CHAPTER XVI

Previous

GhandÛr attended YÛsuf in the train to Alexandria, and accompanied the pair on board the steamer. Kissing hands at parting he wept uncontrollably, and in that condition was propelled by sailors to the boat awaiting him. Barakah would have liked to stand and watch the harbour, which offered charming pictures in the evening glow; but YÛsuf drew her down into a stuffy cabin, where he left her, bidding her secure the door against intrusion. He told her she must take her meals down there, since there was no separate dining-room assigned to women. Directly afterwards his voice resounded in the corridor, with others talking Arabic, by which she knew that he had friends on board.

A stewardess knocked at her door, bringing her supper, which consisted of a single dish of meat and vegetables. By then the pulse of engines could be felt; there was a noise of running overhead, shouts, and the clank of chains; the ship was moving. Having made an end of eating, she retired to bed and, being tired, went to sleep immediately. The slamming of the door by YÛsuf partly roused her. She could hear him swearing, asking Allah to be put on shore, and knew that he was sea-sick; but it seemed no matter. Next morning, as the sea was rather rough, she kept her bunk until eleven o’clock, when she got up and put on English clothes she had brought with her. YÛsuf, more dead than living, asked what for.

“I go to smell the air.”

He sobbed: “With face exposed! Behold me dead, while dogs defile my grave.”

Supposing his mind wandered—for she wore the English veil which he himself had said would be sufficient after leaving Egypt—she found her way on to the deck and spent an hour there, pacing up and down, enjoying the strong wind. When she returned to YÛsuf he was inarticulate. She stayed with him until the evening, when she went on deck again for a few minutes before turning in. It was five days before the gale abated.

At length one morning they awoke to ease of movement, and YÛsuf rose. His smile was tentative at first, but soon grew confident. “I could not tell thee for my sickness,” he informed her, “but there are common people of our faith on board. I would not have their talk asperse my wife. It mattered less while I myself made no appearance. No doubt they took thee for some Frankish woman. But now keep close in here. Wait till we get to Fransa.”

Without waiting for her answer, he went out. But in a minute he was back again, exclaiming:

“The wife of HÂfiz Bey, my friend, lies near to death! Come thou and see what can be done for her, and God reward thee! Put on thy habbarah. My friend will guide thee.”

It was the first time he had spoken of his friends to her. She followed him and was presented to a fat, good-tempered-looking youth, exceeding swarthy, clad in a European suit too tight for him, who apologized in baby French for thus “deranging” her. He opened the door of an adjacent cabin, bowed her in, and then retreated arm in arm with YÛsuf.

It was a two-berth cabin. In the lower bunk a buxom girl of eighteen years or less—a perfect blonde—lay with her eyes closed, making moan with every breath. The childish face was flushed, discoloured round the eyes with weeping; the hands clenched. Whatever her complaint, it was not sea-sickness.

“How is thy health?” the visitor asked softly.

“O Lord! I die! I perish! O fresh air! O sun!” gasped out the sufferer. “O Allah! Was I born a fish to be thus thrown upon the sea—a snake, to be imprisoned in this box?”

“Be brave! The voyage is now almost ended. In two days or three, at most, we are released. Tell me thy pains! What ails thee?”

The prostrate beauty opened great blue eyes of injured innocence and asked: “Who art thou?”

“I am the wife of YÛsuf Bey, thy husband’s friend.”

“The Englishwoman!” She sat up and clung to Barakah. “How canst thou bear it, thou, an honoured wife! Will not thy parents take account for the indignity? Oh, end my life, I pray thee; it is unendurable!”

Slowly, by force of patience, Barakah elicited that the girl, by name Bedr-ul-BudÛr, a pet slave of the mother of young HÂfiz Bey, had been presented to him for his comfort on this journey, since his bride, of high ideas, refused to travel. She had been a little frightened in the train, a new experience, but much elated till she came on board this ship and felt the sea. Then she realized that she had been beguiled, defrauded, enticed to an undignified and hideous death. Hiccuping sobs broke in upon her narrative, which ended in a storm of tears.

Barakah tried to soothe her mind with cheerful talk, depicting all the charms of life in Paris.

“Thy voice is sweetness!” she entreated. “Stay with me! Turn out my consort: let him house with thine. What does one want with men when one is dying?”

Going out on that injunction, Barakah found HÂfiz and her husband waiting close at hand. The former, greatly scared by his companion’s illness, was prepared for any sacrifice to save her life; and YÛsuf raising no objection, Barakah’s effects were moved into the other cabin, while HÂfiz took his baggage to the “house of YÛsuf,” as he called it, jesting.

Bedr-ul-BudÛr gave praise to Allah. The presence of a lady of acknowledged standing relieved her of the sense of singular and base ill-treatment, which was all her illness.

At length the ship stood still and filled with voices. It was night. The men called from the corridor to warn them that the landing would take place at the third hour next morning. Thus bidden, they took out their Frankish garments and compared them.

Barakah’s were old, of sober hue. Bedr-ul-BudÛr’s brand-new and something garish. They slept but little, talking through the night.

When Barakah had finished dressing in the early morning, her companion, waking, screamed with horror at the English veil.

“Merciful Allah! It is dreadful. It hides nothing. It is what the wantons wear. Wait but a minute! I have more than one. I will provide thee. My kind princess advised me what was right to wear.”

Tumbling out of her berth, Bedr-ul-BudÛr found in her box a fold of thick white gauze, which she proceeded to throw round the face of Barakah, attaching it to the bonnet with two little brooches.

“By Allah, that is better!” she remarked, and then gave all her mind to her own dressing.

When this was finished, her appearance smote the eye. Her bonnet was sky-blue, the thick white veil depending from it like a curtain, her dress a lively pink, her stockings white, her boots and gloves bright yellow, shining in their newness; she had a pale blue parasol adorned with frills of lace.

“The Franks wear many colours,” she remarked to Barakah, adding with childish wonder, “Why are yours so dull?... By Allah, I feel naked in the middle.”

So did Barakah. To one accustomed to go shrouded, a dress which emphasized the hips and bust seemed vile at first.

YÛsuf and HÂfiz fetched them up on deck, where they found two more ladies garishly arrayed, and two more men in French-made suits and fezes.

After the introduction all stood awkwardly, gaping like children who have lost remembrance of their part. Barakah, to ease the strain, remarked to HÂfiz Bey upon the beauty of the morning, the bustle of the harbour of Marseilles; but his response was marred by evident embarrassment; his eyes kept veering round to look at YÛsuf, whom he soon rejoined. The ladies formed a group apart, in titters at each other’s odd appearance. Presently a man, clad as a Frank, approached with Arab greetings. He kissed the hand of HÂfiz Bey, who welcomed him. It seemed he had been warned by letter to prepare the way for them.

“All is ready, lords of bounty!” he exclaimed. “Deign but to follow me, the ladies with you.”

The drive along the quays through noisy streets to the hotel, the breakfast which their guide assured them had been cooked and chosen in accordance with religious law, were trammelled by constraint, and went off sadly. Only in the train, where they were separated, each sex enjoying a reserved compartment, did conversation flow. Among the women it was soon uproarious. They talked and laughed half through the night, appealing constantly to Barakah, a European born, for information. The appearance of the men at every station, to ascertain that they were well, produced a hush; but no sooner were the despots gone again than the mad talk and laughter raged anew.

At length they tired and tried to rest. They cursed the narrowness of the divans, the work of devils. When morning came, Bedr-ul-BudÛr was at the point of death once more, asking her Maker what she had done to earn such disrespectful treatment; while Barakah, beside the window, looking out at Christian villages, was haunted by remembrance and grew sad.

The sun had long been up when they reached Paris. YÛsuf and HÂfiz, Bedr-ul-BudÛr and Barakah, packed in one cab, were driven with a rattle through tumultuous streets to the hotel where rooms had been engaged for them. The hostess, a stout woman elegantly dressed in black, and the entire staff stood out to welcome them. The woman bowed incessantly, addressing YÛsuf and his friend as “Monseigneur.” Finding that Barakah knew French she drew to her and poured a smooth flow of amenities into her ear.

“Madame has only to command—all that she desires. The nobility of the Orient are our most valued clients. Should madame require conversation, I am always at her service. The princes come to Paris for diversion, that is understood. Young men so rich! They must amuse themselves! But then their ladies must not find the life too sad.”

Thus prattling, she conducted them upstairs and flung open a door, exclaiming: “Voila!” Crossing the landing to another door, she flung that open also. “Voila!” she cried again. Bedr-ul-BudÛr, so tired that she could hardly drag her feet up, chose the left-hand room, which happened to be nearest. YÛsuf and Barakah proceeded to the other. Both parties ordered coffee and some light refreshment, and after breakfasting went straight to bed. They rested until evening, when the men went out to find their friends, whose lodging was close by. They returned with sundry purchases, hats, gloves, and scarves, which they declared they needed for complete disguise.

On the next morning the whole party, in two carriages, went out to smell the air and view the city. It was a cloudless day and the streets sparkled, the trees along the boulevards were like fat green posies. They were feeling happy when, in an important thoroughfare, they discovered people pointing at them, drivers shouting. YÛsuf and his seat companion HÂfiz grew uncomfortable. Cries of amazement reached them from the other carriage. Their cabman turned round with a grin and told them:

“‘Place aux dames,’ messieurs!—That is what they cry. These ladies are not slaves with us, que diable!”

The two men had been lounging in the roomy seat which faced the horse. They at once resigned it, addressing bows and smiles of deference to the angry multitude; and called out to their friends to do the like. But the incident destroyed their pleasure in the drive; nor were the ladies happy in the seat of honour, a gazing-stock for infidels who might possess the evil eye.

“Saw one ever such fanaticism?” groaned YÛsuf. “And they call this country free—a place where every one does what he likes!”

That afternoon was spent in the hotel in a strange manner; Barakah, at the demand of YÛsuf, instructing the four men in foreign customs. They posed and pirouetted in her salon, rehearsing bows, the flourish of a hat, the proper compliments; while the three girls looked on with saucer eyes. After dinner they again appeared before her, this time without their fezes, wearing hats which gave to them a very villainous and sleek appearance. Required to criticize their dress and bearing from a Frankish standpoint, she suggested some improvements which were hailed with gratitude. YÛsuf returned home after midnight, tired but garrulous. It seemed that they had lighted on a charming Frenchman, who undertook to show them all the sights. Next day the men rose late and then went out together, leaving the women to their own devices; returned to dinner, then went off again, remaining out this time till nearly morning.

The programme did not vary on succeeding days. The girls, deserted, clung to Barakah. They wailed and prayed to God, and dreamed of Cairo. At length one of them—it was Bedr-ul-BudÛr—took courage to reproach her lord; when all four men were stricken with amazement. They had thought the ladies would be gay indoors without them, as they were at home. To cheer them up, a trip to Versailles was arranged. It passed off gaily, with less shyness than usually appeared when they all mixed together. As they strolled about the park, a youth named Izz-ud-dÎn made up to Barakah, and with the greatest diffidence implored her to confide to him the secret how to win the love of Frankish ladies. When she smilingly assured him there was none, he cried:

“O Lord of Heaven! Then thou wilt not tell it. They are so easy to their own men, as we know from books; to us so difficult. It cannot be fanaticism, since we seem as Franks.”

“But what need hast thou of women, with a pearl of beauty here beside thee?” questioned Barakah.

“One who has beheld thy loveliness must evermore desire the like of it! Oh, that thou hadst a sister for me!” he made answer glibly.

He moved away, but presently another came and made the same preposterous request, retreating with the same forced compliment; and on the journey home, when YÛsuf closed his eyes and seemed to sleep, HÂfiz Bey, whom she had thought more sensible, approached her in his turn. When she denied all knowledge of the matter he answered in low tones:

“There is a secret, that is known, by Allah. Thou hast it, and hast given hints to YÛsuf; else why should he be more successful than the rest of us?”

“Because he is better looking,” it was on the tip of her tongue to say, as she surveyed the fat, good-tempered face of HÂfiz with its Chinese eyes. It was all that she could do to keep from screams of laughter.

“It is my dream,” he whispered. “By Allah it disturbs my nights with cruel pain—to take a lady just like thee in all respects—a Frank and noble, of extreme refinement—back with me to Masr.”

She derided him. He still continued pleading, supporting his petition with the grossest flattery, till they reached home, when YÛsuf suddenly sprang up and glowered at HÂfiz. He had been feigning sleep. It was a thunderbolt. Bedr-ul-BudÛr screamed warning to her lord, who gave but a single look and fled indoors, the jealous one pursuing like a madman. In the hall the harmless youth was overtaken and turned round to plead. With a howl of “Dog!” YÛsuf sprang at his throat and bore him to the ground. Like dogs in very truth they fought till parted by the hotel servants with the help of broomsticks; while Barakah strove in vain to make her explanation heard; Bedr-ul-BudÛr appealed to Allah and the prophet; and the landlady from the third step of the stairs, with hands and eyes thrown up, exclaimed repeatedly: “O ciel! C’est monseigneur!”


                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page