PACHE, a soldier in the 106th regiment of the line, in the squad of Corporal Jean Macquart. He brought from his native village strong religious principles, and was in the regular habit of saying his prayers outside his tent. The example of his companions, however, made him a bad soldier, and during the battle of 1st September, 1870, he left the ranks, and took refuge in a tavern. After the capitulation of Sedan, he was imprisoned along with his regiment on the promontory of Iges. Moved by famine, he concealed some bread from his companions; but having been denounced by Chouteau, he refused to share the spoil, and was murdered by Lapoulle, who stabbed him with a knife. La Debacle. PAILLOT, a farmer in the neighbourhood of Montsou. Germinal. PALETTE (LA MERE), a poultry-seller at the Central Markets in Paris. Le Ventre de Paris. PALOQUE, a judge. He and his wife were said to be the ugliest couple in Plassans, and in addition were far from popular. Madame Mouret having asked the assistance of Madame Paloque in connection with the Home for Girls proposed by Abbe Faujas, she agreed to act on the Committee, and became Treasurer. At the opening ceremony, however, the Bishop omitted to make reference to her services, and she took great offence, becoming afterwards very irregular in her work, and declining to perform any duties that she did not fancy. This ultimately led to the appointment of a paid Secretary for the institution, Honore Trouche, the brother-in-law of Abbe Faujas being selected. The Paloques were antagonistic to Faujas, but on getting a hint from Madame de Condamin that he had the backing of the Government and would see that they were rewarded, they came over to his side, and assisted him in “the conquest of Plassans” by the Bonapartist candidate. La Conquete de Plassans. PARABOULOMENOS, a name given by the pupils of the college of Plassans to the youth who served in the kitchen. L’Oeuvre. PARALLELUCA, the sobriquet given by the pupils of the College of Plassans to a scullery-maid employed there. It was alleged that there was a love-idyll between her and Paraboulomenos, both of whom were extremely ugly. L’Oeuvre. PASCAL (LE DOCTEUR). See Pascal Rougon. PATOIR, a veterinary surgeon at Cloyes. La Terre. PAUVRE ENFANT, a young trooper of the 5th regiment of the line, who was fatally wounded at the battle of Sedan, and died in the ambulance at Remilly. He received the name because he continually repeated the words regarding himself, saying that his mother had always called him so. He died in the arms of Henriette Weiss, whom in his delirium he named “Mother.” La Debacle. PAYAN, a stone-cutter from the South, whose friends had views of making him an artist. He was a lover of Clarisse Bocquet, and pilfered from her a large quantity of furniture given her by Duveyrier. Pot-Bouille. PECHARD (ANTOINE), a neighbour of the Fouans. He owned eighteen acres of land when he married La Grande, who brought him seven acres more. He died young, leaving one daughter. La Terre. PECHARD (MADAME), wife of the preceding. See La Grand. La Terre. PECHARD (MADEMOISELLE), daughter of Antoine Pechard and Marianne Fouan, his wife. As she insisted on marrying a poor youth named Vincent Bouteroue, her mother cast her out. Misfortunes pursued the young couple, both of whom died within a few years, leaving two children in profound misery. La Terre. PECQUEUX, a stoker in the employment of the Western Railway Company. He was married to Mere Victoire, the old nurse of Severine Aubry. His original intention was to qualify as an engine-driver, but time passed without advancement, and later there was an insuperable barrier in his own conduct, for he was given to drinking bouts which converted him for the time into a savage animal, capable of any violence. His wife lived at Paris, while Philomene Sauvagnat helped him to pass the hours he was compelled to spend at Havre, an arrangement which had the concurrence of Victoire. Pecqueux had the devotion of a dog for his comrade Jacques Lantier, who concealed his vices and shared with him a love for their engine, “La Lison.” Philomene, however, excited his jealousy by her attentions to Lantier, and the former friendship of the two comrades became changed to fierce enmity. At length it happened that one night, as their engine was drawing eighteen trucks of soldiers towards the seat of war in Prussia, Pecqueux in a sudden access of madness attacked Lantier, and, after a fierce struggle on the narrow foot-plate, the two fell off, and were cut in pieces beneath the wheels. La Bete Humaine. PEIROTTE, receiver of taxes at Plassans. He was taken as a hostage by the Republican insurgents and was inadvertently shot by the troops which crushed the rising. La Fortune des Rougon. PEQUEUR DES SAULAIES (M.), sub-prefect of Plassans. He fell into disfavour with the Government on account of the election of a Legitimist Deputy. For some time he was afraid to compromise himself with Abbe Faujas, but having received a hint from Madame de Condamin, who had influential friends in Paris, he allied himself with the Abbe. The result was the election of Delangre, who though nominally independent, was actually the Government candidate. La Conquete de Plassans. PEQUIGNOT, a friend of the Lorilleux. He was a furniture dealer. L’Assommoir. PERDIGUET, a singer known to Malignon, who promised to take him to the children’s party at Deberle’s house. Une Page d’Amour. PERE COLOMBE, owner of the Assommoir, a public-house which was largely the scene of the downfall of Coupeau and Gervaise Macquart, his wife. L’Assommoir. PEROU (LA MERE), an old woman employed by Gourd, the concierge, to do cleaning work. Terrorized by his brutality she agreed to accept less wages. Pot-Bouille. PHASIE (AUNT), was the wife of Misard, and the mother of Flore and Louisette. She was a cousin of the Lantiers and was godmother to Jacques, who was left in her charge when his parents went to Paris. Her first husband died, leaving her with two daughters, and she married for a second time Misard, a little man, cunning and avaricious, who was five years her senior. Jacques found them later, living in Normandy at Croix-de-Maufras on the line to Havre, where Misard was signalman, and his wife had charge of the level crossing. It was a miserable existence, without neighbours or any one to speak to, without even anything to look at, except the trains constantly rushing past. Aunt Phasie, as she had always been called by Jacques Lantier, was a tall, handsome woman, but since her second marriage she had aged so rapidly that at forty-five she looked over sixty. The truth was that between her and Misard there was going on a duel to the death; Aunt Phasie had received a legacy of a thousand francs from her father, and this she obstinately refused to allow her husband to share, having indeed hidden the money to prevent him from taking it. Misard, overcome by avarice, slowly killed his wife with poison placed in the salt, but, though she had the strongest suspicions, she would nether take action against him nor tell him the hiding-place of her little hoard. And so she died, carrying the secret with her; but in the end she triumphed, for search as he might, Misard never discovered the hidden treasure. La Bete Humaine. PICHINETTE, a horse entered for the Grand Prix de Paris. It was withdrawn before the race. Nana. PICHON (JULES), a clerk who lived in the house in Rue de Choiseul occupied also by Octave Mouret. His means were small, and he was obliged to work hard, frequently till late at night, his wife being necessarily left much alone. Pot-Bouille. PICHON (MARIE), wife of the preceding. She was a daughter of M. and Madame Vuillaume, by whom she was strictly brought up. A dreamy unpractical woman, she fell under the influence of Octave Mouret, her next-door neighbour, and a liaison existed between them for a considerable time, with results which caused much annoyance to her parents. Pot-Bouille. PICHON (LILITTE), infant daughter of the preceding. Pot-Bouille. PICHON (ROSALIE), Madame Helene Grandjean’s maid-servant. She was an honest country girl who had been brought to Paris by Abbe Jouve on the recommendation of a village priest, in whose house she had been brought up. She served her mistress faithfully, and ruled Zephyrin Lacour, her sweetheart, with a hand of iron. Une Page d’Amour. PICOT, a soldier of infantry who belonged to the first division of the seventh Army Corps. After the defeats of Wissenbourg and Froeschwiller, Picot, half dead with fatigue and slightly wounded, was left behind in a ditch with his comrade Coutard of the first corps. They were only able to rejoin the army at Rheims on 22nd August, 1870, arriving with their clothes worn out and covered with mud, and having more the appearance of bandits than of soldiers. La Debacle. PICOU (M.), a townsman of Plassans who expressed disbelief in the success of the Coup d’Etat. La Fortune des Rougon. PIED-DE-CELERI, a friend of Coupeau. He had a wooden leg, from which he received his nickname. L’Assommoir. PIEDEFER (LAURE), kept a cheap restaurant in Rue des Martyrs, which was much frequented by a certain class of demi-mondaines. Laure appeared to be on intimate terms with her customers, as they usually kissed her when they entered. Nana. PIEDEFER (ZOE), an artist’s model who lived in Rue Campagne-Premiere. She was a tall brunette. L’Oeuvre. PIERRE, Dr. Deberle’s butler. Une Page d’Amour. PIERRE, an employee at Au Bonheur des Dames. He was waiter in the dining-room of the shop assistants. Au Bonheur des Dames. PIERRON, a miner employed at the Voreux pit. He was a widower with a little girl aged eight, Lydie, when he married for the second time, the daughter of La Brule. Though he took part in the strike he betrayed his companions, giving information to the company through Dansaert, his wife’s lover. After the attack on the pit Pierron was arrested by mistake, and was taken off with handcuffs at his wrists as far as Marchiennes, to the great amusement of his mates. He was subsequently promoted to be captain of a gang, but his excessive zeal made him disliked by his men. Germinal. PIERRON (LYDIE), daughter of the preceding, was a fragile child, who when ten years old was already working in the pit. Her constant companions were Jeanlin Maheu and Bebert Levaque, with whom she made many raids in search of food during the strike. She was killed by the volley fired by the troops at the strikers attacking the Voreux pit. Germinal. PIERRONNE (LA), the second wife of Pierron, was a daughter of La Brule. She was allowed by the Company to sell sweetmeats and biscuits, which were a considerable source of revenue. Dansaert, the head captain of the Voreux pit, was her lover, and through him she obtained various favours, giving him in exchange information as to the intentions of the strikers. After the strike she was enabled to acquire the little Estaminet du Progres. Germinal. PIFARD, an usher at the college of Plassans, whose wonderful nose kept betraying his presence behind doors when its owner went eavesdropping. L’Oeuvre. PILLERAULT, a speculator on the Bourse, whose guiding principle was recklessness; he declared that he plunged into catastrophes whenever he paused to reflect. He was ruined by the failure of the Universal Bank. L’Argent. PIOT AND RIVOIRE, a firm of furniture-dealers, whose business was seriously affected when Octave Mouret added a furniture department to “The Ladies’ Paradise.” Au Bonheur des Dames. PIQUETTE kept an estaminet at Montsou, where Chaval lodged. Germinal. PLOUGUERN (M. DE) was a member of the Chamber of Deputies during the reign of Louis Philippe. After the Revolution of February, 1848, he manifested a sudden affection for the Republic, and later, when the Emperor granted him the refuge of the Senate, he was a Bonapartist. He was a man of high birth and breeding, and though a sceptic, defended religion and family life. During a journey in Italy he met Comtesse Balbi, whose lover he remained for thirty years. According to some, Clorinde Balbi was his daughter. Son Excellence Eugene Rougon. PLUCHART, a former workman who was now secretary of a branch of the International Association of workers. He had been Etienne Lantier’s foreman at Lille, and at his request came to Montsou to address the miners there. As a result of his visit ten thousand miners joined the International Association. Germinal. POIRETTE (LE PERE), a countryman of Bennecourt, with small eyes and the face of a wolf. He was the owner of an old cottage, which Claude Lantier and Christine rented from him for two hundred and fifty francs a year. L’Oeuvre. POISSON (M.), who was originally a cabinet-maker, served his time as a soldier, and ultimately got a place as a policeman, which he considered more certain and respectable. He married Virginie, who afterwards went into business as a dealer in groceries and sweetmeats in the shop previously occupied by Gervaise Coupeau. Auguste Lantier, who had for some time lodged with the Coupeaus, remained with the Poissons, and lived at their expense. M. Poisson affected not to observe the resulting liaison between his wife and Lantier. L’Assommoir. POISSON (MADAME), wife of the preceding. See Virginie. L’Assommoir. POLAND, a pet rabbit which belonged to Rasseneur, and was a favourite of Souvarine. Germinal. POMARE (LA REINE), a rag-picker, who had formerly been one of the handsomest women in Paris. Now, for the sake of a laugh, the women of the district made her drink absinthe, after which the street boys would chase her and throw stones. Nana. PORQUIER (DR.) the fashionable medical man of Plassans. He had considerable influence, and this was secured by Abbe Faujas on behalf of the Government’s candidate for the representation of Plassans by the promise of an appointment for his son, Guillaume, a young man who had hitherto given him much trouble. La Conquete de Plassans. PORQUIER (GUILLAUME), son of Dr. Porquier, had been sent to Paris to study, but did nothing there but get into debt. He caused his father much distress, and was supposed to afford the worst possible example to the youth of Plassans, whom he was believed to lead into all kinds of mischief. Ultimately, as a reward to his father, who had supported Delangre as representative of Plassans, Porquier was appointed chief clerk at the post office. La Conquete de Plassans. POUILLAUD, a fellow-pupil of Claude Lantier and Pierre Sandoz at the college of Plassans. While there he was an inveterate practical joker, one of his escapades being the transformation of Professor Lalubie’s room into a chapelle ardente. L’Oeuvre. POWELL (MISS), second assistant in the corset department at Au Bonheur des Dames. She was able to play the piano, a talent of which the other assistants were jealous. Au Bonheur des Dames. POZZO (LUIGI), Secretary to the Sardinian Minister at Paris. “Diplomatist, painter, musician, and lover.” A friend of Clorinde Balbi. Son Excellence Eugene Rougon. PRICE, an English jockey who mounted the filly Nana in the Grand Prix de Paris. Nana. PRINCE IMPERIAL. Referred to in Son Excellence Eugene Rougon. PROUANE, a retired non-commissioned officer in the navy, who acted as beadle to Abbe Harteur, as well as fulfilling the duties of Mayor’s clerk. He eked out a livelihood by gathering shell-fish, but when he had any money he was usually in a state of intoxication. La Joie de Vivre. PRULLIERE, an actor at the Theatre des Varietes, where he played in La Blonde Venus and La Petite Duchesse. Nana. PRUNAIRE (LE PERE), a maker of sabots, who lived at Vivet. Furious at the conduct of his daughter Clara, he threatened to go to Paris and break her bones with kicks of his sabots. Au Bonheur des Dames. PRUNAIRE (CLARA), daughter of a clog-maker in the forest of Vilet, came to Paris and got a situation in “The Ladies’ Paradise.” She lived a fast life, and, after alluring Colomban away from Genevieve Baudu, his intended wife, she ultimately disappeared. Au Bonheur des Dames. PUECH, senior partner of the firm of Puech and Lacamp, oil-dealers in Plassans; was father of Felicite Puech. La Fortune des Rougon. PUECH AND LACAMP, a firm of oil-dealers in Plassans, who were in financial difficulties when Pierre Rougon married Felicite, the daughter of the senior partner. The money put into the business by Rougon retrieved the position of the firm, and, the two partners having retired soon afterwards, he acquired the sole interest in it. La Fortune des Rougon. PUECH (FELICITE). See Madame Felicite Rougon. PUTOIS (MADAME), one of the workwomen employed by Gervaise Coupeau in her laundry. She was a little, lean woman of forty-five, “who worked at her ironing table without even taking off her bonnet, a black bonnet trimmed with green ribbons turning yellow.” In character she was severely respectable. L’Assommoir. |