In a certain city there were a woman and a man, it is said. Both of them were deaf. A female child was born to that man, and this child was also deaf. The man to whom she was given in marriage when she grew up was also deaf. The girl’s husband went to plough a rice field at the side of the high road. While he was ploughing, a man who was going along the road asked the way. Continuing to plough with the yoke of bulls, the deaf man said, “I brought this bull from the village. This other bull is from father-in-law’s herd.” “What are the facts about the bulls to me? Tell me the way,” the man said. The deaf man replied, “The bull is from my herd.” The man said again, “What are the facts about the bulls to me? Tell me the way.” Then the deaf man, replying, “Don’t say that another time,” beat the man with the goad, and the man having received the blows went away. Afterwards, the deaf man’s wife having brought cooked rice to the field, he unfastened the cattle which had been ploughing, and while he was eating said to the woman, “A man came just now, and saying, ‘Whose is the yoke of bulls?’ quarrelled with me about them.” The woman replied, “Through seeking firewood and water and vegetables, and cooking, I was a little late in the day in coming.” Having quarrelled with him over it, she bounded off, and having gone home, went to the place where her mother The woman said, “Marry thy father! What is it to thee whether my works are good or not good now?” and she quarrelled with her. The woman having gone to the place where her husband was watching a sweet-potato chena during the day time, on account of thieves uprooting the plants, said, “To-day my daughter having taken cooked rice to the field, and having given it and returned, quarrelled with me, saying that the plaiting of my mat was bad. I also indeed scolded her a great deal, saying, ‘What is it to thee whether my works are good or not good now?’ I have come to tell you about it.” Then the man said, “Bola, you infamous woman! Because I stopped in the chena you cooked and ate three sweet-potatoes, did you?” and he beat and drove away the woman. Then saying that it was useless to go on with the chena when his wife was eating the crop, he cut the fence, and abandoned it to the cattle. And the man left the village and the district, and went away. North-western Province. The quarrels of deaf persons through misunderstanding each other’s remarks form a common subject of folk-tales. The mistakes of three deaf people are related in Folklore in Southern India (Na?esa Sastri), p. 3 ff., and Tales of the Sun (Kingscote and N. Sastri), p. 1 ff. The AbbÉ Dubois published another amusing South Indian variant, which recounted the mistakes of four deaf men (le Pantcha-Tantra, 1872, p. 339 ff.). The four persons in it were a shepherd, a village watchman, a traveller who was riding a stolen horse, and a Brahma?a. The shepherd requested the watchman to look after his flock during his temporary absence. In reply the latter refused to let him have the grass that he had cut. On the shepherd’s return, he offered him a lame lamb as a reward for the trouble he thought the man had taken, but the watchman fancied he was being accused of laming it. They stopped a horseman who was riding past, and asked him to decide their quarrel. In reply, he admitted that the horse was not his. Each thought the decision was against him, and In the Contes Soudanais (W. Africa), by C. Monteil, p. 18 ff., there is a story which resembles both this South Indian one and the Sinhalese one, in part. A shepherd in search of a lost sheep asked a cultivator about it. He replied, “My field begins before me and ends behind me.” The shepherd found the sheep, and offered it to the cultivator in payment for quarters for the night. The latter thought he was being charged with stealing it, and took him before a village headman, who remarked, “Still another story about women! Truly this can’t continue; I shall leave the village.” When he told his wife to accompany him, she said she would never live with a man who was always talking of divorcing her. |