And now it is spring once again: a glorious May-day with the sky of an intense blue, and every invisible atom in the translucent air quivering in the heat of the noon-day sun. All around the country-side the harvesting of orange-blossom has begun, and the whole atmosphere is filled with such fragrance that the workers who carry the great baskets filled to the brim with ambrosial petals feel the intoxicating perfume rising to their heads like wine. At the mas they are harvesting the big grove to-day, the one that lies down in the valley, close to the road-side. There are over five hundred trees, so laden with flowers that, even after heavy thinning down, there will be a huge crop of fruit at Christmas-time. Through the fragrant air, the fresh young voices of the gatherers resound, echoing against the distant hills, chattering, shouting, laughing, oh! laughing all the time, for they Large sheets are spread under the trees, and the boys, on ladders, pick the flowers and drop them lightly down. It requires a very gentle hand to be a good picker, because the delicate petals must on no account be bruised and all around the trees where the girls stand, holding up the sheet, the air is filled as with myriads of sweet-scented fluttering snowflakes. Jaume Deydier, in addition to his special process for the manufacture of olive oil, has a secret one for the extraction of neroli, a sweet oil obtained from orange-blossom, and for distilling orange-flower water, a specific famed throughout the world for the cure of those attacks of nerves to which great ladies are subject. Therefore, at the mas, the fragrant harvest is of great importance. And what a feast it is for the eye. Beneath the brilliant canopy above, a veritable “Eh! Mossou le CurÉ!” comes in a ringing shout from a chorus of young voices, “this way, Mossou le CurÉ, this way! bless this tree for us that it may yield the heaviest crop of the year.” For there is a dole on every tree, according to the crop it yields to deft fingers, and M. le CurÉ hurries along, raises his wrinkled hand and murmurs a quick blessing, whilst for a minute or two dark heads and fair are bent in silent reverence and lips murmur a short prayer, only to break the next moment into irresponsible laughter again. And in the midst of this merry throng Nicolette moves—the fairest, the merriest of all. She has pinned a white camellia into her cap: it nestles against her brown curls on the crown of her head, snow-white with just a splash or two of vivid crimson on the outer petals. Ameyric Barnadou is in close attendance upon her. He is the most desirable parti in the neighbourhood for he is the only son of the rich farmer over at La Bastide, who is also the mayor of the commune, and a well-set up, handsome lad with bold, dark eyes calculated to bring a quick blush to any damask Nicolette had in truth grown into a very beautiful woman, with the rich beauty of the South, the sun-kissed brown hair, and mellow, dark hazel eyes, with a gleam in them beneath their lashes, as of a golden topaz. That she was habitually cool and distant with the lads of the country-side—some said that she was proud—made her all the more desirable to those who, like Ameyric, made easy conquests where they chose to woo. So far, certainly Nicolette had not been known to favour any one, and it was in vain that her girl friends teased her, calling her: Nicolette, no man’s fiancÉe. To-day with a background of light colour, with the May-day sun above her, and the scent of orange-blossom in his nostrils, Ameyric Barnadou felt that life would be for him a poor thing indeed if he could not share it with Nicolette. But though he found in his simple poetic soul, words of love that should have melted a heart of stone, exquisite Nicolette did no more than smile upon him with a gentle “Nicolette,” Ameyric pleaded at one time when he had succeeded by dint of clever strategy in isolating her from the groups of noisy harvesters, “if you only knew how good it is to love.” She was leaning up against a tree, and the leaves and branches cast trenchant, irregular shadows on her muslin kerchief and the creamy satin of her shoulders: she was twirling a piece of orange-blossom between her fingers and now and then she raised it to her cheeks, caressing it and inhaling its dewy fragrance. “Don’t do that, Nicolette!” the lad cried out with a touch of exasperation. She turned great, wondering eyes on him. “What am I doing, Ameyric,” she asked, “that irritates you?” “Letting that flower kiss your cheek,” he replied, “when I——” “Poor Ameyric,” she sighed. “Alas! poor Ameyric!” he assented. “You must think that I am made of stone, Nicolette, or you would not tease me so.” “I?” she exclaimed, genuinely astonished: “I tease you? How?” But Ameyric had not a great power of expressing “By—by being you—yourself—so lovely—so fresh—then kissing that flower. You must know that it makes me mad!” he added almost roughly. He tried to capture her hand; but she succeeded in freeing it, and flung the twig away. “Poor Ameyric,” she reiterated with a sigh. He had already darted after the flower and, kneeling, he picked it up and pressed it to his lips. She looked down on his eager, flushed face, and there crept a soft, almost motherly look in her eyes. “If you only knew,” he said moodily, “how it hurts!” “Just now you wished me to know how good it was to love,” she riposted lightly. “That is just the trouble, Nicolette,” the lad assented, and rose slowly to his feet; “it is good but it also hurts; and when the loved one is unkind, or worse still, indifferent, then it is real hell!” Then, as she said nothing, but stood quite still, her little head thrown back, breathing in the delicious scented air, which had become almost oppressive in its fragrance, he exclaimed passionately: He put out his arms and drew her to him, longing to fasten his lips on that round white throat, which gleamed like rose-tinted marble. “Nicolette,” he pleaded, because she had pushed him away quickly—almost roughly. “Are you quite sure that you cannot bring yourself to love me?” “Quite sure,” she replied firmly. “But you cannot go on like this,” he argued, “loving no one. It is not natural. Every girl has a lad. Look at them how happy they are.” Instinctively she turned to look. In truth they were a happy crowd these children of Provence. It was the hour after dÉjeuner, and in groups of half a dozen or more, boys and girls, men and women squatted upon the ground under the orange trees, having polished off their bread and cheese, drunk their wine and revelled in the cakes which MargaÏ always baked expressly for the harvesters. There was an hour’s rest before afternoon work began. Every girl was with her lad. Ameyric was quite right: there they were, unfettered in their naÏve love-making; the boys for the most part were lying full length on the ground, their hats over their Anon, one or two of the men, skilled in music, picked up their galoubets whilst others slung their beribboned tambours round their shoulders. They began to beat time, softly at first, then a little louder, and the soft-toned galoubets intoned the tender melody of “Lou Roussignou” (“The Nightingale”), one of the sweetest of the national songs of Provence. And one by one the fresh young voices of men and maids also rose in song, and soon the mountains gave echo to the sweet, sad tune, with its quaint burden and its haunting rhythm, and to the clapping of soft, moist hands, the droning of galoubets and murmur of tambours. “Whence come you, oh, fair maiden? The nightingale that flies, Your arm with basket laden, The nightingale that flies, that flies, Your arm with basket laden, The nightingale that soon will fly.” One young voice after another took up the refrain, and soon the sound rose and rose Nicolette listened for awhile, standing still under the orange tree, with the sun playing upon her hair, drinking in the intoxicating perfume of orange-blossoms that lulled her mind to dreams of what could never, never be. But anon she, too, joined in the song, and as her voice had been trained by a celebrated music-master of Avignon, and was of a peculiarly pure and rich quality, it rose above the quaint, harsh tones that came from untutored throats, until one by one these became hushed, and boys and girls ceased to laugh and to chatter, and listened. “What ails thee, maiden fair? The nightingale that flies! Whence all these tears and care? The nightingale that flies, that flies! Whence all these tear-drops rare? The nightingale away will fly!” sang Nicolette, and the last high note, pure indeed as that of a bird, lingered on the perfumed “Lou roussignou che volÀ—volÀ!” A hush had fallen on the merry throng: a happy hush wherein hands sought hands and curly head leaned on willing breast, and lips sought eyes and closed them with a kiss. Nicolette was standing under the big orange tree, her eyes fastened on the slopes of Luberon, where between olive trees and pines rose the dark cypress trees that marked the grounds of the old chÂteau. When she ceased to sing some of the lads shouted enthusiastically: “Encore! Encore!” and M. le CurÉ clapped his hands, and said she must come over to Pertuis and sing at high Mass on the Feast of Pentecost. Jaume Deydier was at great pains to explain how highly the great music-teacher at Avignon thought of Nicolette’s voice; but Ameyric in the meanwhile had swarmed up the big orange tree. It had not yet been picked and was laden with blossom. The fragrance from it was such that it was oppressive, and once Ameyric felt as if he would swoon and fall off the tree. But “Keep up, Magdeleine!” “Thou’rt breaking my arm, Glayse!” “Take care, Mossou le CurÉ will fall!” “Fall! No! and if he does we’ll pick him up again!” And so the mad Farandoulo winds its way in the fragrant grove that borders the dusty road. And down that road coming from Luberon two riders—a man and a woman—draw rein, and hold their horses in, while they gaze toward the valley. “Now, what in Heaven’s name is happening over there?” a high-pitched feminine voice asks somewhat querulously. “I should not wonder they were dancing a Farandoulo!” the man replies. “What in the world is that?” “A dance, bon Dieu! I should call it a vulgar brawl!” “It is quaint and original, Rixende. Come! It will amuse you to watch.” The lady shrugs her pretty shoulders and the riders put their horses to a gentle trot. Bertrand’s eyes fixed upon that serpentine band of humanity, still winding its merry way amidst the trees, have taken on an eager, excited glance. The ProvenÇal blood in his veins leaps in face of this ancient custom of his native land. Rixende, smothering her ennui, rides silently by his side. Then suddenly one or two amongst that riotous throng have perceived the riders: the inborn shyness of the peasant before his seigneur seems to check the laughter on their lips, their shyness is communicated to others, and gradually one by one, they fall away; Mossou le CurÉ, shamefaced, is the first to let go; he mops his streaming forehead and watches with some anxiety the approach of the strange lady in her gorgeous riding habit of crimson velvet, her fair curls half concealed beneath a coquettish tricorne adorned with a falling white plume. “Mon Dieu! Mon Dieu!” he mutters. “I “Bah!” Jaume Deydier replies with a somewhat ironic laugh, “’tis not so many years ago that young Bertrand would have been proud to lead the Farandoulo himself.” “Ah!” the old curÉ murmurs with a grave shake of his old head, “but he has changed since then.” “Yes,” Deydier assents dryly: “he has changed.” The curÉ would have said something more, but a loud, rather shrill, cry checks the words on his lips. “Mon Dieu! What has happened?” Nothing! Only that Ameyric, the leader of the Farandoulo, and Nicolette with him had been about the only ones who had not perceived the approach of the elegant riders. It is an understood thing that one by one the band of rioters becomes shorter and shorter, as some fall out, breathless after awhile, and Ameyric, who was half wild with excitement to-day, and Nicolette, whose senses were reeling in the excitement of this wild rush through perfume-laden space went on running, running, for the longer the Farandoulo can be kept up by the leaders the greater is the honour But Rixende would not allow herself to be coaxed back into good humour. “These ignorant louts!” she murmured fretfully, “don’t they know that their silly din will frighten a highly strung beast?” “It was an accident, Rixende,” Bertrand protested: “and here,” he added, “comes M. le CurÉ to offer you an apology for his flock.” “HÉlas, mademoiselle,” M. le CurÉ said, with hands held up in genuine concern, as he hurried to greet M. le Comte and his fair companion, “we must humbly beg your pardon for this unfortunate accident. In the heat and excitement of the dance, I fear me the boys and girls lost their heads a bit.” “Lost their heads, M. le CurÉ,” Rixende retorted dryly. “I might have lost my life by what you are pleased to call this unfortunate accident. Had my horse taken the bit between his teeth....” She shrugged her pretty shoulders in order “Oh! Mademoiselle,” le curÉ protested benignly, “with M. le Comte by your side, you were as safe as in your own boudoir; and every lad here knows how to stay a runaway horse.” “Nay!” Mademoiselle rejoined with just a thought of resentment in her tone, “methinks every one was too much occupied in attending to that wench yonder, to pay much heed to me.” For a moment it seemed as if the old priest would say something more, but he certainly thought better of it and pressed his lips tightly together, as if to check the words which perhaps were best left unsaid. Indeed there appeared to be some truth in Rixende’s complaint, for while she certainly was the object of Bertrand’s tender solicitude, and the old curÉ stood beside her to offer sympathy and apology for the potential accident, all the boys and girls, the men and women, were crowding around the group composed of Nicolette, Ameyric, MargaÏ and Jaume Deydier. Nicolette had not been hurt, thanks to Ameyric’s promptitude, but she had been in serious danger from the fretful, maddened “Eh! MargaÏ, let me be,” Nicolette cried, and jumped to her feet, to show that she was in no way hurt. “What a to-do, to be sure. One would think it was I who nearly fell from a horse.” “Women,” muttered MargaÏ crossly, “who don’t know how to sit a horse should not be allowed to ride.” And rows of wise young heads nodded sagely in assent. Rixende, watching this little scene from the road, felt querulous and irritated. “Who,” she asked peremptorily, “was that fool of a girl who threw herself between my horse’s feet?” “It was our little Nicolette,” the curÉ replied gently. “The child was running and dancing, and Ameyric dragged her so fast in “Fortunately I had my horse in hand,” Rixende riposted dryly. “’Twas I who might have been killed.” But this last doleful remark of hers Bertrand did not hear. He was at the moment engaged in fastening his horse’s bridle to a convenient tree, for at sound of Nicolette’s name he had jumped out of the saddle. Nicolette! Poor little Nicolette hurt! He must know, he must know at once. Just for the next few seconds he forgot Rixende, yes! forgot her! and sped across the road and through the orange-grove in the direction of that distant, agitated group, in the midst of which he feared to find poor little Nicolette mangled and bleeding. Rixende called peremptorily after him. She thought Bertrand indifferent to the danger which she had run, and indifference was a manlike condition which she could not tolerate. “Bertrand,” she called, “Bertrand, come back.” But he did not hear her, which further exasperated her nerves. She turned to the old “M. le CurÉ,” Rixende said tartly, “I pray you tell M. le Comte that my nerves are on edge, and that I must return home immediately. If he’ll not accompany me, then must I go alone.” “At your service, mademoiselle,” the old priest responded readily enough, and picked up his soutane ready to follow M. le Comte through the grove. For the moment he had disappeared, but a few seconds later the group of harvesters parted and disclosed Bertrand standing beside Nicolette. “Nicolette!” Bertrand had exclaimed as soon as he saw her. He felt immensely relieved to find that she was not hurt, but at sight of her he suddenly felt shy and awkward; he who was accustomed to meet the grandest and most beautiful ladies of the Court at Versailles. “Why,” he went on with a nervous little laugh, “how you have grown.” Nicolette looked a little pale, which was no wonder, seeing what a fright she had had: but at sight of Bertrand a deep glow ran right up her cheeks, and tinged even her round “You have grown!” Bertrand reiterated somewhat foolishly. “Do you think so, M. le Comte?” Nicolette murmured shyly. The fact that she, too, appeared awkward had the effect of dissipating Bertrand’s nervousness in the instant. “Call me Bertrand at once,” he cried gaily, “you naughty child who would forget her playmate Bertrand, or Tan-tan if you wish, and give me a kiss at once, or I shall think that you have the habit of turning your back on your friends.” He tried to snatch a kiss, but Nicolette evaded him with a laugh, and at that very moment Bertrand caught sight of Jaume Deydier, whom he greeted a little shamefacedly, but with hearty goodwill. After which it was the turn of MargaÏ, whom he kissed on both cheeks, despite her grumblings and mutterings, and of the boys and girls whom he had “Eh bien, Ameyric!” he cried jovially, and held out a cordial hand to the lad: “are you going to beat me at the bar and the disc now that I am out of practice! Mon Dieu, what bouts we used to have, what? and how we hated one another in those days!” Every one was delighted with M. le Comte. How handsome he was! How gay! Proud? Why, no one could be more genial, more kindly than he. He shook hands with all the men, kissed one or two of the prettiest girls and all the old women on both cheeks: even MargaÏ ceased to mutter uncomplimentary remarks about him, and even Jaume Deydier unbent. He admitted to those who stood near him that M. le Comte had changed immensely to his own advantage. And Nicolette leaned against the old orange tree, the doyen of the grove, feeling a little breathless. Her heart was beating furiously beneath her kerchief, because, no doubt, she had not yet rested from that wild Farandoulo. The glow had not left her cheeks, and had added a curious brilliance to her eyes. The mad dancing and running had disarranged her hair, and the brown curls At one moment Bertrand looked round, and their eyes met. In that glance the whole of his childhood seemed to be mirrored: the woods, the long, rafted corridors, the mad, glad pranks of boyhood, the climbs up the mountain-side, the races up the terraced gradients, the slaying of dragons and rescuing of captive maidens. And all at once he threw back his head and laughed, just laughed from the sheer joy of these memories of the past and delight in the present; joy at finding himself here, amidst the mountains of old Provence, whose summits and crags dissolved in the brilliant azure overhead, with the perfume of orange-blossom going to his head like wine. And because M. le Comte laughed, one by one the boys and girls joined in his merriment: they laughed and sang, no longer the sweet sad chaunt of the “Roussignou,” but rather the gay ditties of La Farandoulo. “La Farandoulo? La faren Lou cor gai la tÈsto flourido E la faren tant que voudren En aio! En aio!” “This is Nicolette Deydier, my Rixende,” he said quite unconcernedly. “Though she is so young, she is my oldest friend. I sincerely hope that you and she——” “Mademoiselle Deydier and I,” Rixende broke in tartly, “can make acquaintance at a more propitious time. But I have been kept too long for conversation with strangers now. I pray you let us go hence, Bertrand; the heat, the sun, and all the noise have given me a headache.” At the first petulant words Nicolette had quietly withdrawn her hand from Bertrand’s grasp. She stood by silent, deeply hurt by the other’s rudeness, vaguely commiserating with Bertrand for the sorry figure which he was made to cut. He did his best to pacify his somewhat vixenish-tempered fiancÉe, and in his efforts did certainly forget to make amends to Nicolette, and after a hasty, kindly pressure of her hand, he paid no further heed to her. Only when Rixende, with a vicious cut at her horse with her riding-crop, gave the signal So this was the lovely Rixende, the woman whom Bertrand had loved even before he had set eyes on her: the lady of his dreams, whom he was going to nickname Riande, because she would be always laughing; and he would love her so much and so tenderly that she would never long for the gaieties of Paris and Versailles, but be content to live with him in his fair home of Provence, where the flower of the gentian in the spring and the dome of heaven above would seem but the mirrors of her blue eyes. With a tightening at her heart-strings, Nicolette thought of the dainty face with its delicate, porcelain-like skin puckered up with lines of petulance, the gentian-blue eyes with their hard, metallic glitter, and the tiny mouth with the thin red lips set into a pout. And she sighed, because she had also noticed at the same time that there was a look of discontent and weariness in Bertrand’s face when he “Oh! Holy Virgin, Mother of God,” Nicolette murmured fervently under her breath, “pray to our Lord that He may allow Bertrand to be happy.” The next moment her father’s voice from the distance roused her from her dreams: “Nicolette! Hey, Nicolette! Don’t stand there dreaming, child!” She turned and ran back to the grove; the day was still young, and the harvesters were at work already. But every one noticed that for the rest of the afternoon Mademoiselle Nicolette was more silent than was her wont. |