A striking contrast to the composition just described is afforded by the equally able but intensely mournful transcription entitled “Gretchen am Spinnrad.” The text of this song is taken from Goethe’s “Faust.” It is the song of Marguerite, sitting at her wheel, in the gathering dusk of evening, spinning mechanically from the force of long habit, but with her thoughts engrossed by memories of her lost happiness, her ruined life, and blighted future. The mood is one of overwhelming melancholy, of crushing despair, whose dark depths are fitfully stirred from time to time by a rebellious surge of passionate but hopeless longing, as her heart throbs to some passing recollection of departed joys and love’s fateful delirium. Her dashing but faithless lover, Faust, after winning and betraying her affection, robbing her of the innocence and tranquil happiness of girlhood, has abandoned her to face her bitter fate alone; and she moans in her solitary anguish: “My peace is gone, my heart oppressed, And never again will my soul find rest.” The music perfectly voices the piteous sadness of her mood, with the occasional intermittent outbursts of passion; while the monotonous hum of the Nothing could be more complete or perfectly appropriate than the musical treatment of this subject; but its unmitigated sadness probably prevents its becoming a popular favorite; and its extreme, though not at first apparent, difficulty places it beyond the reach of most amateur players. Liszt: La GondolieraLike many of Liszt’s contributions to piano literature, this dainty and most pleasing little work is not exclusively his own; that is, it is not an original melodic creation, but the admirably clever arrangement or setting of an old Venetian boat-song. The melody has been in existence for many decades, perhaps centuries, and may be heard by any one who visits Venice, as sung by the gondolier in time to the swing of his dextrously handled single oar. It is called “La Biondina in Gondoletta” (“the blond maid in a gondola”), and was originally composed by Pistrucci, to words by Peruchini, and harmonized later by Beethoven, in his folk-songs, entitled “ZwÖlf verschiedene Volkslieder.” It is a distinctly Italian melody, with no pretensions to great depth or dramatic intensity, but simple, tender, and sweet, winning rather than commanding—a lyric of the sensuously beautiful type, but not to be despised, as it is a spontaneous product of the sunny-tempered, warm-hearted children of the South. It contains no hint of the Venice of mystery, of secret cruelty, of world-wide powers, of the Council of the Ten, that Liszt’s setting gives us not only the melody enhanced by effective harmonic coloring and delicate embellishment, but a characteristic and picturesque background of accompaniment suggesting the scene, the mood, and the environment; the low murmur of the Adriatic, at the distant water-gate, pleading to be admitted to the presence of his Queen; the soft ripples stealing up the long winding canals, whispering their love secrets under the palaces of Juliette and Desdemona, and creeping fearfully beneath the Bridge of Sighs, and past the dreaded dungeons of the doges; the silvery moonlight gleaming upon marble frieze and column, and touching to soft brilliancy the fadeless tints of glass mosaic; the dip and sway of the graceful gondola as it glides on its silent way along those water streets between rows of stately buildings, every carved stone of which is alive with history or with some romantic legend. All these are delicately yet graphically depicted, while the boatman’s song rises and falls, seeming now near, now distant, as it is borne to us on the varying breath of the light sea-breeze. The whole picture is one of subdued evening tints, of half-disclosed, half-hinted outlines, with a pervading mood of dreamy fancy, of wistful tenderness. It seems to me one of Liszt’s most perfect and ably sustained efforts in the purely lyric, yet suggestively descriptive vein. At the close, the great, sonorous bell of St. Mark’s Cathedral strikes midnight, its grave, deep-toned The Music of the Gipsies and Liszt’s Hungarian RhapsodiesLiszt, in his able and unique but somewhat prolix work, entitled “The Bohemians and Their Music in Hungary,” which, so far as I can learn, has never been translated into English, gives some most interesting information concerning these much-played and much-discussed Rhapsodies, their origin, character, and artistic importance, their relation to the national music of the gipsies and the racial peculiarities of this strange people, which I believe will be new to most readers. I present here what seem to me the most valuable facts and ideas in Liszt’s book in connection with these Rhapsodies, using, so far as possible, his own words translated from the French. I have used the word “gipsies” for “Bohemians” in the translation; this being the usual English name for the race, as “Bohemian” is the French. It should be distinctly borne in mind that, contrary to the generally prevailing impression, these so-called Hungarian Rhapsodies are not in any sense derived from or founded upon national Hungarian music, or “In publishing a part of the material which we had the opportunity to collect during our long connection with the gipsies of Hungary, in transcribing it for the piano, as the instrument which could best render, in its entirety, the sentiment and the form of the gipsy art, it was necessary to select a generic name which should indicate the doubly national character which we attach to it. “We have called the collection of these fragments ‘Hungarian Rhapsodies.’ By the word ‘Rhapsody’ we have wished to designate the fantastically epic element which we believe we recognize therein. Each of these productions has always seemed to us to form a part of a poetic series. These fragments narrate no facts, it is true; but ‘those who have ears to hear’ will recognize in them certain states of mind, in which are condensed the ideals of a nation. It may be a nation of Pariahs; but what difference does that make to art? Since they have experienced sentiments capable of being idealized, and have clothed them in a form of undisputed beauty, they have acquired the right to recognition in art. “The nomadic people of the gipsies, though scattered in many countries, and cultivating elsewhere their music, have nowhere given it a value equivalent to that which it has acquired on Hungarian soil; because in no other place has it met, as there, the popular sympathy which was necessary to its development. The liberal hospitality of the Hungarians toward the gipsies was so necessary to its existence that it belongs as much to the one as to the other. Hungary, then, can with good right claim as its own this art nourished by its cornfields and its vineyards, developed by its sun and its shade, encouraged by its admiration, embellished and ennobled, thanks to its favor and protection.” These compositions, then, according to Liszt’s own statement, are called “Hungarian” only by courtesy and a sort of national adoption. They are called “Rhapsodies” because of their resemblance, in form, character, and content, to those detached, fragmentary poems sung or recited by the wandering bards, troubadours, and rhapsodists of the olden time—poems embodying the collective sentiments, the heroic deeds, Liszt’s aim, pursued for many years, at great pains and with masterly ability, was to collect and preserve for the world at least certain representative portions of this music, and construct from them a tone epic of the gipsies, possessing, not only from the artistic, but from the historical and anthropological standpoint, an interest and value similar to that of other epics in verse, as, for instance, those of the Greeks, the Persians, the Germans, the Finns, Scandinavians, etc. Of the actual history of the gipsies little is known, save that they are the strangest and most anomalous people of the globe. Numerous theories as to their origin have been advanced, only to be abandoned. But the best belief of to-day is that they originated in India, being of the lowest Soodra caste or Pariahs there, driven out by the terrible Mongol invasions between the tenth and thirteenth centuries A. D. Liszt, in the book referred to, has eloquently and strikingly characterized this strange people, as follows: “Among the nations of Europe there suddenly appeared one day a people, whence no one could definitely say. It cast itself upon the Continent without It is from such a people, so understood and described by him, that Liszt has taken the musical fragments inwrought into his Hungarian Rhapsodies; and he reasons at length and ingeniously as to his right to call these musical cycles parts of what could be enlarged and made to cohere into a national tone epic. This people, being unfitted to express itself nationally in any other mode save through its wonderful, though rude and uncultivated, instinct for music, “as it drew the bow upon the strings of the violin, inspiration taught it, without its seeking, rhythms, cadences, Regarded from a purely musical standpoint, the Rhapsodies have occasioned much controversy and considerable adverse criticism on the part of certain musicians who pride themselves on their loyalty to conservative traditions. They have been decried as trivial, superficial, and sensational; as lacking in depth and dignity, in symmetry of form and nobility of sentiment. These critics seem to forget that the object of all art is primarily, not instruction or elevation, or even abstract beauty, but expression. Its mission is to portray, not exclusively the highest and grandest emotions of humanity, but every experience, every shade of feeling, every psychological possibility of the race, with equally sympathetic fidelity. Humanity It should be remembered that the music under discussion does not purport to embody the loftiest or profoundest sentiment which Liszt was personally capable of feeling or portraying, but the life, scenes, and moods of the gipsy camp, presented in the primitive, but spontaneous and vividly graphic, tone imagery of the gipsies themselves. Who shall say that, as a representative racial art, it is not precisely as legitimate, as worthy, and as genuinely artistic as the characteristic national art of the Germans, the Italians, or any other people? Who shall presume to dictate to the artist what subject, or class of subjects, he may or may not select for treatment? I repeat, all art has for its mission the expression of life, all life; not the establishment or maintenance of standards either of morals or emotions; still less of mere forms of expression. Is not the gipsy maid, with her ungoverned caprices, her moments of exuberant gaiety, or passionate grief, just as much alive, hence as legitimate a theme for the artist, and certainly as interesting and romantic a subject for art treatment, as the staid German Hausfrau, or the frivolous American society girl? The beggar boy has been as ably painted, and is considered as artistic a figure as the king. Poets have sung the loves of shepherds and shepherdesses as fondly as those of lords and ladies. Is not, then, a good portrayal of a gipsy camp, whether Granting, if need be, that the Rhapsodies are sensational, heaven protect us from music that produces no sensation! And, in this case, it is the sensation, or startling effect, not of mere brilliancy, but of the unfamiliar contact with the spirit of a race radically differing from our own; not sensuous and superficial, but profoundly temperamental, possessing all the fresh charm of new thought expressed in a novel idiom. Granting again that their melodies are capricious and fantastic, their harmonies strange and half-barbaric, their form incoherent and wholly at variance with our established notions of musical structure, all this but renders them the more characteristic. The picturesque gipsy could not appear to advantage, nor as a typical figure in conventional evening dress, with punctilious drawing-room manners; and the These Rhapsodies are to be taken as rough but faithful self-portraitures of the gipsies, strictly on their own standards of merit, as art works in a department by themselves, with a pronounced individuality and a definite purpose. They are sixteen in number, and all constructed on the same general plan, made up, like mosaics, of widely varying fragments of melody, each expressing some particular mood or phase of life, but combined so as to give a comprehensive impression of the scenes and conditions of gipsy camps, familiar to Liszt for many years, through frequent and lengthy visits, as vividly described by him in the book from which we have so largely quoted. Roughly speaking, the melodies so interwoven in the Rhapsodies may be divided into three classes, all of which appear in about equal proportions, and with their ever startling sharpness of contrast, in each and all of these works: the “lassan,” a slow, mournfully lugubrious song, expressing the uttermost depths of depression; the “frischka,” a bright, playful, capricious dance movement, full of grace, humor, and witching coquetry, and the “czardas,” a furious, almost demoniac dance portraying the dance delirium at its most intoxicating extreme, resembling The No. 6, for instance, begins with one of the march movements referred to. It is rhythmic and pompous, with a bold, half-barbaric splendor. Next comes one of the slower forms of the “frischka,” which is often sung in Hungary to the words of a half-tipsy drinking-song. Then follows one of the most doleful of the “lassans,” the words to which, in free translation, run as follows: “My father is dead, my mother is dead, I have no brothers or sisters, and all the money that I have left will just buy a rope to hang myself with.” The work closes with one of the wildest, most impetuous of the “czardas” dances, which Liszt has wrought up to an irresistible, overwhelming climax. The No. 12 begins with a slow, gloomy recitative delivered with an impressive dignity so exaggerated as to border on the bombastic; a tale of strange adventures, it may be, narrated by the chief of the tribe at the evening camp-fire, while the flickering firelight plays upon the picturesque figures grouped about against the somber background of the pines, and the thunder mutters sullenly in the distance. Then a No. 15 is founded upon, and mainly consists of the Rakoczy March, composed by a gipsy musician in honor of Rakoczy, that Hungarian patriot, popular general, and hero, whose daring exploits as leader, in the Hungarian struggle for independence, made him a prominent historical figure of his time, and the idol of his countrymen. This march has been adopted as the national march of Hungary, and Liszt’s setting of it for piano is among his most stupendous works. These few illustrations may serve as guides in forming a correct conception of all the Rhapsodies. I have given to the foregoing article more space than seems, at first thought, to be warranted; partly, because it gives a somewhat unusual point of view in considering Liszt, not only as a composer, but as a thoughtful and philosophic student of esthetics, and as an eloquent, forceful writer; partly, because I hope it may produce in the minds of some readers a more favorable, because more justly discriminating, attitude of mind toward these Hungarian Rhapsodies as musical art works; but mainly, because it emphasizes, with the powerful support of Liszt’s authority, certain general principles of art which seem to me all-important, but which are too often ignored in considering the special art of music.
Rubinstein: Barcarolle, in G MajorStrictly speaking, the “barcarolle” is an Italian boat-song—“barca” being the Italian word for boat. But in musical terminology it has been localized and signifies distinctly a Neapolitan boat-song associated as exclusively with the Vesuvian bay as is the gondoliera with the lagoons and canals of Venice. In each case it is the song of the local boatman, sung to the rhythmical accompaniment of the swinging oar, and enhanced in poetic charm by the beauty and romantic atmosphere of the surroundings. In each case also it has served as a suggestive and grateful artistic subject for musical treatment, used by nearly all the modern composers, great and small, and one which is particularly suited to the pianoforte and facilely adapted to its characteristic resources. In many respects the barcarolle, in this its idealized form as a musical art work, closely resembles the gondoliera, similarly developed; for instance, in its graceful six-eight rhythm, its gliding, swaying These descriptive elements are common to all works of both classes, but the characteristic mood of the typical barcarolle is less tender and passionate, more cheery and fanciful than that of the gondoliera. It has less of the human element, more of the sea and its slumbering mystery; less of the lover’s sigh, and more of the half-seen witchery of sea-sprites and mermaids in the clear depths of inverted sky beneath. To appreciate this mood to the full, one must have drifted, with suspended oars, in a small boat, upon the far-famed bay of Naples, just as evening fell, with the lofty banner of blue-black smoke waving majestically above the summit of Vesuvius, in the distance, like the pennon of some mighty earth giant, an ominous reminder of his terrible, through slumbrous, power; with the city rising in the background, terrace on terrace, from the water’s edge to the stern old ducal castle, which crowns the height and looms dark and forbiddingly against the sky, a memory in stone, with the fairy island of Capri lying to seaward and the cool breath of the Mediterranean filling the sails of the countless fishing-boats gliding shoreward, while the boatmen sing to the subdued accompaniment of the evening chimes softened by distance. Seen at midday from the height, under the glare and scorch of the noonday sun, with the discordant, jangling sounds of busy life rising harshly to one, like the cries from some pit of torment, Naples seems a hell; but at the No one has caught and embodied in music the mood and scene of this hour, with its caressing coolness, its murmuring ripples, whispering secrets of other days, like Rubinstein, though many have attempted it with more or less success. Of his five barcarolles, all beautiful and characteristic, the most faultlessly typical seems to me the one in G major which I have selected for special mention. This is not only one of the most graceful and characteristic, as well as most perfect in form and finish, but also decidedly the most realistic of the five. The rhythmic play of the oars, the undulating movement of the boat, and the constant plash of the water, are all vividly suggested, and the melody of the boatman’s song, original with Rubinstein, is very appropriate and typical, heard in intermittent fragments as if sung fitfully in broken snatches. The chords accompanying the melody should be given lightly, though in nearly strict time, in regular, rhythmic pulsations, but with a broken arpeggio effect, that may well coincide with the representation of rippling water, which idea is to be kept in mind. The passages in double-thirds, which form the principal difficulty of the work, must be rendered with the utmost smoothness and delicacy. It is a good plan to begin each passage with a very low and extremely loose wrist, raising it gradually till quite high toward the middle of the run and then lowering it as gradually and easily to the end. This insures absolute flexibility and enhances the undulating effect. The following “My soul to-day Is far away, Adrift upon the Vesuvian bay. My winged boat, A bird afloat, Glides by the purple peaks remote. Across the rail My hand I trail Within the shadow of the sail. With bliss intense The cooling sense Glides down my drowsy indolence.” Rubinstein: Kamennoi-Ostrow, No. 22Kamennoi-Ostrow is the name of one of a group of islands situated in the Neva River, some miles below St. Petersburg, “Ostrow” being the Russian word for island, and “Kamennoi” the specific name for this particular island, signifying at once small and rocky. This island is a favorite pleasure resort, both winter and summer, for the wealthy and aristocratic classes of St. Petersburg; one of the imperial palaces is situated upon it, besides many cafÉs, dance halls, summer and winter concert gardens, and the like. In winter it is the objective point for countless gay sleighing parties, in which the lavish Russian nobles vie with each other in the display of elaborately decorated sledges, fine blooded horses in glittering harness, and piles of almost priceless furs. At this time the highway to and from the island is the smooth, solid ice of the frozen river. In summer the transit is made by boat, and the gaiety is higher during those gorgeous summer nights, when the midnight sun, never quite vanishing below the southern horizon, floods the scene with its wondrous, Rubinstein, who spent many years of his later life at St. Petersburg, was naturally a frequent visitor at Kamennoi-Ostrow. In fact, on several occasions he spent a number of weeks consecutively at one of its summer hotels and became very familiar with all phases of gaiety at this festive resort and well acquainted with most of its habituÉs. His set of twenty-four pieces for the piano, entitled “Kamennoi-Ostrow,” is a series of tone sketches suggested by and representing various scenes and personages which his sojourn there brought within his experience. The No. 22, which is probably the best of the set and certainly the most widely known, is intended as the musical portrait of a lady, Mademoiselle Anna de Friedebourg, a personal acquaintance of Rubinstein, to whom the composition is dedicated. It is a portrait drawn in tender yet glowing tints against the soft background of the summer night, outlining, however, the spiritual rather than the physical charms and characteristics of the lady, affording us a conception of her individuality as well as the mood of the surroundings. The first and principal subject, a slow and song-like lyric melody, enunciated by the left hand, with its peculiarly warm and mellow character, reminding one, in color and quality, of the tone of the G string on the violin, is intended to suggest the personality of the lady, or perhaps, more strictly, the emotional Upon the dreamful hush of this audible silence sounds clear, but sweet and silvery, the little bell of a Greek Catholic chapel, not far distant, calling to midnight mass and ringing out at regular intervals, with soft persistency, through the whole of the second strain or movement. Below and subordinate to it is heard a curious series of colloquial phrases of melody, subdued and fitful, like the fragments of a murmured conversation, as if a low and interrupted dialogue were taking place. Then the full, rich chords of the organ roll out upon the quiet night, flooding it at once with ample waves of grave, solemn harmony. This is followed by a brief passage of recitative in single notes, suggesting the voice of the priest intoning the service within the chapel. It is said to be an exact reproduction, note for note, of a fragment of very ancient Hebrew music, once forming a part of the religious exercises of the Jews and long ago incorporated into the Greek Catholic service. Then comes an effective, but seemingly irrelevant, cadenza in double arpeggios which, though pleasing, has no apparent connection either with the subject or the mood of the rest of the composition, but which The composition closes with a momentary return of the little conversational strain, merely suggested and only just audible this time, like whispered words of farewell; and then a few quiet chords of the organ, lingering and slowly fading into the silence, as a pleasant memory reluctantly dissolves into slumber.
Grieg: Peer Gynt Suite, Op. 46Grieg is the chief living exponent of Norwegian music, as Ibsen is of its literature. “Peer Gynt” is a versified drama by Henrik Ibsen, to which Grieg has written an orchestral suite of that name, from which arrangements for piano have been transcribed, both for two and four hands. The scenes, incidents, moods, and characters of Ibsen’s drama are essentially Scandinavian; wild, gloomy, fantastic, often vague and incoherent to the reader of more classic and polished literature. Peer Gynt, the hero, is a lawless adventurer, of wild and uncouth personality, undisciplined instincts and passions, and most chaotic career. The various parts of the Grieg suite are founded upon various scenes of the drama, but the numbering of the different movements will mislead the player, as the chronological progression of the drama is not always adhered to in the music. The following is the order in which the numbers should be presented to fit the scenes which they represent in the life and adventures of Peer Gynt: (1) Peer Gynt and Ingrid; (2) Troll Dance; (3) Death of Ase; (4) Arabian Dance; |