Othmar did not see his wife on the following day until the one o'clock breakfast, and then saw her surrounded with her friends. When everyone had gone to their rooms after midnight he ventured to visit her in her own apartments. Her women were there; she did not as usual dismiss them; she looked at him with something of that expression which used to chill the soul of Platon Napraxine. 'My dear friend,' she said coldly as he greeted her, 'do not speak to me again as you spoke yesterday evening. It is not what I like.' 'I regret it if I spoke improperly,' replied Othmar. 'I was not conscious that I did. You had made a promise, and I reminded you of it. I was not aware there was any grave offence in that.' 'C'est le ton qui fait la musique. Your tone was offensive. You may remember that I do not care to be reminded of anything when I forget it.' 'There is nothing praiseworthy in your sentiment,' said her husband unwisely; 'and it seemed to me that a promise made to a poor child, who could not enforce its fulfilment——' She laughed unkindly. 'You kept my promise for me. I believe you accompanied her yourself. I dare say she preferred it. Really, my dear Otho, what can this trivial matter concern either you or me? The girl has gone back to her island. Let her stay there and marry her cousin.' 'I wish she may. But I doubt whether she will do so now.' 'Because you sailed with her across the sea? It was very wrong of you, though probably very natural, if you took the occasion to conter fleurettes!' 'I do not care for those jests from you to me. It is what you yourself have said to her which will have probably poisoned her contentment for the rest of her days.' She yawned a little behind her hand and gave him a sign of dismissal. 'Pray let me hear no more about her,' she said coldly. 'Will you not send away your women?' said Othmar in a low tone, with a flush of irritation on his face. 'No, thanks—good-night.' He hesitated a moment, mastering a great anger which rose up in him; then he touched her hand coldly with his lips and left the room. 'If she thinks she will be able to treat me as she did that poor humble dead fool——' he thought with mortified impatience. With the waywardness of human nature he wished for that mere human fondness which probably, he knew, had he had it, would have soon tired and palled on him. As he went out from her presence now, he thought, he knew not why, of the girl Damaris. What warmth on those untouched lips! what deep wells of emotion in those darksome eyes! what treasures of affection in that faithful and frank heart! Poor little soul!—and the best he could wish her was to live in dull content beside Gros Louis. Nadine heard the doors close one after another, as he left her apartments, with a little smile about her mouth. 'How easy it is to punish them,' she thought; 'and to think there are women who do not know how!' The power of punishment was always sweet to her; it seemed to her that when a woman had lost it she had lost everything that made life worth living. She had not heard that he had accompanied Damaris home himself because she had not inquired about it, but she had guessed that he had done so. It was a silly thing to have done, exaggerated, quixotic; but then he had those coups de tÊte at intervals; he had always had them in great things and small; they made him poetic and picturesque, but occasionally they made him absurd. He seemed to her to have been absurd now; he could have sent the girl home with a gardener or a servant, with anybody who could handle a boat, if she must have gone home at all: she herself did not see the necessity. But a vague irritation against Damaris came into her as she sank to sleep between her sheets of lawn. Une sensitive, une entÊtÉe! If there were any two qualities wearisome to others were they not those? No one was allowed to be either nervous or headstrong in her world. When she came in contact with either fault she was annoyed, as when gas escaped or a horse was restive. 'She has talent, and I would have aided her,' she thought, 'but since she is obstinate and thankless, let her marry Gros Louis and have a dozen children and forget all about Esther and Hermione. The world, on the whole, wants olives and oranges more than actresses, good or bad. Myself, I never The next day, however, when she saw Othmar she said to him with her most gracious grace and that charm with which she could invest her slightest word: 'I think you were right, my friend, and I was wrong, about that poor little girl on her island. I did not behave very well to her. I sought her, and ought to have made her of more account. Shall I go and see her again, or what shall I do to make her amends?' Othmar kissed her hand. 'That is like yourself! You are too great a lady to be cruel to a little peasant. As for amends to her, I think the kindest thing you can do now is to let her forget you, and, with you, the ambitions which you suggested to her.' She looked at him with penetration, amusement, and a little scepticism. 'She is very handsome; do you wish her to forget you?' she said with a smile. 'I am sure you must have told her you will go and see her again.' Othmar was annoyed to feel himself a little embarrassed. 'I told her I would see her again some time, but I did not say whether this year or next.' His wife laughed. 'I was sure you did! Well, then, you can go and see her at once, and take her some present from me.' 'If you will allow me to say so, I think a present will only painfully emphasise the difference of cast between you and her.' 'You have des aperÇus trÈs fins sometimes! That is a very delicate one, and perhaps correct, though a little pedantic. Well, go and see her, and say anything in my name that you think will smooth her ruffled feathers and restore her peace. I think we should have another DesclÉe in her; but perhaps you are right, that it will be better to let her marry her ship-builder. Wait; you may take her this book from me. That cannot offend her.' She took off her table a volume of the 'LÉgendes des SiÈcles,' an Édition de luxe, illustrated by great artists, bound by Marius Michel, illustrated by HÉdouin, and published by Dentu, and in the flyleaf of it she wrote, 'From NadÈge Fedorevna Platoff, Countess Othmar.' Then she gave it to her husband. 'I am certainly not going there to-day, nor for many days,' he said as he took it. She smiled as she glanced at him. 'Are you sure you are not? Well, take it when you do go.' 'I shall go, if at all, only as your ambassador.' 'That is rather prudishly and puritanically put. Why 'I could not hope that it would,' said Othmar rather bitterly, as Paul of Lemberg entered the room. There were times when the serene indifference to his actions which his wife displayed found him ungrateful; times when he almost wished for the warmth of interest which the impatience of jealousy would have shown. Jealousy is an odious thing, a ridiculous, an intolerable, a foolish and fretful and fierce passion, which is as wearing to the sufferer from it as to those who create it; and yet, unless a woman be jealous of him, a man is always angrily certain that she is indifferent to him. Jealousy is a flattery and a homage to him, even whilst it is an irritation and an annoyance: it assures him that he is loved even whilst it wears and whittles his own love away. But jealousy was a thing at once foolish and fond, humiliating and humble, which was altogether impossible to the serenity and the security of the proud self-appreciation in which his wife passed her existence. In a week's time she had forgotten that she had ever seen Damaris BÉrarde; but in a year's time Othmar did not forget that he had done so. A few days later Loris Loswa was ushered into their presence; he had the sullen perturbed expression of a child baulked in its wish, or deprived of some toy. 'Loswa looks as if he had had an adventure,' she said as he entered. 'He is one of the few people to whom these things still happen.' 'I have been both shot at and nearly drowned, Madame,' replied Loswa. 'But that would not matter much if it were not that I have had also the greatest of disappointments.' 'Disappointment and assassination together are certainly too much in the same day for one person. Tell me your story.' 'I have been to Bonaventure,' said Loswa, and paused. He looked distressed and annoyed, and had lost that airy nonchalance and that provoking air of conscious seductiveness which so greatly irritated his comrades of the ateliers who had not his success either in art or in society. 'To Bonaventure, of course,' said his hostess, as she glanced at Othmar with a smile. 'Everyone is going to Bonaventure; it will very soon see as many picnics as the Ile Ste. Marguerite.' 'Not if the tourists be received as I have been,' said Loswa, in whose tone there was an irritated regret which was not hidden by the lightness of his manner. 'Jean BÉrarde is a madman. I took a little sailing-boat from Villefranche this morning, and bade them take me to the island. When we reached there, I 'It is really an adventure,' said Nadine, 'and you have told it dramatically. As for your picture, you deserve not to complete it, for you neglected her disgracefully when she was here.' 'I hope this old tyrant has not hurt her; but a ruffian who fires at one from his olive-trees as if one were a fox or a stoat——' 'Of course he will not hurt her; he will either keep her in a convent to punish her, or, as he does not love convents, marry her at once to her boat-builder.' Othmar did not say anything; he had heard Loswa's narrative with regret. 'Poor, brave little soul!' he thought; 'and it was I who told her that it was her duty not to conceal what she had done.' 'A caprice may cost something sometimes you see, Madame,' said BÉthune with a smile to his hostess. 'She may become a second DesclÉe yet,' said Nadine. 'Her grandfather will not be wise if he drive her to desperation. I am sorry he struck her: it was brutal.' 'Perhaps we hurt her quite as much,' said Othmar, which were the first words he had spoken on the subject. His wife smiled. 'I know that is your idÉe fixe. I do not agree with you. If she marry the shipwright she will now do it with her eyes open. It is always well to know what one is about.' 'You have made it impossible for her to marry the shipwright.' 'I really do not see why. Perhaps you mean your compliments or Paul's music.' 'Paul's music, and other things. You showed her the world as Mephistopheles showed Faust youth in a mirror.' 'Faust was, after all, Mephistopheles' debtor.' 'About that there may be two opinions.' 'After all, she would not have been punished if she had not spoken.' 'You must admire that at least. Courage is the only quality which you respect.' 'I admire it, but it was not wise.' 'What heroic thing ever is?' He went away, leaving her presence with some irritation and some discontent. He knew that he had only said what was best for Damaris when he had counselled her to have no concealment from her grandfather; but the idea of the child's having suffered through his advice, the thought of her taken from her sunny happy life amongst her orange-groves and honey-scented air, and all the gay fresh freedom of her seas, into some strange and unknown place—perhaps into some forced and joyless union—hurt him with almost a personal pain. The wild rose had paid dearly for its one day in the hothouse. 'Why could not NadÈge let her alone?' he thought angrily as he looked across the shining sea to the gold of the far distance, where westward the island which had sheltered the happy childhood of Damaris lay unseen. |