HARRY entered upon his work next day, and was in a few hours so entirely bewildered by the novel character of the questions addressed to him, and the information he was supposed to possess, that he went to the Vice-Consul in the evening in dismay. “I don’t know a thing,” he said; “I never knew before what an ignorant beast I was. It would only be taking advantage of you if I were to stay.” This hasty alarm and anxious honesty of purpose made Mr. Bonamy more and more certain that he had judged rightly. “Don’t give in in such a hurry,” he said, “you can’t be expected to know things of that sort without learning. They are not part of a gentleman’s education. You And thus balm was diffused over Harry’s sore spirit. But he could not help asking himself why the inequalities and injustices of this world should be so marked in respect to Paolo. Why should he not be in a very high position so far as the Vice-Consul’s office was concerned? He, Harry, who was an ignoramus and knew nothing, was to have higher pay and far more consideration than the other, who was a mine of knowledge. It was true that Harry’s personal sense of superiority to Paolo was noways weakened—but yet he felt the injustice. He had not been used to enter into such questions, yet he could not but see that to bolster up the ignorance of a well-looking Englishman, by the knowledge of a little oddity of an Italian was somewhat hard so far as the Italian was concerned. It was, accordingly, with a deprecating tone that he spoke to Paolo at dinner. It even moved him to a little insincerity. What he had said to the Vice-Consul in all good “You shall not pretend to know, Isaack mio,” cried Paolo, with a beaming countenance. “Now is just come the moment which I was looking for, which show that it is good to have a friend. How much does it matter whether it is you that have it or I that have it? Listen then to me. You think Paolo Thomp-sone a little nobody, and it is true; but listen—listen to me. It is not to talk big or to brag that is necessary. I know.” “I am sure of that, Paolo,” said Harry, languidly, and with the look of dejection which was half acting, though he did not intend it. “The Vice-Consul said so. He told me you were a mine of knowledge. But why should I pick your brains? Why should I mount up upon you and stand upon your shoulders, and get all the credit of it? That is not just any more than Paolo could scarcely keep still upon his chair in his delight and satisfaction. His face glowed and shone with happiness. “Are not you my friend?” he cried; “all that which is to Paolo is to you, Ser Isaack. It is my pride. We will begin to-night. It is better than to go out to the CafÉ to sit and sip Rosolio—to be idle like the others—moche bettare. You shall come to my room, or I will go to yours—and then the books, and to write the exercises, and to stoody. Yes, yes—I know. I have been here all my life—I know moche, almost everything. Then we commence to-night.” “But, Paolo, how am I to accept all that from you? A week ago you did not know me, and now you are going to sacrifice all your spare time and your pleasure to me; that is not just, as you say. You must let me at least,” said Harry, faltering, and, with a glimmering insight which was quite new to him, watching his friend’s countenance, “you must let me at least—consider you as—my master, you know; and we must settle—now don’t be angry—a price.” Paolo did not say a word; he turned his face “Take it away! take it away!” he said in English, “it choke me!” and he pushed his plate from him. “Oh! Signor Paolo! Pertanto É buonissimo; don’t cry, Ser Paolo,” cried the anxious waiter. “These Inglesi, they are brutes; they have no sentiment; they give pain without knowing it. Pertanto, you must not weep.” “That imports me nothing,” said Paolo, feebly. “It is again an illusion, my good Antonio; but I cannot weep much, for it is too deep.” “What are you two talking about? when you know I don’t understand your confounded Italian!” cried Harry, at his wit’s end. “What’s the matter? what have I done now? you will drive a poor beggar out of his senses! Good Lord! you’re not a woman, that you should cry for what a fellow says. I don’t know what you mean by your sentiment and all that; I want to be honest, and not to take advantage of a good hearted duffer because he is my friend. Paolo turned round with the tears still in his eyes. “You call me duffere,” he said quickly; “beggare I understand, but duffere I never heard.” “It means,” said Harry, drawing on his imagination, “the best-hearted, silly kind fellow in the world, always going out of his way to help somebody, holding out his hand to a suspicious beast the moment he lands in a strange place, never giving him up though he behaves like a brute, giving everything like an idiot, but flaring up if you want to give him anything in return.” “Not that, not that,” said Paolo, laying his hand upon his friend’s arm. “I give you my lofe, and I wait for your lofe in return. If there is a thing you want I take it upon myself. Siamo amici! is there any more to say? I know nothing; all is in that. If it is true that I am your amico, then you are a beggare, you are a beast, you are all bad,” said Paolo, with flashing eyes, “to be so base as to offer to pay me—money. Ah! che! che! there is nothing too bad, nothing too dreadful to say. Inglese brutale! false amico——!” Here he stopped all at once, and gazed piteously into Harr This all happened at dinner, at the table-d’hÔte, which fortunately was not very full that day. There was nobody sitting opposite, which was a great relief to Harry’s mind; but he could see from the end of the table the cynical Englishman, who had never taken any notice of him, giving an amused glance now and then at the group of friends—Paolo shedding tears into his plate, Antonio, with a face full of sympathy, tenderly removing it, essaying to console the sufferer. This was a greater trial to Harry’s temper than even the sentiment of Paolo. He shot an answering glance of defiance at his countryman, who had never so much as given the help of a kind word to the stranger. “Let’s say no more about it, Paolo,” he said, “you and I are quite different, you know. I daresay I am a brutal Englishman, but I can’t help it. That’s our nature. We don’t think so much of a little thing as you do, and we abhor making a fuss. Perhaps you don’t know what that means?” “I will nevare make a fuss more. I will learn to be a duffere, and do as you do, Harry looked at him something as Joan looked at his mother. He had too good a heart to despise his little friend, and he did not understand him; but this sentiment was extremely inconvenient and very troublesome—on that point there could be no doubt. However, later in the evening, Paolo, who had inherited all the Italian thrift, gave his friend some very sensible advice. Instead of going to the CafÉ, they went to Paolo’s appartamento, which was on the highest floor of a high house in one of the narrow streets. Though he called it an appartamento it was a single room, with an odd little closet in the shape of a kitchen, and offices attached to it. The room itself was somewhat low in the roof, being so high up, but had three or four windows, and a little balcony suspended over the street, into which it made Harry dizzy to look down as into an Alpine ravine. The floor was of tiles, the walls white, with a pattern in distemper, very graceful and flowing, round the top and bottom. The bed was a very tiny and bare article, put away in a corner. In another corner stood a table. A few Harry did not make any reply to this. For his part he liked things better for being new. The dark old picture had no charm for him at all, and he thought the appartamento rather worse as being larger than his own little room at the hotel, which had hitherto seemed to him the last example of bareness and dreariness. “A horrid little hole,” more adapted for a dog than a man. “I’ll tell you one other thing,” said Paolo, taking him affectionately by the shoulders before they sat down by the table; “if you will make economies, and do well, Isaack mio, you will not live always in the hotel. Me I dine there; it is the best thing to do; but live all the time—oh no! It is only for Englishmen to be so extravagant like that. “That is what I have been thinking,” said Harry, “if I could get some nice rooms. You don’t understand about Englishmen. Dining every day at an hotel is a thing nobody would think of in England. We have our dinner at home, or, if the landlady is not a good cook, then perhaps—But for my part I always preferred a beefsteak at home, even if it were not the most perfect cookery in the world. Dining at an hotel is a thing no one thinks of, except on a great occasion perhaps.” Paolo opened his eyes in surprise. “It is well,” he said, “you are more prudent when you are in your own country. This is what you must do, Isaack, amico. You will first find an appartamento. It is not always that one is so fortunate as me. This is perfect—non É vero? It is all one could want. A bed—ecco! a table, the sof-fa that has come from a palazzo, even a little tabouret for the feet—everything. And then the balcone! When it makes warm in the summer, in July and Agosto, it is, oh! fresco, freschissimo so fresh and cool here! The first thing is an appartamento. But in every way I am too fortunate. As soon I dress in the morning, there is a caffÈ in face—you can see it if you look down—where I can have my coffee in a moment. No waiting as “Bless us all,” said Harry, “in that way you are never at home.” “At ’ome! I am at ’ome everywere,” the little Italian said; “all is friends; whatever goes on, everyone makes part of it to me. And when all is over you mount in your appartamento, you are tranquil, you light your lamp, you fume slowly your cigar on the balcone, you go to bed. And you make economies—great economies. Me even, that have not moche appointment, I become a little rich, what you call at my ease. And you, who will have moche more as me——” “Why should I? You are a great deal more use than I am,” Harry said. Paolo shook his head with a cheerful yet shrewd acceptance of the position. “Si, I am of more use,” he said. “I am good for something; you, caro, not good for moche yet. But look at you and look at me. That expliques itself. That is the world’s way—what you call the world’s way. Come; the first thing is an appartamento. You think, perhaps, it is too high up here? But smell the good air,” cried Paolo; “that is of itself refreshing—and the view! You will pay more scudi at the Leone in a week than for a month here. Ecco! here is the coffee, and though it is not yet quite dark, that amiable garzone, see, he has brought us a lamp.” Then there entered, with a knock at the door, the man from the caffÈ opposite, holding upon the points of three fingers a tray containing two heavy cups of white porcelain and the small coffee-pot, flanked by a plate of cakes, which Paolo’s hospitality had added in honour of his friend. The waiter swung the lighted lamp in the other hand, holding it by the handle at the top, and in this way had come up five flights of stairs without spilling a drop of the coffee or jeopardizing the cups. He put the lamp on the table with a “Felicissima notte, Signori,” looking upon the They sat so late over their books that Paolo did not as usual insist upon accompanying Harry to the inn door. Paolo, for his part, had spent a very happy evening. He was learned in those bye-laws which so mystified Harry, and loved to enlarge upon them, and to impart information in any shape was a grateful exercise to him. He liked to do it, even when he was not—which he liked still better—doing a kindness to a friend; and he was proud of all the possessions which he had exhibited with such simple pleasure. It did not occur to him that his home, which he was so happy in, or the simple routine of life which he had set up for imitation, could fill any heart with dismay. He found himself perfectly comfortable in it, why should not his amico do the same? No doubt of the suitableness of this life to one as to another crossed his simple mind. He crunched the biscuits which Harry disdained, and drank the black coffee at which Harry made wry faces, and It was a glorious night out of doors; the Italian moon was shining with a warmth and glory unknown to northern skies. Harry tried to think the moon was as fine in England, but he could not succeed in this; everything else was a great deal better in England, but there was something to be said for the climate here, one was forced to Instinctively, without knowing what he was about, he turned into the street which led to the Consulate. His heart gave a jump against his breast when he saw that the persianis were all opened now, and that the lights in the room made it partially visible from the street. Evidently there was a party going on, and he felt a little pang of mortification to think that he had not been asked. There was a sound of music and a great deal of talk, talk that sounded exhilarating and delightful to Harry, though he would have felt himself a fish out of water had he been in the midst of the polyglot conversation that went on in the Consul’s drawing-room. A white figure was seated near the window, faintly visible within the white curtains. He wondered if it was hers? He screwed his eyes together as if he had been short-sighted, to try to see a little better, but this was what he could not make out. The sudden glimpse of this little bright world from which he was shut out arrested Harry all at once in his discontented thoughts. Here was something which would make up for all deficiencies. |