In a certain country there is, it is said, a [man called] Dikpi?iya. A [married woman called] Diktaladi is rearing an [adopted] child. While it was [there] no long time, a [female] child was born; to Diktaladi a child was born. On the boy, the [adopted] boy she reared, she put a cloth for ploughing (that is, he grew old enough to plough). After the [female] child grew great and big, [the parents] gave her [in marriage] to that youth whom Diktaladi reared, [and they went to live in another village]. The boy she reared, after no long time went by, seeking oil, honey, flour, and cooking a bag of cakes, and giving them to that woman [his wife, set off with her] in order to go to look at that mother-in-law and father-in-law. At the time when the two are going together, having seen that much water is going in the river [which it was necessary to cross], both of them became much afraid in mind. Thereupon, when they are staying [there], these two persons, having seen that the one called Dikpi?iya was on the opposite bank fishing and fishing, said, “Ane! It is a great hindrance that has occurred to us. Ane! In our hand there is not a thing for us to eat, not a place to sit down at. Should you take us two [across] to that side, it will be charity”; and those two persons make obeisance to Dikpi?iya. Afterwards Dikpi?iya, having left his bait creeper “Ane! We are going to look at our mother-in-law and father-in-law.” Dikpi?iya placed the bag of cakes on one shoulder, and placed the woman on the [other] shoulder. Afterwards he crossed, swimming, to that [far] side. After having crossed to that side [he said to the woman], “What a man that man is! The scare-crow tied in the paddy field! We two are of one sort; let us two go [off together].” Afterwards, unfastening the bag of cakes [they counted them, and he] having given [some] to the woman, the inferior ones, eating and eating the cakes both of them began to go away. After that, [when her husband came across and claimed her], Dippi?iya having cried out, and dragged her, and obstructed her going with feet and hands, he said, “Having snatched away my wife canst thou strike blows? Come and go [with me]”; and they went for the trial [regarding their rival claims to be the woman’s husband]. Having gone near the King, [and laid a complaint regarding it], the King [finding that both men claimed her], says, “Imprison ye the three of them in three houses.” Afterwards the King asks at the hand of Dippi?iya, “What is the name of thy mother?” “Our mother’s name is Sarasayu-wiri.” “Secondly, how many is the number of the cakes?” “Three less than three hundred.” Having caused Diktaladi’s daughter to be brought, he asks, “What is thy mother’s name?” “Kamaloli” (Love-desiring). “How many is the number of the cakes?” “Three less than three hundred.” After that, [as both agreed regarding the number] he With the exception of the ending, this is the sixth test case which was settled by the wise Mahosadha, in The Jataka, No. 546 (vol. vi, p. 163); There was a village, apparently of Vaeddas, called Dippi?igama, in the North-western Province |