this lesson, the two most common classifiers will be introduced, and in succeeding lessons the others will appear gradually.

It must be remarked that some nouns may take more than one classifier, sometimes one being used and sometimes another.

The most common classifier is kuh (?). “It is applied to such nouns as have no special classifier, and may upon occasion be applied to almost any noun as a substitute for the special classifier” (Mateer).

The classifier tsak (?) is used with animals, birds, fowls, insects; also with articles of furniture having legs or resting on a base; also with vessels, boats, etc.

VOCABULARY

  • A man, ih kuh nyung ???.
  • A woman, ih kuh °nyui-nyung (lit. female human being) ????.
  • A teacher, ih kuh sien-sang (lit. born before) ????.
  • A child, ih kuh °siau-noen ????.
  • An egg, ih kuh dan° ???.
  • A cash, ih kuh doong-dien ????.
    (See second note at end of lesson.)
  • A dollar, ih kuh yang-dien ????.
  • A servant, ih kuh yoong°-nyung ????.
  • A table, ih tsak de-°ts ????.
  • A chair, ih tsak iui°-°ts ????.
  • An orange, ih tsak kyoeh-°ts ????.
  • A pupil, ih kuh ‘auh-sang-°ts ?????.
  • To want, to wish, iau° ?. Also used in forming the future tense of verbs, as will be explained later.

EXERCISES

(Translate into English)

  • (1) Ih kuh nyung iau° ih tsak de-°ts.
  • (2) Ih kuh °nyui-nyung iau° ih tsak iui°-°ts.
  • (3) Ih kuh °siau-noen iau° ih kuh doong-dien.
  • (4) Ih kuh ‘auh-sang-°ts iau° ih kuh sien-sang.
  • (5) Ih kuh yoong°-nyung iau° ih kuh dan°.
  • (6) Ih kuh yoong°-nyung iau° ih kuh yang-dien.
  • (7) Ih kuh °siau-noen iau° ih tsak kyoeh-°ts.
  • (?) ????????.
  • (?) ?????????.
  • (?) ?????????.
  • (?) ??????????.
  • (?) ????????.
  • (?) ?????????.
  • (?) ?????????.

(Translate into Chinese)

  • (1) A pupil wants an orange.
  • (2) A woman wants a dollar.
  • (3) A servant wants a cash.
  • (4) A teacher wants a table.
  • (5) A man wants an egg.
  • (6) A pupil wants a chair.
  • (7) A teacher wants a pupil.
  • (?) ??????????.
  • (?) ?????????.
  • (?) ?????????.
  • (?) ?????????.
  • (?) ???????.
  • (?) ??????????.
  • (?) ??????????.

Notes.

  • (1) It is difficult to form idiomatic sentences in Chinese until a larger vocabulary has been given.
  • (2) With yang-dien (??) the classifier generally used is kwhe° (?), a piece or slice.
  • (3) It will be noticed how many words are formed from the combination of two or more words. This is a characteristic of the Chinese language; for instance the word yoong°-nyung (??) is composed of the verb yoong° (?) use, and the word nyung (?) man, and means the man whom you use or employ.
  • (4) With sien-sang (??), the classifier we° (?) is generally used.
  • (5) Nouns take no change in form for the plural, but the classifier is omitted.
  • (6) With iui°-ts° (??), the classifier °po (?) is sometimes used.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page