Half an hour later YÛsuf and HÂfiz were in each other’s arms, sighing gustily and rocking to and fro in the ecstasy of reconciliation. Barakah had explained things to her husband in the interim, taking him to task severely for his savage conduct. To be thought uncivilized had always been his dread, and just then, with red eyes and all dishevelled, a-quiver from the fray, he stood convicted. With repentant tears he ran to ask forgiveness of his late antagonist. It was decided that they twain, with their respective consorts, should spend the evening quietly in YÛsuf’s room; in pursuance of which resolution they had supped together, and Bedr-ul-BudÛr, who owned a lute, was going to sing, when a card was brought to HÂfiz by the chamber-maid. He frowned and clenched his teeth as he examined it. “It is the Prince, my uncle!” he exclaimed. “He has been told our whereabouts; it must be by my father, since we have been careful not to call on any of the Turks in Paris. O Calamity! My uncle is correct and cold, a madman who condemns all pleasure.” With haste he sent his concubine into her own apartment, while YÛsuf hustled Barakah into the dressing-room and locked the door. No would-be Franks received the exiled Prince, but a pair of ceremonious Orientals, with fezes carried at the most respectful angle, who strove with one another to be first to kiss his hand. The Prince was a tremendous talker. A scion of the ruling house of Egypt, enduring banishment for his political opinions, he began upon the state of that unhappy country for which he saw no hope save in a European form of government. He wished the young men to attend the meetings of his club, “the Friends of Progress,” at a cafÉ on the Boulevard des Italiens; and the young men swore to do so on the first evening they could spare from the study of French thought and institutions which at present took up every minute of their time. From national affairs the Prince passed on to household matters, advocating education for all women and promotion to an equal rank with men. At this his nephew cried: “We think as you do, having each a lady whom we treat precisely in the Frankish manner. YÛsuf here present has espoused a noble Englishwoman, who instructs us. Introduce her, YÛsuf, since my uncle shares our views.” Barakah expected her release, which she had long desired, for the Prince’s voice was wonderfully “You mistake my meaning,” he informed them. “God forbid that I should wish our ladies to resemble closely those of Europe. If you desire that, you are very foolish. The harÎm life, or something like it, is the best for women. It only needs reform and elevation. It is a system founded on the laws of God expressed in nature, whereas the European way of treating women has no sanction. The latter seems entirely meretricious when one sees how ladies here make sport of marriage and shun motherhood—how children flout and override their parents. If the understanding of our women were improved, their status raised, I think our way would be acknowledged better by impartial judges. No, all that I would borrow from the Franks would be a weapon. They excel us in mechanical contrivances, in practical education, and in method. These gifts I covet, for with equal weapons we should be their masters; our Faith exceeding any motive power which they possess.” He went on talking in this strain till nearly midnight, when he left abruptly. Barakah was then let out of her dark prison. Alone with YÛsuf, she inquired his real opinion of the Prince’s views, which seemed to her inspiring. “Like pitch! Like dung!” he answered in the vulgar speech of Egypt. “The production of ideas is an amusing pastime. It is strange, the things a man can think of if he applies his mind to it. And when a Prince is speaking one admires, of course; though this one is a madman who has lost a fine position and will lose his life merely for love of argument. What we are and do belongs to Allah. No thinking or wild talk affects it, praise to Him!” He seemed glad to change the subject. Putting his arm round Barakah, he begged her in seductive tones to confide to him the secret about Frankish women. “It is not for myself I ask,” he whispered fondly; “but HÂfiz, Izz-ud-dÎn, and SaÏd die to know. Where are these balls at which distinguished women fling aside all shame? We have been to dances, but the women there are base and ribald, showing none of that refinement in depravity which charms the mind in writings of this country.” In vain did she assure him that good Frankish women were every whit as moral as good Orientals. “We have their books for testimony,” was his answer. And again he told her: “It is for my friends I plead. I myself, as is well known, desire thee only.” The women were left more and more alone, the private explorations of their lords bereaving them Their haunting fear was lest male unbelievers should abduct them; still more, perhaps, lest they should come to wish for such a fate—the most appalling that could be imagined for a Muslim woman. Bedr-ul-BudÛr declared she knew a girl who, married to an infidel, brought forth black beetles—“not one, but thousands! millions!”—she related graphically—which at length devoured her. Such stories were received with acclamation, as justifying the extreme abhorrence which they felt for Frenchmen. And Barakah, though she tried to reason with them, shared their feelings in some measure, dismayed by the vulgarity of Western life. When, added The girls shrugged shoulders at the sinful folly of their owners, now too far gone in dissipation to endure reproaches. “It is a malady, a madness,” said Bedr-ul-BudÛr, with resignation. “It is the air of infidelity in this accursed city. We did wrong to travel unprovided with the antidote, which must be known to sages and obtainable. It is bad enough for us, but what of Barakah—a chief wife, a great lady? How can she endure it?” Barakah did at last think fit to make a protest. One night and early morning she sat up for YÛsuf, and her reproaches met with a success which startled her. He wept aloud and flung himself upon the floor. His face was ghastly. When questioned, he confessed that he had sinned most foully, having that night consumed so much abomination that on his way home he had been struck down by God with awful sickness and had nearly died. He swore that none but devils lived in Paris, and implored her to transport him back to Egypt. A picture seen the previous morning in a shop upon the boulevard had roused in Barakah the wish to visit Switzerland. She longed to walk by forest streams, beneath great mountains, in solitude, with keen, cool breezes to restore her spirits. “Paris is not the whole of Europe,” she informed him gently. “There are scenes of famous beauty which we ought to visit. Take me to Switzerland!” “At once!” he cried. “This very day now dawning! By Allah, I would go to Gebel CÂf with thee alone to get away from Paris.” She bade him tell his friends to treat their women better, which he swore to do; and directly after breakfast took him out, while his resolve was eager, to obtain money from the bank where he had credit, and buy tickets to Geneva, the first name occurring to her. She was glad that she had taken this precaution when, later in the day, she saw his purpose weaken. The tickets actually bought alone sustained it, for he had the Oriental’s shrewd regard for money’s worth. That night they spent in the train, both cherishing sensations of deliverance, though those of Barakah were chequered by the vision of three weeping girls, who at the moment of departure had embraced her knees and tried to hold her. Their Alpine tour, however, was of short duration. YÛsuf was contented in Geneva, giving praise to Allah for the vast supply of drinking water. But when, at her suggestion, they moved on to Chamounix, his feeling changed. His face went green as on that night in Paris. His nostrils and his eyes distended to their utmost, reminding the observer of a frightened horse. The sight of the great mountains closing in and hanging over “They walk and climb the mountains. They love Nature. And the air is excellent.” “By Allah, wild beasts! Human beings are more sensitive. How can they love Nature who approve her in most horrid mood? It is evident that God Most High designed such scenes for a warning and a menace, to be shunned. Yet these applaud. They are utterly devoid of feeling. May Our Lord destroy them!” A prey to panic, he no longer heard her arguments. His one desire was to rejoin his friends as soon as might be, to see once more the visage of a true believer; and two days later they were back in Paris. Barakah’s return was hailed with rapture by the hapless girls, who had not ventured out of doors during her absence. Things, they declared, were even worse than ere she left, their men more shame “HÂfiz and the rest, I fear, are going much too far. I feel responsible for them, since we are all one party. They do not tell me all their pranks. I have been thinking. It is my duty to be with them and restrain their conduct.” “Do what thou judgest right and God preserve thee!” answered Barakah, with a point of irony which he did not perceive. “My conscience is relieved,” he cried. “I thank thee. God knows how it has troubled me since our return.” That evening he departed with his friends, leaving Barakah to hear the lamentations of the girls. “They are all bewitched,” cried Bedr. “HÂfiz is by nature pious. Even now he names the Name of Allah when he opens any door and curses the religion of the infidels when passing by their idols in the streets and squares. Our Lord preserve his life! Each night I see him dead in some disgraceful haunt, his house dishonoured. Oh that I knew Their fears, against her will, infected Barakah; during the long night-watches they became a sickness, and when day broke again they seemed confirmed. YÛsuf had not returned. She went to Bedr-ul-BudÛr and found her in the same anxiety. They sat together, wondering what to do. Grey light at the window, raindrops coursing down the panes, made anguish visible. At length, when eight o’clock had struck, there came a note for Barakah. It was in French, and from the exiled Prince, the revolutionary. It bade her have no fear; her husband would be with her in an hour, when the writer hoped, with her permission, to present his compliments in person and explain the case. The other girls had come by that time from their lodgings to get strength from Barakah. Conjecture ravened round the simple statement in the letter. At ten o’clock the Prince sent up his card; the three girls fled across the passage just in time to avoid encountering the visitor, who led into the room the errant youths. The Prince, a lean, ascetic-looking man, with boyish eyes, bowed low to Barakah. “Madame,” he opened, with a flourish of his hand towards the group of reprobates, “I ask you to remember of your husband, and also beg you to remind the fair companions of my nephew and these other gentlemen, that they are young, these boys, and therefore capable of progress. It is a proof He retired; when YÛsuf and the others pressed round Barakah, a group of penitent and frightened children. HÂfiz, the fat, knelt down before her, tears coursing down his cheeks; SaÏd kissed her raiment; YÛsuf pleaded in her ear. They had done wrong, they owned, though nothing very dreadful. Some elegant ladies had admitted them to their society; they were sitting in a cafÉ communing in all refinement, when horrible low men arrived and claimed those ladies. One threw a glass at SaÏd and cut his face—the wound was shown—on which there was a scuffle; gendarmes came and, siding with their co-religionists, conveyed the righteous Muslims straight to prison. “Where we should have stayed for ever, had not HÂfiz thought of calling in his uncle,” blubbered Izz-ud-dÎn; “simply for being Muslims, they are so fanatical.” All four were bent upon return to Egypt, since Paris had become a place of terror. The rapture of the girls was indescribable. They danced and clapped their hands, embraced each other, laughed, cried, and gave way to all kinds of folly. Bedr-ul-BudÛr made vows to divers saints, and held delighted conversations with her mother long since dead. Four days later they were all on board a steamer, quitting France. The sea was smooth; the ladies stayed on deck. There was no longer any question of confining them in stuffy cabins; experience of Frankish manners had done that much good. YÛsuf turned round from cursing the fair country they were leaving, to look ahead across the vast expanse of sparkling sea. “O land of Egypt! Blessed one!” he sighed. “Most beautiful of all that see the sun! In thee are no hideous and shocking mountains, no cataracts, no chasms, no ferocious beasts or savage people such as appal the traveller in other lands. All is flat and smooth and debonair in thee; and if thou housest infidels they dare not bite. Thy Nile is smooth and good to drink, not putrid and for ever kicking like this sea. May Allah At this conclusion there was laughter and applause. “AmÎn!” cried HÂfiz. “By Allah, it is true. The air of lands of infidelity breeds madness. Hail, O Egypt!” |