——“HÆc certamina tanta “Quique bibunt tener dulces ab arundine succos,” evidently referring to a sugar in the form of a syrup, and not of crystal, like that of the Bambos arundinacea. It is by no means improbable, that Pliny, or rather Dioscorides, from whom he copies, confuses the two kinds of sugar; as it is well known that the Saccharum officinarum, or sugar-cane, has been cultivated from a very early period in Arabia Felix. “Galbaneoque agitare graves nidore chelydros.” Though considered to produce a pleasant perfume by the ancients, it is no longer held in estimation for that quality, and is only employed in some slight degree for medical purposes. “Velleraque ut foliis depectant tenuia Seres.” Sunt ThasiÆ vites, sunt et Mareotides albÆ: * * * * * Et passo Psithia utilior, tenuisque Lageos, Tentatura pedes olim, vincturaque linguam, PurpurÆ, PreciÆque—— —Cape MÆonii carchesia Bacchi. “Et durÆ quercus sudabunt roscida mella;” and by Ovid, in relation to the Golden Age, Met. i. 113: “Flavaque de viridi stillabant ilice mella.” FÉe remarks, that we find on the leaf of the lime-tree a thin, sugary deposit, left by insects, and that a species of manna exudes from the ConiferÆ, as also the bark of the beech. This, however, is never the case with the oak. “O formose puer, nimium ne crede colori; Alba ligustra cadunt, vaccinia nigra leguntur.” It is evidently this juxtaposition that has prompted Pliny to mention the vaccinium in the succeeding passage. In B. xii. c. 51, and B. xxiv. c. 45, Pliny seems inclined to confound this shrub with the Cyprus, the Lawsonia inermis of LinnÆus, the Henna of the east, a totally different plant. “Humida solstitia, atque hiemes orate serenas, AgricolÆ; hiberno lÆtissima pulvere farra.” FÉe remarks, that the cultivators of the modern times are more of the opinion of the poet than the naturalist. “QuÆ gravis est, ipso tacitam se pondere prodit, QuÆque levis——” FÉe remarks, however, that it is easy enough to analyse the earth, and ascertain the proportions of humus, and of the siliceous, cretaceous, or argillaceous earths; the relative proportions of which render it strong or light, as the case may be. “Urit enim lini campum seges, urit avenÆ, Urunt LethÆo perfusa papavera somno.” “Pars autem posito surgunt de semine; ut altÆ CastaneÆ, nemorumque Jovi quÆ maxime frondet.” *** It was probably so called from the circumstance that each triangle resembles V, or five. “Sulmo mihi patria est, gelidis uberrimus undis, Millia qui novies distat ab urbe decem.” Irrigation of the vine is still practised in the east, in Italy, and in Spain; but it does not tend to improve the quality of the wine. END OF VOL. III. J. BILLING, PRINTER AND STEREOTYPER, WOKING, SURREY. Transcriber’s Notes: The spelling, hyphenation, punctuation and accentuation are as the original, except for apparent typographical errors which have been silently corrected. ‘BOOK XII.’ heading is ‘BOOK X.’ in the original and has been corrected. ‘BOOK XIV’ and ‘BOOK XV’ are both titled ‘THE NATURAL HISTORY OF THE FRUIT-TREES.’ ‘BOOK XIV’ describes the grape vine and ‘BOOK XV’ describes the olive and various other trees. Footnote 1718 ‘See B. xii. c. 95.’ in the original is incorrect and has been changed by the transcriber to read ‘See B. xii. c. 48.’ Footnote 3192 ‘See cc. 35 and 50 of this Book.’ in the original is incorrect and has been changed by the transcriber to read ‘See cc. 35 and 45 of this Book.’ Footnote 3236 Refers to chapter 70 of book XVII which does not exist. In ‘GREEK AND ROMAN MONEY’ the following changes have been made:—
|