TRANSLATOR'S PREFACE. (2)

Previous

In the course of a practice of upwards of twenty-six years in India, I have often had occasion to regret, that I had no publication to guide me, in my wish to become acquainted with the properties of native medicines, which I had frequently seen, in the hands of the Physicians of Hindoostan, productive of the most beneficial effects in many diseases, for the cure of which our Pharmacopeia supplied no adequate remedy; and the few which I had an opportunity of becoming acquainted with, so far exceeded my expectations, that I determined to make a Translation of the present work, for my own gratification and future guidance.

Having finished the translation, I became convinced, that I should not have fulfilled the whole of my duty if I did not make it public; and ill calculated as I know myself for such an undertaking, I have ventured to offer it to the world, with all its imperfections.

Conscious, that the liberal minded will give me credit for the best of motives, I shall not dread criticism; and if it has the effect of inducing those more competent to the task to an inquiry into the properties of native medicines, my views will have been fully accomplished.

In writing the names of the different medicines, I have followed the Author’s example, and have been guided solely by the pronunciation, without altering the sound given to the letters in English, and have not borrowed a single name from any work of Oriental literature. In this I may have acted wrong, but I did so from the conviction, that by this method, the names would be more familiar, and better understood, by the Natives in researches after the different drugs.

I have inserted as many of the systematic names as I could trace, both from Dr. Fleming’s work, and those of others; but I regret, that I was not honored in the acquaintance of any Botanist who could have assisted me with more.

To the youth of the profession, I trust the work may be acceptable, by leading them to the knowledge, that such medicines are in existence; and my medical brethren of the higher grades may not deem further inquiry into the properties of native drugs beneath their notice.

To the profession at large, then, I beg leave to dedicate this Translation, with the hope, that they will make due allowance for all faults, and that some of the more experienced will favor us with another and better edition.

To my respected friends Messrs. Wilson and Twining, the profession is indebted, that this little work ever saw light; and though they are godfathers to none of its errors, yet without their encouragement and aid, it must have slumbered in oblivion, and remained as was intended, (after the failure of an attempt on the part of the translator,) a manual for his own private use.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page