PREFACE

Previous

The idea that Miss Ormerod should write her biography originated with the present writer during one of many visits paid to her at St. Albans. Miss Ormerod had unfolded in charming language and with admirable lucidity and fluency some interesting chapters of her personal experiences and reminiscences. The first working plan of the project involved the concealment of a shorthand writer behind a screen in the dining-room while dinner was proceeding, and while the examination of ethnological specimens or other attractive objects gave place for a time to general conversation on subjects grown interesting by age. Although the shorthand writer was selected and is several times referred to in letters written about this period (pp. 304-307), Miss Ormerod, on due reflection, felt that the presence, though unseen, of a stranger at these meetings in camera would make the position unnatural, and dislocate the association of ideas to the detriment of the narrative.

She then bethought herself of the method of writing down at leisure moments, from time to time as a suitable subject occurred to her, rough notes (p. 318) to be elaborated later, and when after a time a subject had been exhausted, the rough notes were re-written and welded into a narrative (pp. 304-321). Some four or five of the early chapters were thus treated and then typewritten, but the remainder of the Autobiography was left in crude form, requiring much piecing together and editorial trimming. Had the book been produced on the original plan, it was proposed to name it “Recollections of Changing Times.”[1] It would have dealt with a number of subjects of general interest, such as the history of the Post Office, early records of floods and earthquakes, as well as newspapers of early date. The introduction of Miss Ormerod’s letters to a few of her leading correspondents was made necessary by the lack of other suitable material. The present volume is still mainly the product of Miss Ormerod’s pen, but with few exceptions general subjects have been eliminated; and it forms much more a record of her works and ways than it would have done had she been spared to complete it. From the inception of the idea the present writer was appointed editor, but had Miss Ormerod lived to see the book in the hands of the public his share of work would have been light indeed. Armed with absolute authority from her (p. 318) to use his discretion in the work, he has exercised his editorial license in making minor alterations without brackets or other evidences of the editorial pen, while at the same time the integrity of the substance has been jealously guarded.

As in Miss Ormerod’s correspondence with experts only scientific names for insects and other scientific objects were employed, it was found expedient to introduce the common names within ordinary or round brackets. Much thought and care have been given to the arrangement of the letters, and a sort of compromise was adopted of three different methods that came up for consideration, viz., (1) according to chronological order, (2) according to the subjects discussed, and (3) grouping under the names of the individuals to whom they were addressed. While the third is the predominant feature of the scheme the chronological order has been maintained within the personal groups, and precedence in the book was generally given to the letters of the oldest date. At the same time, to complete a subject in one group written mainly to one correspondent, letters dealing with the subject under discussion have been borrowed from their natural places under the heading of “Letters to Dr. ——” or “Letters to Mr. ——.” While Miss Ormerod’s practice of referring to matters of minor importance and of purely personal interest in correspondence dealing mainly with definite lines of scientific research, has not been interfered with in a few instances, in most of the other groups of letters on technical subjects editorial pruning was freely practised to prevent confusion and to concentrate the subject matter. The chief exceptions occur in the voluminous and interesting correspondence with Dr. Fletcher, in her specially confidential letters to Dr. Bethune, and in the very general correspondence with the editor. It was felt that to remove more of the friendly references and passing general remarks to her correspondents would have been to invalidate the letters and show the writer of them in a character alien to her own.

The figures of insects which have been introduced into the correspondence, to lighten it and increase its interest to the reader, have been chiefly borrowed from Miss Ormerod’s published works; and among them will be found a number of illustrations from Curtis’s “Farm Insects,” for the use of which her acknowledgments were fully given to Messrs. Blackie, the publishers.[2] The contents of this volume will afford ample evidence of Miss Ormerod’s intense interest in her subject, of the infinite pains she took to investigate the causes of injury, and of the untiring and unceasing efforts she employed to accomplish her object; also that her determinations relative to the causes and nature of parasitic attacks upon crops, give proof of soundness of judgment, and her advice, chiefly connected with remedial and preventive treatment, was eminently sensible and practical. Mainly by correspondence of the most friendly kind she formed a unique connecting link between economic entomologists in all parts of the world; and she quoted their various opinions to one another very often in support of her own preconceived ideas.

The three biographical chapters, III., XI., and XII., were added to the autobiographical statements which she had left, with the object merely of supplying some missing personal incidents in an interesting life. Other deficiencies in the Autobiography are made up by Miss Ormerod’s correspondence, and the history of her work is permitted to evolve from her own letters.

A strong vein of humour runs through many parts of her writings, notably in the chapter on “Church and Parish.” The reader will not fail to notice the splendid courtesy and deference to scientific authority, as well as the fullest appreciation of and unselfish sympathy with the genuine scientific work of others, which pervades all she wrote. Prominent among these characteristics of Miss Ormerod should be placed her scrupulous honesty of purpose in acknowledging to the fullest extent the work of others.

The work of collecting material, sifting, and editing has been going on for nearly two years, and could never have been accomplished but for the kindly help rendered by so many of Miss Ormerod’s correspondents, all of whom I now cordially thank for invaluable sympathetic assistance. Special acknowledgments are due to Sir Wm. Henry Marling, Bart., the present owner of Sedbury Park, and to Miss Ormerod’s nephews and nieces, who have been delighted to render such assistance as could not have been found outside the family circle. Besides Mr. Grimshaw, Mr. Janson, Dr. Stewart MacDougall, Professor Hudson Beare, and Mr. T. P. Newman who read the proofs critically, last, but not least, do I thank Mr. John Murray, whose friendly reception of the first overtures made to him as the prospective publisher of this volume brightened some of the dark moments near the close of Miss Ormerod’s life. I have had as editor the much appreciated privilege of drawing, in all cases of difficulty, upon Mr. Murray’s great literary experience.

In making these pleasing acknowledgments I in no way wish to shift the responsibility as Editor from my own shoulders for defects which may be discovered or for the general scheme of the work, which was, with slight modifications, my own. If it be said in criticism that the Editor is too little in evidence, I shall be all the more satisfied, as that has been throughout one of his leading aims.

ROBERT WALLACE.

University of Edinburgh,

1904.

LIST OF ERRATA.

Page70, line 31, for “Tenebroides” read “Tenebrioides”.

Page 130, line 11, for “Ceutorhyncus” read “Ceuthorhyncus”.

Page 130 in description of Fig. 14, for “Ceutorhyncus” read “Ceuthorhyncus”.

Page 144, line 7, for “importad” read “imported”.

Page 185, line 1, for “Lucania” read “Leucania”.

Transcriber’s note:


                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page