II COLOPHONS AT MAINZ

Previous

Latin Bible. Mainz: Fust and Schoeffer, 1462.

It was said at the end of our first chapter that the presence of a colophon in an old book is to be taken as a sign of its printer’s pride in his work. This being so, it would seem only reasonable to expect that the very earliest books of all, the books in which the new art made its first appearance before the book-buying world, should be found equipped with the most communicative of colophons, telling us the story of the struggles of the inventor, and expatiating on the greatness of his triumph. As every one knows, the exact reverse of this is the case, and a whole library of monographs and of often bitterly controversial pamphlets has been written for the lack of the information which a short paragraph apiece in three of the newly printed books could easily have given. What was the reason of this strange silence we are left to guess. It will be thought noteworthy, perhaps, that all three of these too reticent books are Latin Bibles—the 42-line Bible variously assigned to Gutenberg and to Fust and Schoeffer, the 36-line Bible variously assigned to Gutenberg and Pfister, and the 48-line Bible known to have proceeded from the press of Johann Mentelin of Strassburg. It is indeed a curious fact, and it is surprising that the folly of Protestant controversialists has not leapt at it, that not merely these three but the great majority of Latin Bibles printed before 1475 are completely silent as to their printers, place of imprint, and date. Of the fourteen editions which in the catalogue of the British Museum precede that which Franciscus de Hailbrun and Nicolaus of Frankfort printed at Venice in 1475, only three reveal their own origin—those printed at Mainz by Fust and Schoeffer in 1462 and by Schoeffer alone ten years later, and the edition of 1471, printed by Sweynheym and Pannartz at Rome. On the other hand, the three editions printed before 1462, as well as those of Eggestein and the “R-printer” at Strassburg and of Ruppel and Richel at Basel, are all anonymous. We might imagine that there was a fear that the natural conservatism of the church would look askance at the new art, and that therefore in printing the Bible it was thought best to say nothing about it. But, as a matter of fact, it was not only in their Bibles that these printers showed their reticence. Gutenberg never put his name in any book at all. Bertold Ruppel never dated one; Eggestein dated nothing till 1471, Mentelin nothing till 1473, Richel nothing till 1474. Most of their books are anonymous. When we remember that Mentelin was printing at Strassburg, a city with which Gutenberg had many relations, as early as 1458, and Eggestein not long after; that Ruppel was Gutenberg’s servant and Richel was Ruppel’s partner and successor, it would almost seem as if all this reticence were part of a distinct Gutenberg tradition, an attempt to keep the new art as secret as possible, either in order to lessen competitors and keep up prices, or (to take another alternative) because some of these printers may have broken promises of secrecy imposed on them with this object, and were thus less anxious to advertise themselves.

In strong contrast to the almost furtive behavior of this group of printers is the insistent glorification of themselves and the new art by Johann Fust the goldsmith and Peter Schoeffer the scribe, his son-in-law. The contrast is so great that it must certainly be reckoned with by those who hold that to Fust and Schoeffer must be assigned the production of the anonymous 42-line Bible, though in the tangled relations of the Mainz printers about 1454 there may have been reasons for silence at which we cannot guess. As printers in their own names the known career of Fust and Schoeffer begins with the publication, in 1457, of the famous Psalter in which we find our first colophon:

Presens spalmorum [sic for psalmorum] codex venustate capitalium decoratus Rubricationibusque sufficienter distinctus, Adinuentione artificiosa imprimendi ac caracterizandi absque calami vlla exaracione sic effigiatus, Et ad eusebiam dei industrie est consummatus, Per Johannem fust ciuem maguntinum, Et Petrum Schoffer de Gernszheim Anno domini Millesimo.cccc.lvij In vigilia Assumpcionis.

The present copy of the Psalms, adorned with beauty of capital letters, and sufficiently marked out with rubrics, has been thus fashioned by an ingenious invention of printing and stamping without any driving of the pen, And to the worship of God has been diligently brought to completion by Johann Fust, a citizen of Mainz, and Peter SchÖffer of Gernsheim, in the year of the Lord 1457, on the vigil of the Feast of the Assumption.

A few notes on some of the words in this colophon may be offered. “Codex,” which has been paraphrased “copy,” meant originally a collection of tablets waxed over for writing on, and so any book in which the leaves are placed one on another instead of being formed into a roll. “Capital letters” must be understood of large initials, not merely, as the phrase is often used to mean, majuscules, or “upper-case” letters. “Adinventio” appears to mean simply invention, and not, as with our knowledge of stories of “prefigurements” of printing in Holland afterward completed in Germany we might be inclined to think, the perfecting of an invention. The epithet “artificiosa” probably only means skilful, without emphasizing the contrast between the artificial methods of printing as compared with the natural use of the hand. About “caracterizandi” it is not easy to feel quite sure. Does it complete “imprimendi” by adding to the idea of pressing the further idea of the letter (?a?a?t??) impressed, or is “imprimendi” already fully equivalent to printing, while “caracterizandi” refers to engraving the letters on the punches? Lastly, it may be noted that in calamus, “reed,” and exaratione, “plowing up,” which properly refers to the action of the “stilus” of bone or metal on the waxed surface of a tablet, we have reference to two different methods of writing, one or other of which must necessarily be slurred. Not all colophons present so many small linguistic difficulties as this, but few are wholly without them, and many of the renderings which will be offered in ensuing chapters must be accepted merely as the best paraphrases which could be attained.

This first colophon was repeated by Fust and Schoeffer with very slight alterations in the Psalter of 1459 (in which were added the words “et honorem sancti iacobi,” “and to the honour of S. James,” the patron of the Benedictine monastery at Mainz, for whose use the edition was printed), in the “Durandus” of the same year, the Clementine Constitutions published in 1460, and the Bible of 1462.

Meanwhile, in 1460, there had been published at Mainz an edition of the “Catholicon,” a Latin dictionary compiled by Joannes Balbus of Genoa, a Dominican of the thirteenth century. The colophon to this book, instinct with religious feeling and patriotism, and interesting for its pride in the new art and use of some technical terms, yet lacks the one important piece of information which we demand from it—the name of the printer.

Altissimi presidio cuius nutu infantium lingue fiunt diserte, Quique numerosepe paruulis reuelat quod sapientibus celat, Hic liber egregius, catholicon, dominice incarnacionis annis Mcccclx Alma in urbe maguntina nacionis inclite germanice, Quam dei clemencia tam alto ingenij lumine, donoque gratuito, ceteris terrarum nacionibus preferre, illustrareque dignatus est, Non calami, stili, aut penne suffragio, sed mira patronarum formarumque concordia proporcione et modulo, impressus atque confectus est.

Hinc tibi sancte pater nato cum flamine sacro
Laus et honor domino trino tribuatur et uno
Ecclesie laude libro hoc catholice plaude
Qui laudare piam semper non linque mariam.
Deo Gracias.

Balbus. Catholicon. Mainz: [J. Gutenberg,] 1460.

By the help of the Most High, at Whose will the tongues of infants become eloquent, and Who ofttimes reveals to the lowly that which He hides from the wise, this noble book, Catholicon, in the year of the Lord’s Incarnation 1460, in the bounteous city of Mainz of the renowned German nation, which the clemency of God has deigned with so lofty a light of genius and free gift to prefer and render illustrious above all other nations of the earth, without help of reed, stilus, or pen, but by the wondrous agreement, proportion, and harmony of punches and types, has been printed and finished.

Hence to Thee, Holy Father, and to the Son, with the Sacred Spirit,
Praise and glory be rendered, the threefold Lord and One;
For the praise of the Church, O Catholic, applaud this book,
Who never ceasest to praise the devout Mary.
Thanks be to God.

In addition to the “Catholicon,” the British Museum possesses three books in the same type, which are, therefore, ascribed to the same press—a “Tractatus racionis et conscientiae” of Matthew of Cracow, and two editions of the “Summa de articulis fidei” of S. Thomas Aquinas; but these, perhaps because they are only little books, have no printer’s colophon. On November 4, 1467, a Latin-German vocabulary known as the “Vocabularius Ex Quo” was finished at Eltville, near Mainz, by Nicolaus BechtermÜnze and Wigandus Spiess of Ortenberg, having been begun by Heinrich BechtermÜnze, brother of Nicolaus. It is printed in the same type as the “Catholicon,” reinforced by some slight additions, and it is noteworthy (as illustrating what we may call the hereditary or genealogical feature which runs through many colophons) that in taking over the type used in the “Catholicon,” part of the wording of its colophon was taken over also, though a few words appear to be borrowed from Fust and Schoeffer. To show this we may quote the colophon to the 1467 “Vocabularius” as transcribed by Mr. Hessels (“Gutenberg: was he the inventor of printing?” p. 141):

Presens hoc opusculum non stili aut penne suffragio sed noua artificiosaque invencione quadam ad eusebiam dei industrie per henricum bechtermuncze pie memorie in altauilla est inchoatum et demum sub anno domini M.cccc.l.xvij ipso die leonardi confessoris, qui fuit quarta die mensis nouembris, per nycolaum bechtermuncze fratrem dicti henrici et wygandum spyesz de orthenberg est consummatum.

Hinc tibi sancte pater nato cum flamine sacro
Laus et honor domino trino tribuatur et uno:
Qui laudare piam semper non linque mariam.

This present little work, not by the help of stilus or pen, but by a certain new and skilful invention to the worship of God, was diligently begun at Eltville by Heinrich BechtermÜnze of pious memory, and at last, in the year of the Lord 1467, on the day of Leonard the Confessor, which was on the fourth day of the month of November, by Nicolaus BechtermÜnze, brother of the said Heinrich, and Wigandus Spiess of Orthenberg, was brought to completion.

Hence to Thee, Holy Father, and to the Son, with the Sacred Spirit,
Praise and glory be rendered, the threefold Lord and One.
O thou who never ceasest to praise the devout Mary.

The omission of the third line of the “Catholicon” quatrain, obviously because the word “Catholice” no longer had especial import, makes the construction even more mysterious than in the original, nor is this the only instance we shall find of such mauling.

While the Eltville colophon thus mainly takes its phrasing from that of the “Catholicon,” with a few words from Fust and Schoeffer’s thrown in, the latter firm were themselves not above borrowing a happy phrase, since in the “Liber Sextus Decretalium Bonifacii VIII” not only do we find an antithesis introduced to the “artificiosa adinuentio,” but in some copies, if Maittaire is to be trusted, the praise of Mainz is bodily taken over, so that the full colophon now reads:

Presens huius Sexti Decretalium preclarum opus alma in urbe Maguntina inclyte nacionis germanice, quam dei clemencia tam alti ingenii lumine donoque gratuito ceteris terrarum nacionibus preferre illustrareque dignatus est, non atramento plumali canna neque aerea, sed artificiosa quadam adinuentione imprimendi seu caracterizandi sic effigiatum et ad eusebiam dei industrie est consummatum per Iohannem Fust ciuem et Petrum Schoiffher de Gernsheim. Anno domini M.cccclxv. die uero xvii mensis Decembris.

The present splendid edition of this sixth book of Decretals, in the bounteous city of Mainz of the renowned German nation, which the clemency of God has deigned with so lofty a light of genius and free gift to prefer and render illustrious above all other nations of the earth, has been thus fashioned not by ink for the pen nor by a reed of brass, but by a certain ingenious invention of printing or stamping, and to the worship of God diligently brought to completion by Johann Fust, a citizen of Mainz, and Peter Schoiffher of Gernsheim, in the year of the Lord 1465, and on the 17th day of December.

By this time even a patient reader may well be weary with this ringing of the changes on the two colophons first printed, respectively, in 1457 and 1460. But, without pushing the suggestion too far, we may at least hazard a guess as to how they came thus to be amalgamated in December, 1465. For it was in this year that Gutenberg, who, when all is said, is the most probable printer for the “Catholicon” and the other books which go with it, became a pensioner of Adolph II, Archbishop of Mainz, and presumably gave up printing. The two small books in the “Catholicon” type (i.e. the “Tractatus racionis et conscientiae” and the “De articulis fidei”) appear in Schoeffer’s catalogue of 1469-70. Whether he bought the stock of them as early as 1465 cannot be proved, but it would seem reasonable to connect his taking over the “Catholicon” colophon in that year with the disappearance of Gutenberg from any kind of rivalry. As between printers in different cities, there was certainly no copyright in colophons any more than there was in books. We shall see presently how, when books of Schoeffer’s were reprinted at Nuremberg and Basel, his colophons, with slight alterations, were taken over with them. But in Germany at this time, between citizens of the same town, trade rights, I fancy, were much more respected than at Venice, for instance, or at Paris, where the editions of Caesaris and Stoll were impudently pirated by two other firms in the very same street. At all events, it is worth noticing that the “Catholicon” printer’s colophon seems to have been taken over by Schoeffer, who bought some of his stock, and by the brothers BechtermÜnze, who had the use of his types.

Passing now to other of Schoeffer’s colophons, we find in the edition of the “Officia et Paradoxa” of Cicero of this same year, 1465, a more personal form of the colophon, which gives us an explicit statement that Fust, the capitalist of the business, probably owing to failing health, now left the actual superintendence of the printing to his son-in-law Schoeffer, the quondam scribe. It runs:

Cicero. De Officiis. Mainz: Fust and Schoeffer, 1465.

“Presens Marci tulii clarissimum opus Iohannes Fust Moguntinus ciuis, non atramento plumali, canna neque aerea, sed arte quadam perpulcra, Petri manu pueri mei feliciter effeci finitum, Anno 1465.” This statement, that “I, Johann Fust, citizen of Mainz, completed the book by the labor or instrumentality (manu) of my son Peter,” was repeated in the reprint of February 4, 1466, and thenceforth the name of Fust disappears from the annals of printing.

In 1467 we find the colophon attributed by Maittaire to some copies of the “Sextus Decretalium” repeated (with the omission of Fust’s name) in the “Secunda Secundae” of S. Thomas Aquinas and the second edition of the Clementine Constitutions, and this became for some time Schoeffer’s normal colophon. In 1470, however, he varied it in his edition of S. Jerome’s Epistles in order to introduce a compliment paid by the saint to the city of Mainz, which made it peculiarly appropriate that his work should be popularized by a Mainz printer. This colophon runs:

[I]gitur Sophronii Eusebii Ieronimi orthodoxi, Ecclesie Christi propugnatoris clarissimi, Liber Ieronimianus, aut si mauis, quod et ipse velim, Liber Epistolaris explicit, ut dignitas nominis Ieronimiani egregio viro Johanni Andree permaneat, qui hoc ipsum zelo deuotionis erga virum sanctum affectus tempore prisco vulgauit in orbem. Est autem presens opus arte impressoria feliciter consummatum per Petrum schoiffer de Gernsshem in ciuitate nobili Moguntina. Cuius nobilitati vir beatus Ieronimus scribens ad Agerutiam de monogamia testimonium perhibet sempiternum multis milibus incolarum eiusdem in ecclesia pro fide catholica sanguine proprio laureatis.

Huic laudatori reddit moguntia vicem,
Tot sua scripta parans usibus ecclesie.

Anno domini M.cccc.lxx. Die septima mensis septembris que fuit vigilia natiuitatis Marie. Da gloriam Deo.

S. Jerome’s Epistles. Mainz: P. Schoeffer, 1470.

Thus of Sophronius Eusebius Hieronimus [i.e., S. Jerome], the Orthodox, the most renowned champion of the Church of Christ, there comes to an end the book called after him Hieronominian, or if you prefer it the Book of his Epistles, the title I myself should wish to give it in order that the honor of the title Hieronimian may be reserved for the illustrious Johannes Andreae, who in olden time published to the world this very work from the zeal of his devotion to the holy man. Now the present work by the printing art has been happily brought to completion by Peter Schoiffer of Gernsheim in the noble city of Mainz, as to whose nobility the blessed man Jerome, writing to Agerutia concerning monogamy, bears eternal witness to the many thousands of its inhabitants who with their own blood have won crowns of laurel in the church for the catholic faith.

Printing the words of him who gave this praise,
Mainz helps the church the while her debt she pays.

In the year of the Lord 1470, on the seventh day of September, which was the vigil of the Nativity of Mary. Give glory to God.

In 1472, in the “Decretum Gratiani cum glossis,” we get another variant and an addition of some importance:

Anno incarnationis dominice 1472 idibus Augustiis, sanctissimo in Christo patre ac domino domino Sixto papa quarto pontifice maximo illustrissimo, nobilissime domus austrie Friderico, Romanorum rege gloriosissimo, rerum dominis, Nobili nec non generoso Adolpho de Nassau archiepiscopatum gerente maguntinensem, in nobili urbe Moguntia que nostros apud maiores Aurea dicta, quam diuina etiam clementia dono gratuito pre ceteris terrarum nationibus arte impressoria dignata est illustrare, hoc presens Gratiani decretum suis cum rubricis, non atramentali penna cannaue, sed arte quadam ingeniosa imprimendi, cunctipotente adspiranti deo, Petrus Schoiffer de Gernsheym suis consignando scutis feliciter consummauit.

A similar colophon was used in the “Nova compilatio Decretalium Gregorii IX” of 1473, and the phrase “suis consignando scutis” occurs again in Schoeffer’s edition of S. Bernard’s Sermons (1475) and in several books of the three following years. In 1479, in an edition of the “Decretals of Gregory IX,” the phrase is varied to “cuius armis signantur,” after which Panzer records it no more. This first mention of the shields has for us far more interest than the pompous recital of how Sixtus IV was pope, and Frederick of Austria king of the Romans, and Adolph of Nassau archbishop of Mainz when this “Decretal of Gratian” was printed “in the noble city of Mainz, which our ancestors used to call the golden city, and which has been so highly favored by its preËminence in printing.” Needless discussions have been raised as to what was the use and import of printers’ devices, and it has even been attempted to connect them with literary copyright, with which they had nothing whatever to do, literary copyright in this decade depending solely on the precarious courtesy of rival firms, or possibly on the rules of their trade-guilds. But here, on the authority of the printer who first used one, we have a clear indication of the reason which made him put his mark in a book—the simple reason that he was proud of his craftsmanship and wished it to be recognized as his. “By signing it with his shields Peter Schoiffer has brought the book to a happy completion.” When Wenssler of Basel copied Schoeffer’s books, he copied him also in affixing their marks and in drawing attention to them in the same way. Wenssler, too, was a good printer, and though he was certainly not claiming copyright in books which he was simply reprinting, he was equally anxious to have his handiwork recognized.

If yet further evidence be wanted, we can find it in the colophon to Schoeffer’s 1477 edition of the “Tituli Decisionum antiquarum et nouarum,” which reads as follows:

Anno domini M.cccc.lxxvij. pridie nonis Ianuariis graui labore maximisque impensis Romanam post impressionem opus iterum emendatum: antiquarum nouarumque decisionum suis cum additionibus dominorum de Rota: In ciuitate Maguntina impressorie artis inuentrice elimatriceque prima Petrus Schoyffer de Gernssheym suis consignando scutis arte magistra; feliciter finit.

Some other features which occur in the wording of this will be noted later on. For our present purpose it is of interest to find the mark of the shields attached to a book which is distinctly stated to have been printed “Romanam post impressionem,” “after the edition printed at Rome,” and for which, therefore, no literary copyright is conceivable.

In the 1473 reprint of the “Sextus Decretalium” we note that Schoeffer now considered himself venerable, or perhaps it would be fairer to say “worshipful” (“per venerandum virum Petrum schoiffer de Gernshem feliciter est consummatum”), but in his edition of S. Augustine’s “De Ciuitate Dei,” of the same year, we find a more important variant. This reads:

Igitur Aurelii Augustini ciuitatis orthodoxe sideris prefulgidi de ciuitate Dei opus preclarissimum, binis sacre pagine professoribus eximiis id commentantibus rubricis tabulaque discretum precelsa in urbe moguntina partium Alemanie, non calami per frasim, caracterum autem apicibus artificiose elementatum, ad laudem Trinitatis indiuidue, ciuitatis dei presidis, operose est consummatum per Petrum schoiffer de gernsheim. Anno domini M.cccc.lxxiij. die v. mensis septembris. Presidibus ecclesie catholice Sixto tercio pontifice summo Sedi autem moguntine Adolfo secundo presule magnifico. Tenente autem ac gubernante Christianismi monarchiam Imperatore serenissimo Frederico tercio Cesare semper augusto.

Thus the most renowned work of Aurelius Augustinus, a shining star of the city of orthodoxy, the De Ciuitate Dei, with the notes of two distinguished professors of Biblical Theology, set out with rubrics and index, in the exalted city of Mainz of the parts of Germany, not by the inditing of a reed, but skilfully put together from the tips of characters, to the praise of the undivided Trinity, ruler of the City of God, has been toilfully brought to completion by Peter Schoiffer of Gernsheim, in the year of the Lord 1473, on the fifth day of the month of September, the catholic church being under the rule of Sixtus III as supreme pontiff, and the see of Mainz under that of the magnificent patron Adolf II, while the most serene Emperor Frederick III, Caesar Augustus, held and guided the monarchy of Christendom.

The struggles of the fifteenth-century Latinists to express the technicalities of printing are always interesting, and the phrase “caracterum apicibus elementatum” is really gallant. Following the Greek st???e?a, the Romans used the word “elementa” originally for the component sounds of speech and then, by transference, for the letters of the alphabet. “Elementatum,” therefore, is strictly appropriate, and might be rendered “with the letters built up or put together,” while “caracterum apicibus” of course refers to the engraving in relief which forms the face of the type.

In 1475, perhaps as an echo of some verses in the “Noua compilatio Decretalium Gregorii IX” of 1473, we find a new phrase tacked on to the “arte impressoria” in an edition of Justinian, noting the fact that though Providence did not consider antiquity worthy of the art, it had been granted to our times (“qua quidem etsi antiquitas diuino non digna est visa indicio, nostra nichilominus tempestate indulta”). In 1476 again Schoeffer advertises that his edition of Justinian’s Institutes was printed “in the noble city of Mainz am Rhein, the inventress and first perfectress of the printing art” (“In nobili urbe Maguncia Rheni, impressorie artis inuentrice elimatriceque prima”), while in the Clementine Constitutions of the same year he substitutes “alumnaque” for “elimatriceque,” presumably in the sense of pupil or practiser, reverting subsequently to “elimatrice.” In 1478 he once more varies the praises of Mainz by calling her “domicilium Minerve firmissimum,” “the most stable home of Minerva.” With this year 1478, which closes the period of Schoeffer’s chief activity, we may bring our survey of his colophons to an end. Thereafter he printed more intermittently, and, if the absence of colophons may be trusted, as I think it may, with less interest in his work. But during these twenty-two years from 1457 to 1478, inclusive, he had made his books bear continual testimony to one great fact, that the art of printing had been invented and brought to perfection in Germany, in the city of Mainz; and in any weighing of the comparative claims that have been advanced on behalf of Germany and Holland, I think that the evidence of Schoeffer’s colophons alone would suffice to give the priority to Germany and Mainz.

Of the clearness and energy of the claim made in these Mainz colophons, we have already given abundant illustration, nor can there be any doubt that it obtained wide publicity. Schoeffer printed at least one advertisement of his books, and he had an agency for their sale in Paris. Besides this, his editions were copied by other printers. So far as publicity could be insured in the fifteenth century, it was insured by Schoeffer, aided by the printer of the “Catholicon,” for the statement that printing was invented at Mainz; and despite the rivalry between city and city, and between country and country, during all the years that this assertion was being repeated in one colophon after another, no printer in any other book ventured to challenge it. No doubt there are facts on the side of Holland which have to be explained as best we may, but in the face of these Mainz colophons the explanation must be of such a kind as to leave undisputed the fact that it was at Mainz that printing with movable types—“mira patronarum formarumque concordia proporcione et modulo”—first became a practicable art. On the other hand, as to the individual inventor of this art the fifteenth-century colophons are absolutely silent. There is nothing in any Mainz colophon answering to the boast of John of Speier at Venice, “primus in Adriaca formis impressit aenis,” by which he asserted his individual priority over any other firm. The only statement of the kind is in the extraordinarily crabbed verses added by the corrector Magister Franciscus, after the colophon, to the “Institutiones Justiniani” of 1468, and reprinted in that of 1472, and in the Decretals of 1473, but omitted in 1476. This states that two Johns, both of whom the town of Mainz produced (genuit), were the renowned first stampers of books (librorum insignes protocaragmaticos), and that with them was associated a Peter; and the natural interpretation of these allusions identifies the “protocaragmatici” (though the “proto” may refer to preËminence quite as well as to priority) with Johann Gutenberg, Johann Fust, and Peter Schoeffer.

So far as they are intelligible, therefore, these verses in the Institutes of Justinian confirm and extend the evidence of the colophons, and may be cheerfully accepted. Our last colophon in this chapter is not quite in the same case. This famous and ingeniously arranged addendum to the edition of the “Compendium de Origine regum et gentis Francorum” of Johann Tritheim, printed by Johann Schoeffer at Mainz in 1515, is shown as one of our illustrations, but may nevertheless be transcribed here for the sake of expanding its contractions:

Tritheim. Chronicarum opus. Mainz: Joh. Schoeffer, 1515. (Reduced.)

Impressum et completum est presens chronicarum opus, anno domini MDXV. in uigilia Margaretae uirginis. In nobili famosaque urbe Moguntina, huius artis impressorie inuentrice prima. Per Ioannem SchÖffer, nepotem quondam honesti uiri Ioannis Fusth, ciuis Moguntini, memorate artis primarii auctoris. Qui tandem imprimendi artem proprio ingenio excogitare specularique coepit anno dominice natiuitatis M.CCCC.L. indictione XIII. Regnante illustrissimo Romanorum imperatore Frederico III, praesidente sanctae Moguntinae sedi Reuerendissimo in Christo patre domino Theoderico pincerna de Erpach, principe electore. Anno autem M.CCCC.LII. perfecit deduxitque eam (diuina fauente gratia) in opus imprimendi, opera tamen ac multis necessariis adinuentionibus Petri SchÖffer de Gernsheim ministri suique filii adoptiui, cui etiam filiam suam Christinam Fusthinn, pro digna laborum multarumque adinuentionum remuneratione nuptui dedit. Retinuerunt autem hii duo iam praenominati, Ioannes Fusth et Petrus SchÖffer, hanc artem in secreto (omnibus ministris ac familiaribus eorum, ne illam quoquo modo manifestarent, iureiurando astrictis) Quo tandem de anno domini M.CCCCLXII per eosdem familiares in diuersas terrarum prouincias diuulgata haud parum sumpsit incrementum.

Cum gratia et priuilegio Caesaree Maiestatis iussu et impensis honesti Ioannis Haselperg ex Aia maiore Constantiensis dioecesis.

This may be rendered:

The present historical work has been printed and completed in the year of the Lord 1515, on the vigil of Margaret, virgin, in the noble and famous city of Mainz, first inventress of this printing art, by John SchÖffer, grandson of a late worthy man, John Fust, citizen of Mainz, foremost author of the said art, who in due course by his own genius began to think out and investigate the art of printing in the year of the Lord’s nativity 1450, in the thirteenth indiction, in the reign of the most illustrious Emperor of the Romans Frederick III, and when the most reverend father in Christ, Theoderic the cup-bearer, of Erbach, prince-elector, was presiding over the sacred see of Mainz, And in the year 1452 perfected and by the favor of divine grace brought it to the work of printing, by the help, however, and with many necessary inventions[2] of Peter SchÖffer of Gernsheim, his workman and adoptive son, to whom also he gave his daughter Christina Fust in marriage as a worthy reward of his labors and many inventions.[2] And these two already named, Ioannes Fust and Peter SchÖffer, kept this art secret, all their workmen and servants being bound by an oath not in any way to reveal it; but at last, from the year of the Lord 1462, through these same servants being spread abroad into divers parts of the world, it received no small increase.

With the favor and privilege of the Imperial Majesty and at the command and expense of the worthy John Haselperg of Reichenau of the diocese of Constance.

It would be too much to call this colophon untruthful, inasmuch as the term “primarius auctor,” like “protocaragmaticus,” does not necessarily claim primacy in point of time; nevertheless, it certainly suggests this primacy and generally assigns to Fust a more decisive part than we can easily believe that he played. We need not censure too hardly John Schoeffer’s family feeling, even though it led him to ignore Gutenberg in a way which earlier testimony forbids us to believe to be just; but it seems evident that family feeling was so much to the fore as to place this long historical colophon on quite a different footing from that of the earlier ones written by Schoeffer himself.


Decorative header image
                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page