IBSENISM. In the course of the last two centuries the whole civilized world has, with greater or less unanimity, repeatedly recognised a sort of intellectual royalty in some contemporary, to whom it has rendered homage as the first and greatest among living authors. For a great part of the eighteenth century Voltaire, ‘le roi Voltaire,’ was the ‘poet laureate’ of all civilized nations. During the first third of the present century this position was held by Goethe. After his death the throne remained vacant for a score of years, when Victor Hugo ascended it amidst the enthusiastic acclamations of the Latin and Slavonic races, and with a feeble opposition from those of Teutonic origin, to hold it until the end of his life. At the present time voices have for some years been heard in all countries claiming for Henrik Ibsen the highest intellectual honours at the disposal of mankind. It is wished that the Norwegian dramatist should, in his old age, be recognised as the world-poet of the closing century. It is true that only a part of the multitude and of the critical representatives of its taste acclaims him; but the fact that it has entered anyone’s mind at all to see in him a claimant for the throne of poetry makes a minute examination of his titles to the position necessary. That Henrik Ibsen is a poet of great verve and power is not for a moment to be denied. He is extraordinarily emotive, and has the gift of depicting in an exceptionally lifelike and impressive manner that which has excited his feelings. (We shall see that these are almost always feelings of hatred and rage, i.e., of displeasure.) A natural capacity drew him towards the stage—a capacity for imagining situations in which the characters are forced to turn inside out their inmost nature; in which abstract ideas transform themselves into deeds, and modes of opinion and of feeling, imperceptible to the senses, but potent as causes, are made patent to sight and hearing in attitudes and gestures, in the play of feature and in words. Like Richard Wagner, he knows how to group events into living frescoes possessing the charm of significant pictures; with this difference, however, that Ibsen works, not like Wagner, with strange costumes and properties, architectural splendour, mechanical magic, gods and fabulous beasts, but with penetrating vision into the backgrounds of souls and the conditions of His strong desire to embody the thought occupying his mind in a single picture, which can be surveyed at one view, also dictated to him the set form of his drama—a form not invented, but largely perfected, by him. His pieces are, as it were, final words terminating long anterior developments. They are the sudden breaking into flame of combustible materials accumulating during years, it may be during whole human lives, or even generations, and of which the sudden flare brilliantly illumines a wide extent of time and space. The incidents of the Ibsen drama more frequently take place in a day, or at most in twice twenty-four hours, and in this short space of time there are concentred all the effects of the course of the world and of social institutions on certain characters, in such a conspectus that the destinies of the dramatis personÆ become clear to us from the moment of their first appearance. The Doll’s House, Ghosts, Rosmersholm, The Pillars of Society, and Hedda Gabler comprise about twenty-four hours; An Enemy of Society, The Wild Duck, The Lady from the Sea, about thirty-six hours. It is the return to the Aristotelian doctrine of the unities of time and space with an orthodoxy compared with which the French classicists of the age of Louis XIV. are heretics. I might well term the Ibsenite technique a technique of fireworks, for it consists in preparing long in advance a staging on which the suns, Roman candles, squibs, fireballs and concluding fire-sheaves are carefully placed in proper position. When all is ready the curtain rises, and the artistically-constructed work begins to crackle, explosion following explosion uninterruptedly with thunder and lightning. This technique is certainly very effective, but hardly true. In reality events rarely lead up to a catastrophe so brilliant and succinct. In Nature all is slowly prepared, and unrolls itself gradually, and the results of human deeds covering years of time do not compress themselves into a few hours. Nature does not work epigrammatically. She cannot trouble herself about Aristotelian unities, for she has always an infinity of affairs of her own in progress at one and the same time. As a matter of handicraft, one is certainly often forced to admire the cleverness with which Ibsen guides and knots the threads of his plot. Sometimes the labour is more successful than at other times, but it always implies a great expenditure of textile skill. Whoever sets most store on truth in a poem—that is, on the natural action of the laws of life—will often enough bring away from Ibsen’s dramas The power with which Ibsen, in a few rapid strokes, sketches a situation, an emotion, a dim-lit depth of the soul, is very much higher than his skill, so much extolled, of foreshortening in time, which may be said to be the poetic counterpart of the painter’s artifice (difficult, but for the most part barren) of foreshortening in space. Each of the terse words which suffice him has something of the nature of a peep-hole, through which limitless vistas are obtained. The plays of all peoples and all ages have few situations at once so perfectly simple and so irresistibly affecting as the scenes—to cite only a few—where Nora is playing with her children, Similarly, it must be acknowledged that Ibsen has created some characters possessing a truth to life and a completeness such as are not to be met with in any poet since Shakespeare. Gina (in The Wild Duck) is one of the most profound creations of world-literature—almost as great as Sancho Panza, who inspired I have endeavoured to do justice to the high poetical endowment of Ibsen, and shall sometimes be able in the course of this inquiry to recognise this gift again. Is it this, however, which alone or chiefly has gained for him his admirers in all lands? Do his retinue of fifers and bagpipers prize him for his homely emotional scenes, and for his truly lifelike accessory figures? No. They glorify something else in him. They discover in his pieces world-pictures of the greatest truth, the happiest poetic use of scientific methods, clearness and incisiveness of ideas, a fiercely revolutionary desire for freedom, and a modernity pregnant with the future. Now we will test and examine these affirmations seriatim, and see if they can be supported by It is pretended that Ibsen is before all things exemplary in truthfulness. He has even become the model of ‘realism.’ As a matter of fact, since Alexandre Dumas pÈre, author of The Three Musketeers and Monte Cristo, no writer has heaped up in his works so many startling improbabilities as Ibsen. (I say improbabilities, because I dare not say impossibilities; for, after all, everything is possible as the unheard-of exploit of some fool, or as the extraordinary effect of a unique accident.) Is it conceivable that (in Ghosts) the joiner Engstrand, wishing to open a tavern for sailors, should call upon his own daughter to be the odalisque of his ‘establishment’—this daughter who reminds him that she has been ‘brought up in the house of Madam Alving, widow of a lord-in-waiting,’ that she has been treated ‘almost as a child of the house’? Not that I imagine Engstrand to be possessed of any moral scruples. But a man of this stamp knows that one woman does not suffice for his house; and since he must engage others, he would certainly not turn to his daughter, bred as she was in the midst of higher habits of life, and knowing that, if she wishes to lead a life of pleasure, it would not be necessary to become straightway a prostitute for sailors. Is it conceivable that Pastor Manders (Ghosts), a liberally educated clergyman in the Norway of to-day, a country of flourishing insurance companies, banks, railways, prosperous newspapers, etc., should dissuade Madam Alving from insuring against fire the asylum she had just founded? ‘For my own part,’ he says, ‘I should not see the smallest impropriety in guarding against all contingencies.... I mean [by really responsible people] men in such independent and influential positions that one cannot help allowing some weight to their opinions.... People would be only too ready to interpret our action as a sign that neither you nor I had the right faith in a Higher Providence.’ Does Ibsen really wish to make anyone believe that in Norway there are persons who have religious scruples concerning insurance against fire? Has not this nonsensical idea come into his head simply because he wishes to have the asylum burned down and finally destroyed? For this purpose Madam Alving must have no money to rebuild the asylum, it must not be insured, and hence Ibsen thought it necessary to assign a motive for the omission of the insurance. A poet who introduces a fire into his work, as a symbol and also as an active agent—for it has the dramatic purpose of destroying the lying reputation for charity of the defunct sinner Alving—should also have the courage to leave unexplained the omission of the insurance, strange as it may seem. Oswald Alving relates to his mother (Ghosts) that a Paris doctor on In A Doll’s House Helmer, who is depicted as somewhat sensual, although prosaic, homely, practical, and commonplace, says to his Nora: ‘Is that my lark who is twittering outside there?... Is the little squirrel running about?... Has my little spendthrift bird been wasting more money?... Come, come; my lark must not let her wings droop immediately.... What do people call the bird who always spends everything?... My lark is the dearest little thing in the world; but she needs a very great deal of money.... And I couldn’t wish you to be anything but exactly what you are—my own true little lark....’ And it is thus that a husband, a bank director and barrister, after eight years of married life, speaks to his wife, the mother of his three children; and not in a momentary outburst of playful affection, but in the full light of an ordinary day, and in an interminable scene of seven pages (pp. 2-8), with a view to giving us an idea of the habitually prevalent tone in this ‘doll’s home!’ I should much like to know what my readers of both sexes who have been married at least eight years think of this specimen of Ibsen’s ‘realism.’ In The Pillars of Society all the characters talk about ‘society.’ ‘You are to rise and support society, brother-in-law,’ says Miss Hessel, ‘earnestly and with emphasis.’ ‘If you strike this blow, you ruin me utterly, and not only me, but also a great and blessed future for the community which was the home of your childhood.’ And a little further on: ‘See, this I have dared for the good of the community!... Don’t you see that it is society itself that forces us into these subterfuges?’ The persons thus holding forth are a wholesale merchant and consul, and a school-mistress who has long resided in America, and has broad views. Can the word ‘society’ in the mouth of cultivated people, when so used, have any other meaning than ‘social edifice?’ Well, but the characters in the piece, as it is again and again repeated, employ the word ‘society’ in reference to the well-to-do classes in a small seaside place in Norway—that is, to a clique of six or eight families! Ibsen makes the readers of his piece believe that it is a question of upholding the social edifice, and they learn with astonishment that this only concerns The American ship Indian Girl is undergoing repairs in Consul Bernick’s dock. Her hull is quite rotten. If she is sent to sea she will assuredly founder. Bernick, however, insists that she shall sail in two days. His foreman Aune pronounces this impossible. Then Bernick threatens Aune with dismissal, at which the latter yields, and promises that ‘in two days the Indian Girl will be ready to sail.’ Bernick knows that he is sending the Indian Girl’s crew of eighteen men to certain death. And why does he commit this wholesale murder? He gives the following explanation: ‘I have my reasons for hurrying on the affair. Have you read this morning’s paper? Ah! then you know that the Americans have been making disturbances again. The shameless pack put the whole town topsy-turvy. Not a night passes without fights in the taverns or on the street, not to speak of other abominations.... And who gets the blame for all this disturbance? It is I—yes, I—that suffer for it. These newspaper scribblers are always covertly carping at us for giving our whole attention to the Palm Tree. And I, whose mission it is to be an example to my fellow-citizens, must have such things thrown in my teeth! I cannot bear it. It won’t do for me to have my name bespattered in this way.... Not just now; precisely at this moment I need all the respect and good-will of my fellow-citizens. I have a great undertaking on hand, as you have probably heard; but if evil-disposed persons succeed in shaking people’s unqualified confidence in me, it may involve me in the greatest difficulties. So I must silence these carping and spiteful scribblers at any price, and that is why I give you till the day after to-morrow.’ This paltry motive for the coldly-planned murder of eighteen men is so ridiculous that even Ehrhard, who admires everything in Ibsen, dares not defend it, and timidly remarks that ‘the author does not very well explain why the anxiety for his reputation should require the sending to sea of a vessel which he has not had time thoroughly to repair.’ At the head of a delegation of his fellow-citizens, sent to thank him for the establishment of a railway, Pastor RÖrlund delivers an address to Bernick in which the following passages occur: ‘We have often expressed to you our gratitude for the broad moral foundation upon which you have, so to speak, built up our society. This time we chiefly hail in you the ... citizen, who has taken the initiative in an undertaking which, we are credibly assured, will give a powerful impetus to the temporal prosperity and well-being of the community.... You are in an eminent sense the pillar and corner-stone of this community.... In An Enemy of Society the subject treats of a rather incomprehensible bathing establishment, comprising at once mineral waters, medicinal baths and sea-bathing. The doctor of the establishment has discovered that the springs are contaminated with typhoid bacilli, and insists that the water shall be taken from a place higher up in the mountains, where it would not be polluted by sewage. He is the more urgent in his demands, as without this precaution a fatal epidemic will break out among the visitors. And to this the burgomaster of the town is supposed to reply: ‘The existing supply of water for the baths is once for all a fact, and must naturally be treated as such. But probably the directors, at some future time, will not be indisposed to take into their consideration whether, by making certain pecuniary sacrifices, it may not be possible to introduce some improvements.’ This is a question of a place which, as Ibsen insists, has staked its future on the development of its youthful bathing establishment; the place is situated in Norway, in a small district where all the inhabitants are mutually acquainted, and where every case of illness and death is noticed by all. And the burgomaster will run the risk of having a number of the visitors at the establishment attacked with typhoid, when he is forewarned that this will certainly happen if the conduit pipes of the spring are not transferred. Without having an exaggeratedly high opinion of the burgomaster mind in general, I deny that any idiot such as Ibsen depicts is at the head of the local administration of any town whatsoever in Europe. Tesman, in Hedda Gabler, expects that his publication, Domestic Industries of Brabant during the Middle Ages, will secure him a professorship in a college. But he has a dangerous competitor in Ejlert LÖvborg, who has published a book on The General In The Lady from the Sea the mysterious sailor returns to find that his old sweetheart has been for some years the wife of Dr. Wangel. He urges her to follow him, saying she really belongs to him. The husband is present at the interview. He shows the stranger that he is wrong in wishing to carry off Ellida. He represents to the sailor that it would be preferable if he addressed himself to him (the husband), and not to the wife. He mildly remonstrates with the stranger for addressing Ellida with the familiar ‘thou,’ and calling her by her Christian name. ‘Such a familiarity is not customary with us, sir.’ The scene is unspeakably comic, and would be worthy of reproduction in its entirety. We will limit ourselves to quoting the conclusion:— Stranger. To-morrow night I will come again, and then I shall look for you here. You must wait for me here in the garden, for I prefer settling the matter with you alone. You understand? Ellida (in low, trembling tone). Do you hear that, Wangel? Wangel. Only keep calm. We shall know how to prevent this visit. Stranger. Good-bye for the present, Ellida. So to-morrow night—— Ellida (imploringly). Oh, no, no! Do not come to-morrow night! Never come here again! Stranger. And should you, then, have a mind to follow me over seas? Ellida. Oh, don’t look at me like that! Stranger. I only mean that you must then be ready to set out. Wangel. Go up to the house, Ellida, etc. And Ibsen depicts Wangel, not as a senile, debile old man, but in the prime of life and in full possession of all his faculties! All these crack-brained episodes are, however, far surpassed by the scene in Rosmersholm, where Rebecca confesses to the doughty Rosmer that she is consumed by ardent passion for him:— Rosmer. What have you felt? Speak so that I can understand you. Rebecca. It came over me—this wild, uncontrollable desire—oh, Rosmer! Rosmer. Desire? You! For what? Rebecca. For you. Rosmer (tries to spring up). What is this? [Idiot!] Rebecca (stops him). Sit still, dear; there is more to tell. Rosmer. And you mean to say—that you love me—in that way? Rebecca. I thought that it should be called love. Yes, I thought it was love; but it was not. It was what I said. It was a wild, uncontrollable desire.... It came upon me like a storm on the sea. It was like one of the storms we sometimes have in the North in the winter-time. It seizes you—and sweeps you along with it—whither it will. Resistance is out of the question.’ Rosmer, the object of this burning passion, is forty-three years old, and has been a clergyman. This makes it somewhat droll, but not impossible, for erotomaniacs can love all sorts of creatures, even boots. Such are the presentations of the world’s realities as figured to himself by this ‘realist’! Many of his infantile or silly lucubrations are petty, superficial details, and a benevolent friend, with some experience of life and some common-sense, could easily have preserved him in advance from making himself ridiculous. Others of his inventions, however, touch the very essence of his poems and convert these into out and out grotesque moonshine. In The Pillars of Society, Bernick, the man who calmly plans the After the lifelike truthfulness of Ibsen, let us inquire into the scientific character of his work. This reminds us of the civilization of Liberian negroes. The constitution and laws of that West African republic read very much like those of the United States of North America, and on paper command our respect. But anyone living in Liberia very soon recognises the fact that these black republicans are savages, having no idea of the political institutions nominally existing among them, of their code of laws, etc. Ibsen likes to give himself the appearance of standing in the domain of natural science and of profiting by its latest results. In his plays Darwin is quoted. He has evidently dipped, though with a careless hand, into books on heredity, and has picked up something about medical science. But the scanty, ludicrously misunderstood stock phrases which have remained in his memory are made use of by him much as my illustrative Liberian negro uses the respectable paper collars and top-hats of Europe. The expert can never preserve his gravity when Ibsen displays his scientific and medical knowledge. Heredity is his hobby-horse, which he mounts in every one of his pieces. There is not a single trait in his personages, a single peculiarity of character, a single disease, that he does not trace to heredity. In A Doll’s House, Dr. Rank’s ‘poor innocent spine must do penance for “his” father’s notions of amusement when he was a lieutenant in the army.’ Helmer explains to Nora that ‘a misty atmosphere of lying brings contagion into the whole family. Every breath the children draw contains Regina (to herself). So mother was that kind of woman, after all. Mrs. Alving. Your mother had many good qualities, Regina. Regina. Yes; but she was one of that sort, all the same. Oh! I’ve often suspected it.... A poor girl must make the best of her young days.... And I, too, want to enjoy my life, Mrs. Alving. Mrs. Alving. Yes, I see you do. But don’t throw yourself away, Regina. Regina. Oh! what must be, must be. If Oswald takes after his father, I take after my mother, I dare say. In Rosmersholm Rebecca’s nymphomania is explained by the fact that she is the natural daughter of a Lapland woman of doubtful morals. ‘I believe your whole conduct is determined by your origin,’ Rector Kroll says to her (p. 82). Rosmer never laughs, because ‘it is a trait of his family.’ He is ‘the descendant of the men that look down on us from these walls’ (p. 80). His ‘spirit is deeply rooted in his ancestry’ (p. 80). Hilda, the stepdaughter of the ‘Lady from the Sea,’ says: ‘I should not wonder if some fine day she went mad.... Her mother went mad, too. She died mad. I know that.’ In The Wild Duck nearly everyone has a hereditary mark. Gregers Werle, the malignant imbecile, who holds and proclaims his passion for gossip as an ardent desire for truth, inherits this craze from his mother. In the earlier philosophical dramas the same idea is constantly repeated. Brand gets his obstinacy, and Peer Gynt his lively, extravagant imagination, from the mother. Ibsen has evidently read Lucas’s book on the first principles of heredity, and has borrowed from it uncritically. It is true that Lucas believes in the inheritance even of notions and feelings as complex and as nearly related to specific facts as, e.g., the horror of doctors, Ibsen’s excursions in the domain of medical science, which he hardly ever denies himself, are most delightful. In The Pillars of Society Rector RÖrlund glorifies the women of his cÔterie as a kind of ‘sisters of mercy who pick lint.’ Pick lint! In an age of antiseptics and aseptics! Let Ibsen only take into his head to enter any surgical ward with his ‘picked lint’! He would be astonished at the reception given to him and his lint. In An Enemy of Society Dr. Stockmann declares that the water of the baths with its ‘millions of bacilli is absolutely injurious to health, whether used internally or externally.’ The only bacilli which can be referred to in this scene, as throughout the whole piece, are the typhoid bacilli of Eberth. Now, it may be true that bathing in contaminated water may produce Biskra boils, and perhaps bÉri-bÉri; but it would be difficult for Dr. Stockmann and Ibsen to instance a single case of typhoid fever contracted through bathing in water containing bacilli. In A Doll’s House Helmer’s life ‘depended on a journey abroad.’ That might be true for a European in the tropics, or for anyone living in a fever-district. But in Norway there is no such thing as an acute illness in which the life of the invalid depends on ‘a journey abroad.’ Further on Dr. Rank says (p. 60): ‘In the last few days I have had a general stock-taking of my inner man. Bankruptcy! Before a month is over I shall be food for worms in the churchyard.... There is only one more investigation to be made, and when I have made it I shall know exactly at what time dissolution will take place.’ According to his own declaration, Dr. Rank suffers from disease of the dorsal marrow (it is true that he speaks of the dorsal column, but the mistaken expression need not be taken too rigidly). Ibsen is evidently thinking of consumption of the spinal marrow. Now, there is in this disease absolutely no symptom which could with certainty authorize the prediction of death three weeks beforehand; there is no ‘general stock-taking of the inner man’ which the invalid, if he were a doctor, could carry out on himself to gain a clear knowledge of ‘when the dissolution’ was to take place; and there is no form of consumption of the spinal marrow which would allow the invalid four weeks before his death (not an accidental death, but one necessitated by his disease) to go to a ball, drink immoderately of champagne, and afterwards to take an affecting leave of his friends. Oswald Alving’s illness in Ghosts is, from a clinical standpoint, quite as childishly depicted as that of Rank. From all that is said in the piece the disease inherited by Oswald from his father can only be diagnosed either as syphilis hereditaria tarda, or dementia paralytica. The first of these diseases is out of the question, The poet has naturally no need to understand anything of pathology. But when he pretends to describe real life, he ought to be honest. He should not get out of his depth in scientific observation and precision simply because these are demanded or preferred by the age. The more ignorant the poet is in pathology, the greater is the test of his veracity given by his clinical pictures. As he cannot, in his lay capacity, draw on his imagination for them by combining clinical experiences and reminiscences of books, it is necessary that he shall have seen with his own eyes each case represented to depict it accurately. Shakespeare was likewise no physician; and, besides, what did the physicians of his time know? Yet we can to this day still His clearness of mind, his love of liberty, his modernity! Careful readers of Ibsen’s works will not trust their eyes when they see these words applied to him. We will at once put immediate and exhaustive tests to the clearness of his thought. His love of liberty will be revealed by analysis as anarchism; and his modernity amounts essentially to this, that in his pieces railways are constructed (The Pillars of Society), that there is a cackle about bacilli (An Enemy of the People), that the struggles of political parties play a part in them (The League of the Young, Rosmersholm)—all put on superficially with a brush, without inner dependence upon the true active forces in the poem. This ‘modern,’ this ‘apostle of liberty,’ has an idea of the press and its functions fit for a clerk in a police-station, and he pursues journalists with the hatred, droll in these days, of a tracker of demagogues in the third decade of this century. All the journalists whom he sets before us—and they are numerous in his pieces, Peter Mortensgaard in Rosmersholm, Haustad and Billing in An Enemy of the People, Bahlmann in The League of the Young—are either drunken ragamuffins or poor knock-kneed starvelings, constantly trembling at the prospect of being thrashed or kicked out, or unprincipled rascals who write for anyone who pays. He has so clear a grasp of the social question that he makes a foreman mix with the workmen and threaten a strike because machines are about to be used on the wharves (The Pillars of The greater part of his notions, moreover, belong to no time, but are emanations from his personal perversity, and can, therefore, be neither modern or not modern; the least uncouth of them, however, having their root in a definite period, spring from the circle of ideas of a Gothamist of the first third of the present century. The label ‘modern’ was arbitrarily attached to Ibsen by George Brandes (Moderne Geister, Frankfurt, 1886), one of the most repulsive literary phenomena of the century. George Brandes, a sponger on the fame or name of others, has throughout his life followed the calling of a ‘human orchestra,’ who with head, mouth, hands, elbows, knees, and feet, plays ten noisy instruments at once, dancing before poets and authors, and, after the hubbub, passes his hat round among the deafened public. For a quarter of a century he has assiduously courted the favour of all who for any reason had a following, and written rhetorical and sophistical phrases about them, as long as he could find a market. Adorned with a few feathers plucked from the stately pinions of Taine’s genius, and prating of John Stuart Mill, whose treatise On Liberty he has glanced at, but hardly read, and certainly not understood, he introduced himself among the youth of Scandinavia, and, abusing their confidence, obtained by this means, has made their systematic moral poisoning the task of his life. He preached to them the gospel of passion, and, with truly diabolical zeal and obstinacy, confused all their notions, giving to whatever he extolled that was mean and reprehensible the most attractive and honourable names. It has always been thought weak and cowardly to yield to base impulses condemned by judgment, instead of combating and stifling them. If Brandes had said to the young, ‘Renounce your judgment! Sacrifice duty to your passions! Be ruled by your senses! Let your will and consciousness be as feathers before the storm of your appetites!’—the better among his hearers would have spit at him. But he said to them: ‘To obey one’s senses is to have character. He who allows himself to be guided by his passions has individuality. The man of strong will despises discipline and duty, and follows every caprice, every temptation, every movement of his stomach or his other organs’; and these Brandes discovered in Ibsen a revolt against the prevailing moral law, together with a glorification of bestial instincts, and accordingly trumpeted his praises in spite of his astounding reactionary views, as a ‘modern spirit,’ recommending Ibsen’s works, with a wink of the eye, to the knowledge-craving youth, whom he served as maÎtre de plaisir. But this ‘modern,’ this ‘realist,’ with his exact ‘scientific’ observation, is in reality a mystic and an ego-maniacal anarchist. An analysis of his intellectual peculiarities will enable us to discern a resemblance to those of Richard Wagner, which is not surprising, since a similarity in features is precisely a stigma of degeneracy, and for this reason is common to many, or to all, higher degenerates. Ibsen is the child of a rigorously religious race, and grew up in a family of believers. The impressions of childhood have determined the course of his life. His mind has never been able to iron out the theological crease it got through nurture. The Bible and Catechism became for him the bounds beyond which he has never passed. His free-thinking diatribes against established Christianity (Brand, Rosmersholm, etc.), his derision of the shackled pietism of divines (Manders in Ghosts, RÖrlund in The Pillars of Society, the dean in Brand), are an echo of his teacher, the theosophist, Soeren Kierkegaard (1815-55), a zealot certainly for quite another Christianity than that ordained by the state, and provided with powers of nomination and fixed salaries, but nevertheless an austere and exclusive Christianity, demanding the whole being of man. Perhaps even Ibsen looks upon himself as a free-thinker. Wagner did the same. But what does that prove? He is not clear with regard to his own thought. ‘It is curious,’ writes Herbert Spencer, Three fundamental ideas of Christianity are ever present in his mind, and about these as round so many axes revolves the entire activity of his poetical imagination. These three unalterable central ideas, constituting genuine obsessions, reaching up from the unconscious into his intellectual life, are original sin, confession and self-sacrifice or redemption. Æsthetic chatterers have spoken of the idea of heredity influencing all Ibsen’s works, an idea which cannot escape even the feeblest attention, as something appertaining to modern science and Darwinism. As a matter of fact, it is the ever-recurring original sin of St. Augustine, and it betrays its theological nature, firstly by the circumstance that it makes its appearance in conjunction with the two other theological ideas of confession and redemption, and secondly, by the distinguishing characteristic of hereditary transmission. As we have above seen, Ibsen’s personages always inherit a disease (blindness, consumption of the spinal marrow, madness), a vice (mendaciousness, levity, lewdness, obduracy), or some defect (incapacity for enjoyment), but never an agreeable or useful quality. Now what is good and wholesome is just as frequently inherited as what is evil and diseased—even more frequently, according to many investigators. Hence if Ibsen had really wished to exhibit the operation of the law of heredity as understood by Darwin, he would have offered us at least one example, if only one, of the inheritance of good qualities. But not a single instance is to be met with in all his dramas. What his beings possess of good, comes one knows not whence. They have always inherited nothing but evil. The gentle Hedvig in The Wild Duck becomes blind like her father, Werle. But from whom does she get her dreamy wealth of imagination, her devoted loving heart? Her father is a cold egoist, and her Ibsen’s second theological motif is confession; in nearly all his pieces such is the goal to which all the action tends; not, perchance, forced by circumstances upon a dissimulating offender, not the inevitable revelation of a hidden misdeed, but the voluntary outpouring of a pent-up soul, the voluptuous, self-tormenting disclosure of an ugly inner wound, the remorseful ‘My guilt, my deepest guilt!’ of the sinner breaking down under the weight of his burdened conscience, humbling himself to an avowal that he may find inward peace; in short, genuine confession as required by the Church. In A Doll’s House, Helmer informs his wife (p. 44): ‘Many a man can lift himself up again morally if he openly recognises his offence and undergoes its punishment.... Only just think how a man so conscious of guilt as that must go about everywhere lying, and a hypocrite, and an actor; how he must wear a mask towards his neighbour, and even his wife and children.’ For him not the guilt, but the dissimulation, is the great evil, and its true expiation consists in ‘public avowal’—i.e., in confession. In the same piece Mrs. Linden, without any external necessity, and simply in obedience to an inner impulse, makes the following confession (p. 87): ‘I, too, have suffered shipwreck.... I had no choice at the time’; while later on she develops the theory of confession once more (p. 90): ‘Helmer must know everything; between those two there must be the completest possible understanding, and that can never come to pass while all these excuses and concealments are going on.’ In The Pillars of Society Miss Hessel exacts a confession in these terms (p. 70): Here you are, the first man in the town, living in wealth and pride, in power and honour—you who have set the brand of crime upon an innocent man. Bernick. Do you think I do not feel deeply how I have wronged him? Do you think I am not prepared to make atonement? Lona. How? By speaking out? Bernick. Can you ask such a thing? Lona. What else can atone for such a wrong? And Johan also says (p. 75): In two months I shall be back again. Bernick. And then you will tell all? Johan. Then the guilty one must take the guilt upon himself. Bernick actually makes the confession demanded of him from pure contrition, for at the time he makes it all proofs I must begin by rejecting the panegyric with which you ... have overwhelmed me. I do not deserve it; for until to-day I have not been disinterested in my dealings.... I have no right to this homage; for ... my intention was to retain the whole myself.... My fellow-citizens must know me to the core ... that from this evening we begin a new time. The old, with its tinsel, its hypocrisy, its hollowness, its lying propriety, and its pitiful cowardice, shall lie behind us like a museum open for instruction.... My fellow-citizens, I will come out of the lie; it had almost poisoned every fibre of my being. You shall know all. Fifteen years ago I was the guilty one, etc. In Rosmersholm there is hardly any other subject treated of than the confession of all before all. In the very first visit of Kroll (p. 15) Rebecca urges Rosmer to confess: Rebecca (comes up close to Rosmer, and says rapidly and in a low voice, so that the Rector does not hear her). Do it now! Rosmer (also in a low voice). Not this evening. Rebecca (as before). Yes, this very evening. As he does not at once obey she will speak for him (p. 19): Rebecca. You must let me tell you frankly. Rosmer (quickly). No, no; be quiet. Not just now! Rosmer soon does it himself (p. 28): Kroll. We two are in practical agreement—at any rate, on the great essential questions. Rosmer (in a low voice). No; not now. Kroll (tries to jump up). What is this? Rosmer (holding him). No; you must sit still. I entreat you, Kroll. Kroll. What can this mean? I don’t understand you. Speak plainly. Rosmer. A new summer has blossomed in my soul. I see with eyes grown young again; and so now I stand—— Kroll. Where? where, Rosmer? Rosmer. Where your children stand. Kroll. You? you? Impossible! Where do you say you stand? Rosmer. On the same side as Laurits and Hilda. Kroll (bows his head). An apostate! Johannes Rosmer an apostate!... Is this becoming language for a priest? Rosmer. I am no longer a priest. Kroll. Well, but—the faith of your childhood——? Rosmer. Is mine no longer.... I have given it up. I had to give it up.... Peace, and joy, and mutual forbearance must once more enter our souls. That is why I am stepping forward and openly avowing myself for what I am.... Rebecca. There now; he’s on his way to his great sacrifice. (We may here note the purely theological designation given to Rosmer’s act.) Rosmer. I feel so relieved now it is over. You see, I am quite calm Rebecca.... Like Rosmer, Rebecca also confesses to Rector Kroll (p. 86): Rebecca. Yes, Herr Rector, Rosmer and I—we say thou to each other. The relation between us has led to that.... Come, let us sit down, dear—all three of us—and then I will tell the whole story. Rosmer (seats himself mechanically). What has come over you, Rebecca? This unnatural calmness—what is it? Rebecca. I have only to tell you something.... Now it must out. It was not you, Rosmer. You are innocent; it was I who lured Beata out into the paths of delusion ... that led to the mill-race. Now you know it, both of you.... Rosmer (after a pause). Have you confessed all now, Rebecca? No, not yet all. But she hastens to complete to Rosmer the confession begun to Kroll (p. 98): Rosmer. Have you more confessions to make? Rebecca. The greatest of all is to come. Rosmer. The greatest? Rebecca. What you have never suspected. What gives light and shade to all the rest, etc. In The Lady from the Sea, Ellida (p. 19) confesses to Arnholm the story of her insensate betrothal with the foreign sailor. Arnholm so little comprehends the need of this confession, made without rhyme or reason, that he asks with astonishment: ‘What is your object, then, in telling me that you were bound?’ ‘Because I must have someone in whom to confide,’ is Ellida’s sole—and, moreover, sufficient—answer. In Hedda Gabler the inevitable confessions take place before the commencement of the piece. ‘Yes, Hedda,’ LÖvborg says (p. 123). ‘And when I used to confess to you! Told you about myself—things that nobody else knew in those days. Sat there and admitted that I had been out on the loose for whole days and nights.... Ah, Hedda, what power was it in you that forced me to acknowledge things like that?... Had not you an idea that you could wash me clean if only I came to you in confession?’ He confesses in order to receive absolution. In The Wild Duck confession is equally prominent, but it is deliciously ridiculed. The scene in which Gina confesses to her husband her early liaison with Werle is one of the most exquisite things in contemporary drama (Act IV.). Hjalmar. Is it true—can it be true that—that there was an—an understanding between you and Mr. Werle, while you were in service there? Gina. That’s not true. Not at that time. Mr. Werle did come after me, I own it; and his wife thought there was something in it ... so that I left her service. Hjalmar. But afterwards, then! Gina. Well, then I went home. And mother—well, she wasn’t the woman you took her for, Ekdal; she kept on worrying and worrying at me about one thing and another. For Mr. Werle was a widower by that time. Hjalmar. Well, and then? Gina. I suppose you must know it. He didn’t give it up until he’d had his way. Hjalmar (striking his hands together). And this is the mother of my child! How could you hide this from me? Gina. It was wrong of me; I ought certainly to have told you long ago. Hjalmar. You should have told me at the very first; then I should have known what you were. Gina. But would you have married me all the same? Hjalmar. How can you suppose so? Gina. That’s just why I didn’t dare to tell you anything then. I’d come to care for you so much, you know; and I couldn’t go and make myself utterly miserable.... Hjalmar. Haven’t you every day, every hour, repented of the spider’s web of deceit you had spun around me? Answer me that! How could you help writhing with penitence and remorse? Gina. My dear Ekdal, I’ve plenty to do looking after the house, and all the daily business—— Further on the idea of self-deliverance and purification through confession is pitilessly travestied. Gregers. Haven’t you done it yet? Hjalmar (aloud). It is done. Gregers. It is?... After so great a crisis—a crisis that’s to be the starting-point of an entirely new life—of a communion founded on truth, and free from falsehood of any kind.... Surely you feel a new consecration after the great crisis. Hjalmar. Yes, of course I do—that is, in a sort of way. Gregers. For I’m sure there’s nothing in the world to compare with the joy of forgiving one who has erred, and raising her up to one’s self in love, etc. On his way to the guillotine, Avinain, the French assassin, condensed the experience of his life in the pithy saying, ‘Never confess.’ But this is advice which only those of strong will and healthy minds can follow. A lively idea vehemently demands to be transformed into movement. The movement exacting the least effort is that of the small muscles of the larynx, tongue, and lips, i.e., the organs of speech. Anyone, therefore, having a specially lively idea experiences a strong desire to relax those cell-groups of his brain in which this idea is elaborated by allowing the transmission of their stimulus to the organs of speech. In a word, he desires to speak out. And if he is weak, if the inhibitive power of the will is not greater than the motor impulse proceeding from the ideational centre, he will burst out into speech, be the consequences what they may. That this psychological law has always been known is proved by all literature, from the fable of King Midas to Dostojewski’s Raskolnikow; and the Catholic Church furnished one more proof of her profound knowledge of human nature which she transformed the primitive Christian custom of confession before the assembled congregation, which was to be a self-humiliation and expiation, into auricular confession, which serves the purpose of a safe and blissful alleviation and relaxation, The third and most important theological obsession of Ibsen is the saving act of Christ, the redemption of the guilty by a voluntary acceptance of their guilt. This devolution of sin upon a lamb of sacrifice occupies the same position in Ibsen’s drama as in Richard Wagner’s. The motif of the sacrificial lamb and of redemption is constantly present in his mind, certainly not always clear and comprehensible, but, conformably with the confusion of his thought, diversely distorted, obscured, and, so to speak, in contrapuntal inversion. Now Ibsen’s personages voluntarily and joyfully bear the cross, in keeping with the Christ-idea; now it is put upon their shoulders by force or artifice, which is, as theologians would say, a diabolical mockery of this idea; now the sacrifice for another is sincere, now mere hypocrisy; the effects Ibsen draws from the incessantly recurring motif are, agreeably with its form, now moral and affecting, now comically base and repulsive. In The Pillars of Society there is a talk of some ‘scandal’ which occurred years before the commencement of the piece. The husband of the actress Dorf, on returning home one evening, found her with a stranger, who, on his entrance, sprang out of the window. The affair caused great excitement and indignation in the Norwegian Gotham. Immediately afterwards Johan TÖnnesen fled to America. Everyone looked upon him as the ‘culprit.’ In reality, however, it was his brother-in-law, Bernick. Johan had voluntarily incurred the blame of Bernick’s fault. On his return from America the sinner and the sacrificial lamb discuss the circumstance (p. 45): Bernick. Johan, now we are alone, you must give me leave to thank you. Johan. Oh, nonsense! Bernick. My house and home, my domestic happiness, my whole position as a citizen in society—all these I owe to you. Johan. Well, I am glad of it.... Bernick. Thanks, thanks all the same. Not one in ten thousand would have done what you then did for me. Johan. Oh, nonsense!... One of us had to take the blame upon him. Bernick. But to whom did it lie nearer than to the guilty one? Johan. Stop! Then it lay nearer to the innocent one. I was alone, free, an orphan.... You, on the other hand, had your old mother in life; and, besides, you had just become secretly engaged to Betty, and she was very Bernick. True, true, true; but ... but yet, that you should turn appearances against yourself, and go away—— Johan. Have no scruples, my dear Karsten ... you had to be saved, and you were my friend. Here the idea of the sacrificial lamb is normal and rational. But it is soon afterwards introduced into the same piece in a distorted shape. Bernick sends the rotten-keeled Indian Girl to sea, to her certain destruction, in spite of his foreman Aune’s opposition. While, however, planning this wholesale murder, he also schemes for laying the burden of his crime on the innocent Aune (p. 65): Krap. ... There is rascality at work, Consul. Bernick. I cannot believe it, Krap. I cannot, and will not believe such a thing of Aune. Krap. I am sorry for it, but it is the plain truth.... All bogus! The Indian Girl will never get to New York.... Bernick. But this is horrible! What do you think can be his motive? Krap. He probably wants to bring the machines into discredit.... Bernick. And for that he would sacrifice all these lives?... But such a piece of villainy as this! Listen, Krap; this affair must be examined into again. Not a word of it to anyone.... During the dinner-hour you must go down there again; I must have perfect certainty.... We cannot make ourselves accomplices in a crime. I must keep my conscience unspotted, etc. In Ghosts the idea of the lamb of sacrifice is equally travestied. The asylum founded by Mrs. Alving has been burnt. The joiner, Engstrand, that theatrical villain, succeeds in persuading the idiotic pastor, Manders, that he—Manders—was the cause of the fire. And as the pastor is made desperate by the possible legal consequences, Engstrand goes to him and says (p. 184): Jacob Engstrand isn’t the man to desert a noble benefactor in the hour of need, as the saying is [!]. Manders. Yes; but, my good fellow, how——? Engstrand. Jacob Engstrand may be likened to a guardian angel—he may, your reverence. Manders. No, no; I can’t accept that. Engstrand. Oh, you will though, all the same. I know a man that’s taken others’ sins upon himself before now, I do. Manders. Jacob (wrings his hand). You are a rare character. In A Doll’s House the idea develops itself with great beauty. Nora confidently expects that her husband, on hearing of her forgery, will assume the blame, and she is resolved not to accept his sacrifice (p. 76): Nora. I only wanted to tell you that, Christina; you shall be my witness.... In case there were to be anybody who wanted to take the ... the whole blame, I mean ... then you will be able to bear witness that it is not true, Christina. I know very well what I am saying; I am in full possession of my senses, and I say to you, Nobody else knew anything about it; I alone have done everything.... But a miracle will come to pass even yet ... but it is so terrible, Christina! It must not happen for anything in the world! In the deepest excitement she looks for the expected miracle, the renewal of Christ’s act of salvation in the narrow circumstances of a small village—‘I am the Lamb of God, who taketh away the sins of the world.’ And, since the miracle does not come to pass, there takes place the immense transformation in her nature which forms the real subject of the piece. Nora explains this to her husband with the greatest clearness (p. 116): ...The thought never once occurred to me that you could allow yourself to submit to the conditions of such a man. I was so firmly convinced that you would say to him, ‘Pray make the affair known to all the world’; and when that had been done ... then you would, as I firmly believed, stand before the world, take everything upon yourself, and say, ‘I am the guilty person.’ ... That was the miracle that I hoped and feared. And it was to hinder that that I wanted to put an end to my life. In The Wild Duck the idea of the sacrificial lamb recurs no less than three times, and is the moving force of the whole piece. The infringement of the forest laws, of which the elder Ekdal was convicted, was not committed by him, but by Werle: Werle. ... I was quite in the dark as to what Lieutenant Ekdal was doing. Gregers. Lieutenant Ekdal seems to have been in the dark as to what he was doing. Werle. That may be. But the fact remains that he was found guilty, and I acquitted. Gregers. Yes, of course I know that nothing was proved against you. Werle. Acquittal is acquittal. Why do you rake up old troubles?... I’ve done all I could without positively exposing myself, and giving rise to all sorts of suspicion and gossip.... I’ve given Ekdal copying to do from the office, and I pay him far, far more for it than his work is worth. Werle thus shuffles his fault on Ekdal, and the latter breaks down under the weight of the cross. Afterwards, when Hjalmar learns that little Hedwig is not his child, and disowns her, the idiot Gregers Werle goes to the despairing maiden, and says: But suppose you were to sacrifice the wild duck, of your own free will, for his sake? Hedwig (rising). The wild duck! Gregers. Suppose you were to sacrifice, for his sake, the dearest treasure you have in the world? Hedwig. Do you think that would do any good? Gregers. Try it, Hedwig. Hedwig (softly, with flashing eyes). Yes, I will try it. Here, then, Hedwig is not to offer herself in sacrifice, but a pet animal, thus abasing the idea from Christianity to paganism. Finally, it crops up a third time. At the last moment Hedwig cannot make up her mind to kill the duck, and prefers turning the pistol against her own breast, thus purchasing with her own life that of the bird. This dismal dÉnouement is worrying and foolish, because useless; the poetical effect would have been At its third appearance this idea suffers a significant transformation. Hedwig sacrifices herself, not in expiation of an offence—for she is ignorant of her mother’s guilt—but to accomplish a work of love. Here the mystico-theological element of redemption recedes into the background so far as to be almost imperceptible, and there remains hardly more than the purely human element of the joy felt in self-sacrifice for others—an impulse not rare among good women, and which is a manifestation of the unsatisfied yearning for maternity (often unknown to themselves), and at the same time one of the noblest and holiest forms of altruism. Ibsen shows this impulse in many of his female characters, the source of which in the religious mysticism of the poet would not be at once noticed, if from the numerous other conjugations of the root-idea of the sacrificial lamb we had not already acquired the sure habit of recognising it even in its obscurations. Hedwig constitutes a transition from the theological to the purely human form of voluntary self-sacrifice. The over-strung child carries renunciation to the orthodox extreme of yielding up her life; Ibsen’s other women, to whose character Hedwig supplies the key, go only to the point of lovingly active self-denial. They do not die for others, but they live for others. In A Doll’s House Mrs. Linden has this hunger for self-sacrifice. I must work in order to endure life [she says to Krogstad—p. 87]. I have worked from my youth up, and work has been my one best friend. But now I am quite alone in the world—so terribly empty and forsaken. There is no happiness in working for one’s self. Nils, give me somebody and something to work for.... Krogstad. What! you really could? Tell me, do you know my past? Mrs. Linden. Yes. Krogstad. And do you know my reputation? Mrs. Linden. Did you not hint it just now, when you said that with me you could have been another man? Krogstad. I am perfectly certain of it. Mrs. Linden. Could it not yet be so? Krogstad. Christina, do you say this after full deliberation?... Mrs. Linden. I need somebody to mother, and your children need a mother. Here the idea is not so disguised as to be unrecognisable. Krogstad is a culprit and an outlaw. If Mrs. Linden offers to So long as Mr. Rosmer thinks I am of any use or comfort to him, why, so long, I suppose, I shall stay here. Kroll (looks at her with emotion). Do you know, it’s really fine for a woman to sacrifice her whole youth to others, as you have done. Rebecca. Oh, what else should I have had to live for? In The Pillars of Society there are two of these touching self-sacrificing souls—Miss Martha Bernick and Miss Hessel. Miss Bernick has reared the illegitimate child Dina, and has consecrated her own life to her (p. 52): Martha. I have been a mother to that much-wronged child—have brought her up as well as I could. Johan. And sacrificed your whole life in so doing. Martha. It has not been thrown away. She loves Johan, but as she sees that he is attracted by Dina she unites the two. She explains herself in regard to the incident in an exceedingly affecting scene with Johan’s half-sister (p. 95): Lona. Now we are alone, Martha. You have lost her, and I him. Martha. You him? Lona. Oh, I had half lost him already over there. The boy longed to stand on his own feet, so I made him think I was longing for home. Martha. That was it? Now I understand why you came. But he will want you back again, Lona. Lona. An old stepsister—what can he want with her now? Men snap many bonds to arrive at happiness. Martha. It is so, sometimes. Lona. But now we two must hold together, Martha. Martha. Can I be anything to you? Lona. Who more? We two foster-mothers—have we not both lost our children? Now we are alone. Martha. Yes, alone. And therefore I will tell you—I have loved him more than all the world. Lona. Martha! (seizes her arm). Is this the truth? Martha. My whole life lies in the words. I have loved him, and waited for him. From summer to summer I have looked for his coming. And then he came, but he did not see me. Lona. Loved him! and it was you that gave his happiness into his hands. Martha. Should I not have given him his happiness, since I loved him? Lona. It was Dina that overshadowed you, Martha. Martha. It is well that she did! When he went away we were of the same age. When I saw him again—oh, that horrible moment!—it seemed to me that I was ten years older than he. He had lived in the bright, quivering sunshine, and drunk in youth and health at every breath; and here sat I, the while, spinning and spinning—— Lona. The thread of his happiness, Martha. Martha. Yes, it was gold I spun. No bitterness! Is it not true, Lona, we have been two good sisters to him? In Hedda Gabler it is Miss Tesman, aunt of the imbecile Tesman, who plays the pathetic part of the sacrificial mother. She has brought him up, and when he marries gives him the largest part of her modest income. ‘Oh, aunt,’ bleats the poor idiot (p. 18), ‘you will never be tired of sacrificing yourself for me!’ ‘Do you think,’ replies the good creature, ‘I have any other joy in this world than to smooth the way for you, my dear boy—you who have never had a father or a mother to look after you?’ And when subsequently the paralytic sister of Miss Tesman is dead, Hedda and she hold this conversation (p. 196): Hedda. It will be lonesome for you now, Miss Tesman. Miss Tesman. The first few days, yes. But that won’t last very long. Dear Rina’s little room will not always be empty, that I know. Hedda. Indeed! Who is going to move into it, eh? Miss Tesman. Oh, there is always some poor invalid or other who needs to be looked after and tended, unfortunately. Hedda. Will you really take such a burden upon you again? Miss Tesman. Burden! God forgive you, child! that has never been a burden to me. Hedda. But now, if a stranger should come, then surely—— Miss Tesman. Oh, one soon becomes friends with sick people. And I must positively have someone to live for, too. The three Christo-dogmatic obsessions of original sin, confession, and self-sacrifice, filling Ibsen’s dramas, as we have seen, from the first line to the last, are not the only tokens of his mysticism. This betrays itself by a whole series of other peculiarities, which shall be briefly indicated. At the head of these stands the astoundingly chaotic nature of his thought. One cannot believe one’s eyes while reading how his fulsome flatterers have had the audacity to extol him for the ‘clearness’ and ‘precision’ of his thought. Do these individuals, then, imagine that no one capable of forming a judgment will ever read a line of Ibsen? A clearly-defined thought is an extraordinary rarity in this Norwegian dramatist. Everything floats and undulates, nebulous and amorphous, such as we are accustomed to see in weak-brained degenerates. And if he once succeeds, with toil and stress, in grasping anything and expressing it in a moderately intelligible manner, He seems to preach free love, and his eulogy of a licentiousness unchecked by any self-control, regardless of contracts, laws, and morality, has made of him a ‘modern spirit’ in the eyes of Georg Brandes and similar protectors of those ‘youths who wish to amuse themselves a little.’ Mrs. Alving (Ghosts, p. 158), calls a ‘crime’ the act of Pastor Manders in repulsing her, after she has quitted her husband and thrown herself on the pastor’s neck. This highly-strung dame pushes Regina into the arms of Oswald, her son, when in shameless speech he informs her that it would give him pleasure to possess the girl. And this very same Mrs. Alving speaks in terms of the deepest indignation of her dead husband as ‘profligate’ (p. 146), and again designates him in the presence of her son as a ‘broken-down man’ (in the original it is ‘et forfaldent Menneske,’ an epithet usually bestowed on fallen women), and why? Because he had had wanton relations with women! Well, but is it in Ibsen’s opinion permissible, or not permissible, to gratify carnal lust as often as it is awakened? If it is permissible, how does Mrs. Alving come to speak with scorn of her husband? If it is not permissible, how dared she offer herself to Pastor Manders, and be the procuress between Regina and her own half-brother? Or does the moral law hold good for man only, and not for woman? An English proverb says, ‘What’s sauce for the goose is sauce for the gander.’ Ibsen evidently does not share the opinion of popular lore. A woman who runs away from her legal husband and pursues a lover (Mrs. Elvsted and Ejlert LÖvborg, in Hedda Gabler), or who offers to form an illicit connection with a man, although nothing prevents their marrying without further ado like other rational ratepayers (Mrs. Linden and Krogstad in A Doll’s House)—such women have Ibsen’s entire approbation and sympathy. But if a man seduces a maiden and liberally provides for her subsequent maintenance (Werle and Gina in The Wild Duck), or, again, if he has illicit relations with a married woman (Consul Bernick and the actress Dorf in The Pillars of Society), then it is so heinous a crime that the culprit remains branded his whole life, and is nailed by the poet to the pillory with the cruelty of a mediÆval executioner. The same contradiction finds its expression in another and more general form. At one time Ibsen contends with ferocious, impetuosity that everyone is ‘a law unto himself’ alone, i.e., that Promise me to make him [her betrothed] happy. Dina. I will not promise anything. I hate this promising; things must come as they can [i.e., as the circumstances of the moment may suggest to the wayward brain]. Martha. Yes, yes; so they must. You need only remain as you are, true and faithful to yourself. Dina. That I will, Aunt Martha. In Rosmersholm, Rosmer says admiringly of the scoundrel Brendel (p. 28): ‘At least he has had the courage to live his life his own way. I don’t think that’s such a small matter after all.’ In the same piece Rebecca complains (p. 97): ‘Rosmersholm has broken me.... Broken me utterly and hopelessly. I had a fresh, undaunted will when I came here. Now I have bent my neck under a strange law.’ And further on (p. 102): ‘It is the Rosmer view of life ... that has infected my will.... and made it sick, enslaved it to laws that had no power over me before.’ Ejlert LÖvborg laments in like fashion in Hedda Gabler. ‘But it is this—that I don’t want to live that kind of life either. Not now, over again. It is the courage of life and the defiance of life that she’ (Thea Elvested, with her sweet, loving constraint) ‘has snapped in me.’ Quite in opposition to these views, Ibsen, in his Ghosts, makes Regina proclaim her ‘right to live out her life’ in these words (p. 189): ‘Oh! I really can’t stop out here in the country and wear myself out nursing sick people ... a poor girl must make the best of her young days.... I, too, want to enjoy my life, Mrs. Alving.’ Mrs. Alving replies: ‘Alas! yes.’ This ‘alas’ is bewildering. Alas? Why ‘alas’? Does she not obey her ‘law’ if she satisfies her ‘joy in living,’ and, as she forthwith explains, enters the house of ill-fame for sailors set up by the joiner Engstrand? How can Mrs. Alving utter this ‘alas,’ when she also was ‘obeying her law’ in offering herself as the mistress of Pastor Manders, and since she wished to aid her son in ‘obeying his law,’ when he had set his eyes on Regina? It is because Ibsen, in his lucid moments, feels that there may be something of danger in ‘obeying one’s law,’ and this ‘alas’ of Mrs. Alving escapes him as a confession. In The Wild Duck he ridicules his own dogma in the most liberal style. In that piece there is one Molvig, a candidate for a University degree, who also ‘obeys his law.’ This law prescribes that he shall learn nothing, evade his examinations, and pass his nights in taverns. The scoffer, Relling, asserts (p. 317) that it ‘comes over him like a sort of possession; and then I have to go out on the loose with That is true. Molvig is a pitiable weakling, unable to conquer his indolence and passion for drink; abandoned to his own devices, he would recognise himself for the miserable creature he is, and despise himself as profoundly as he deserves; but Relling arrives on the scene, and gives his lack of character the title ‘demoniac,’ and now ‘the child has a fine name,’ which Molvig can make a parade of to himself and others. Ibsen does exactly the same thing as his Relling. The weakness of will, incapable of resisting base and pitiable instincts, he praises as the ‘will to live out one’s life,’ as the ‘freedom of a spirit who obeys his own law only,’ and recommends it as the sole rule of life. But, unlike Relling, he is for the most part ignorant of the fact that he is practising a deception (which I by no means regard in Relling’s light as pious and charitable), and believes in his own humbug. That is, for the most part; not always. Here and there, as in The Wild Duck, he recognises his error and scourges it severely; and his inmost feeling is so little influenced by his self-deceptive phrase, fit for a weak-willed degenerate, that he involuntarily and unconsciously betrays, in all his productions, his deep abhorrence of men who ‘obey their own law in order to live out their life.’ He punishes Chamberlain Alving in his son, and makes him cursed by his widow because he has ‘lived out his life.’ He imputes it as a crime to Consul Bernick and the merchant Werle that they have ‘lived out their life,’ the former in sacrificing his brother-in-law Johan to protect himself, and for his intrigue with Mrs. Dorf, the actress; and the latter for allowing Ekdal to bear the blame of his fault, and for seducing Gina. He surrounds with an aureole the glorified heads of Rosmer and Rebecca, because they did not ‘live out their life,’ but, on the contrary, ‘died their death,’ if I may put it so; because they obeyed, not ‘their own law,’ but that of others, the universal moral law that annihilated them. Whenever one of his characters acts in accordance with Ibsen’s doctrine, and does what is agreeable to himself regardless of morals and law, he experiences such contrition and self-torment that he is unable to find calm and joy until he has disburdened his conscience by confession and expiation. ‘This living out one’s life’ makes its appearance in Ibsen in the form also of a rigid individualism. The ‘self’ is the only real thing; the ‘I’ must be cherished and developed, as, indeed, BarrÈs preaches independently of Ibsen. The first duty of every human being is to be just to his ‘I,’ to satisfy its demands, to sacrifice to it every consideration for others. When Nora wishes to abandon her husband, he cries (p. 112): Only think what people will say about it! Nora. I cannot take that into consideration. I only know that to go is necessary for me. Helmer. Oh, it drives one wild! Is this the way you can evade your holiest duties? Nora. What do you consider my holiest duties? Helmer. ... Are they not your duties to your husband and your children? Nora. I have other duties equally sacred. Helmer. ... What duties do you mean? Nora. Duties towards myself. Helmer. Before all else you are a wife and a mother. Nora. I no longer think so. I think that before all else I am a human being just as you are, or, at least, I will try to become one. In Ghosts Oswald says to his mother with triumphant brutality (p. 192): ‘I can’t be much taken up with other people. I have enough to do thinking about myself.’ How in the same piece Regina emphasizes her ‘I’ and its rights, we have already seen. In An Enemy of the People, Stockmann proclaims the right of the ‘I’ in face of the majority, and even the race, in these words (p. 283): ‘It is a hideous lie: the doctrine that the multitude, the vulgar herd, the masses, are the pith of the people—that, indeed, they are the people—that the common man, that this ignorant, undeveloped member of society, has the same right to condemn or to sanction, to govern and to rule, as the few people of intellectual power.’ And (p. 312): ‘I only want to drive into the heads of these curs that the Liberals are the worst foes of free men ... that the considerations of expediency turn morality and righteousness upside down until life is simply hideous.... Now I am one of the strongest men upon earth.... You see the fact is that the strongest man upon earth is he who stands most alone.’ But this very Stockmann, who will hear nothing of ‘the multitude, the vulgar herd, the masses,’ as he reiterates with insufferable tautology, who feels, his ‘I’ powerful only in a majestic solitude, calls his fellow-citizens ‘old women who think only of their families, You know, in a large house like ours, it is always well to have some steady-going person like her, whom one can put to anything that may turn up. Johan. Yes, but she herself? Bernick. She herself? Why, of course she has enough to interest herself in—Betty and Olaf, and me, you know. People should not think of themselves first, and women least of all. And how severely Ibsen condemns the egoism of Mrs. Elvsted’s husband (Hedda Gabler), when he puts these bitter words into her mouth (p. 52): ‘He is not really fond of anybody but himself. Perhaps of the children a little!’ But the most remarkable thing about this philosopher of individualism is that he not only expressly condemns egoism in the man as a low vice, but unconsciously also admires disinterestedness in the woman as an angelic perfection. In A Doll’s House (p. 113) he brags that ‘my most sacred duties are towards myself.’ And yet the only touching and charming characters in his pieces with whom this inflexible individualist is successful are the saintly women who live and die for others only—these Hedwigs, Miss Bernicks, Miss Hessels, Aunt Tesmans, etc., who never think of their ‘I,’ but make the sacrifice of all their impulses and wishes to the welfare of others their sole task on earth. This contradiction, violent to the point of absurdity, is very well explained by the nature of Ibsen’s mind. His mystico-religious obsession of voluntary self-sacrifice for others is necessarily stronger than his pseudo-philosophic lucubration on individualism. Among the ‘moral ideas’ of Ibsen are counted his professed thirst for truth. At least enough has been said and written on this subject. ‘Only just think,’ Helmer says to Nora (A Doll’s House, pp. 44, 45), ‘how a man so conscious of guilt as that must go about everywhere lying, and a hypocrite, and an actor; how he must wear a mask towards his neighbour, and even his wife and children, his own children. That’s the worst, Nora.... Because such a misty atmosphere of lying brings contagion into the whole family.’ ‘Is there no voice in your Is it for the sake of the community, then, that for these fifteen years you have stood upon a lie? Bernick. A lie?... You call that—— Lona. I call it the lie—the threefold lie. First the lie towards me; then the lie towards Betty; then the lie towards Johan.... Is there not something within you that asks you to get clear of the lie? Bernick. You would have me voluntarily sacrifice my domestic happiness, and my position in society? Lona. What right have you to stand where you are standing? And subsequently (p. 70): Lona. A lie, then, has made you the man you now are? Bernick. Whom did it hurt, then?... Lona. You ask whom it hurt? Look into yourself, and see if it has not hurt you. Bernick then examines himself, and shortly before his confession there takes place a highly edifying dialogue between him and the severe guardian of his conscience (p. 98): Bernick. Yes, yes, yes; it all comes of the lie.... Lona. Then, why do you not break with all this lying?... What satisfaction does this show and deception give you? Bernick. ... It is my son I am working for.... There will come a time when truth shall spread through the life of our society, and upon it he shall found a happier life than his father’s. Lona. With a lie for its groundwork? Reflect what it is you are giving your son for an inheritance. In An Enemy of the People, words of truth are ever coming from the mouths of the Stockmann family: ‘There’s so much falseness both at home and at school,’ declaims their daughter, Petra. ‘At home you mustn’t speak, and at school you have to stand there and lie to the children.... We have to teach many and many a thing we don’t believe ourselves.... If only I could afford it I’d start a school myself, and things should be very different there.’ The courageous maiden quarrels with an editor who wished to marry her about his want of veracity (p. 255): ‘What I am angry with you for is that you have not acted honestly towards my father. You told him it was only the truth and the good of the community you cared about.... You are not the man you pretend to be. And I shall never forgive you—never!’ ‘The whole of our developing social life,’ cries the father Stockmann in his turn (p. 242), ‘is rooted in a lie.’ And later on (p. 287) ‘Yes, I love my native town so well I would rather ruin it than see it flourishing upon a lie.... All men who live upon lies must be exterminated like vermin. You’ll poison the whole country in time; you’ll bring it to such Yours is a complicated case ... that troublesome integrity-fever [he says to him—p. 360].... I’m fostering the life-illusion [literally ‘the life-lie’] in him. Gregers. Life-illusion? Is that what you said? Relling. Yes, I said illusion. For illusion, you know, is the stimulating principle.... Rob the average man of his life-illusion, and you rob him of his happiness at the same time. Now, what is Ibsen’s real opinion? Is a man to strive for truth, or to swelter in deceit? Is Ibsen with Stockmann or with Relling? Ibsen owes us an answer to these questions, or, rather, he replies to them affirmatively and negatively with equal ardour and equal poetic power. Another ‘moral idea’ of Ibsen, about which his choristers chatter most loudly, is that of ‘true marriage.’ It is certainly not easy to discover what his mystic brain conceives by these mysterious words, but it is nevertheless possible to guess it from the hundred obscure notions in his plays. He does not seem to approve of the idea that the woman should regard marriage as merely a means of maintenance. In nearly all his pieces he comes to this conclusion with the monotony peculiar to him. In Ghosts, Mrs. Alving ascribes her whole life’s unhappiness Hence one should not marry for gain. That is a principle to which every rational and moral man will subscribe. But why should one marry? The most reasonable answer can only be, ‘From inclination.’ But Ibsen will have none of this either. The marriage of Nora and Helmer is purely a love-match. It leads to a sudden rupture. Wangel (The Lady from the Sea) has married Ellida from inclination. She expressly affirms it (p. 108): ‘You had only seen me and spoken to me a few times. Then you wanted me, and so....’ And then she feels herself a stranger to him, and wishes to leave him. So Mrs. Alving, Ellida, Wangel, Hedda Gabler, Mrs. Elvsted, marry from self-interest, and atone for it by the happiness of their life. Nora marries for love, and becomes profoundly And do you never think what she might have been to you—she, whom you chose in my stead? Bernick. I know, at any rate, that she has been to me nothing of what I required. Lona. Because you have never shared your life-work with her; because you have never placed her in a free and true relation to you. In Rosmersholm Rector Kroll has treated his wife in the same way; he has intellectually suppressed her, and is painfully surprised when she finally revolts against the domestic tyrant who has extinguished her mental light (p. 14). ‘My wife, who all her life long has shared my opinions and concurred in my views both in great things and small, is actually inclined to side with the children on many points. And she blames me for what has happened. She says I tyrannize over the children. As if it weren’t necessary to. Well, you see how my house is divided against itself. But, of course, I say as little about it as possible. It’s best to keep such things quiet.’ Upon this point also there may be complete agreement. Most assuredly should marriage be not merely a union of bodies, but also a community of minds; most assuredly should Gregers. [I want] to lay the foundations of a true marriage. Relling. So you don’t find Ekdal’s marriage good enough as it is? Gregers. No doubt it’s as good a marriage as most others, worse luck. But a true marriage it has never been. Hjalmar. You have never had eyes for the claims of the ideal, Relling. Relling. All rubbish, my boy! But, excuse me, Mr. Werle, how many ... true marriages have you seen in the course of your life? Gregers. Scarcely a single one. Relling. Nor I, either. And still more incisive is the mockery contained in Hjalmar’s words (p. 345): ‘Well, then, isn’t it exasperating to think that it’s not I, but he (Werle, senior), who will realize the true marriage?... Isn’t the marriage between your father and Mrs. Soerby founded upon complete confidence, upon entire and unreserved candour on both sides? They hide nothing from each other. Their relation is based, if I may put it so’ (!) ‘on mutual confession and absolution.’ Hence no one has yet seen a ‘true marriage’; and when by chance this miracle does happen it is fulfilled in the case of Mr. Werle and Mrs. Soerby—Mr. Werle, who confesses to his wife that he has seduced young girls and sent old friends to prison in his place—Mrs. Soerby, who confides to her husband that she has had illicit relations with every imaginable sort of man. It is a tame imitation of the scene in Raskolnikow by Dostojewski, where the assassin and the prostitute, after a contrite confession, unite their soiled With Ibsen, when women discover that they are not living in ‘true marriage,’ their husband suddenly becomes ‘a strange man,’ and, without further ceremony, they abandon their home and their children, some, like Nora, ‘to return to their birthplace,’ where ‘it will be easier for me to get something to do of one sort or another’; others, like Ellida, without giving a thought to what will become of them; others, again, like Mrs. Alving and Hedda Gabler, to rush full speed to a lover and throw themselves on his neck. Ibsen has even deliciously parodied this last departure, and in a doubly grotesque fashion, for he assigns the laughable rÔle of the tragic runaway to a man. ‘I must out into the snow and tempest,’ declaims Hjalmar (The Wild Duck, p. 166), ‘and seek from house to house a shelter for my old father and myself.’ And he really goes, but naturally only to return home the next day, crestfallen, but stout-hearted, to breakfast. Truly nothing more need be said against the idiocy of Nora’s high-flown leave-taking, which has become the gospel for the hysterical of both sexes, since Ibsen spared us this trouble in creating his Hjalmar. We have not yet done with Ibsen’s drivel on the subject of marriage. He seems to exact that no girl should marry before she is fully matured, and possesses an experience of life and a knowledge of the world and of men (A Dolls House, p. 111): Nora. And I—how have I been prepared to educate the children?... For that task I am not ready.... I must first try to educate myself.... I cannot be satisfied any longer with what most people say, and with what is in books. Helmer. You don’t understand the society in which you live. Nora. No, no more I do. But now I will set to work and learn it. This necessary maturity the young girl best acquires by going in quest of adventures, by becoming closely acquainted with the largest possible number of persons, to make a trial, if possible, of a few men before binding herself definitely. A young girl is thoroughly prepared for marriage when she has attained to a respectable age, managed a few households, perhaps also given birth to sundry children, and in this way proved to herself and others that she understands the duties of a housewife and a mother. Ibsen does not expressly say this, but it is the only reasonable conclusion which can be deduced from the whole series of his plays. The great reformer has no suspicion that he is here preaching something long ago tried by mankind and rejected as unsuitable, or not more suitable. Experimental marriage for a longer or shorter period, the preference for brides endowed with a rich experience in love-affairs and sundry children, all this has already existed. Ibsen may learn Let us recapitulate his marriage-canon as gained from his dramas. There should be no marriage from interest (Hedda, Mrs. Alving, Bernick, etc.). There should be no marriage from love (Nora, Wangel). A marriage of prudence is not a true marriage. But to marry because each pleases the other is equally good for nothing. To enter into matrimony with the full approbation of reason, there should be first of all a thorough knowledge of each other by the contracting parties (Ellida). The man should be the woman’s instructor and educator (Wangel, Bernick). The wife should not allow herself to be instructed and educated by the husband, but acquire the necessary knowledge quite alone (Nora). If the wife discovers that her marriage is not a ‘true marriage,’ she leaves the husband, for he is a stranger (Nora, Ellida). She also abandons her children, for children which she has had by a stranger are naturally strangers also. She must, however, at the same time remain with the husband, and endeavour to transform him from a stranger into her own husband (Mrs. Bernick). Marriage is not intended permanently to unite two beings. When anything in the one is not agreeable to the other, they return the ring and go their respective ways (Nora, Mr. Alving, Ellida, Mrs. Elvsted). If a man abandons his wife he commits a heinous crime (Bernick, Werle). And, to sum up, there is no true marriage (Relling). This is Ibsen’s doctrine concerning marriage. It leaves nothing to be desired in the matter of clearness. It amply suffices for the diagnosis of the state of the Norwegian poet’s intellect. Independently of his religious obsessions and his bewildering contradictions, Ibsen’s mysticism reveals itself, step by step, in absurdities of which a healthy intellect would be incapable. We have seen in The Lady from the Sea that Ellida wishes to abandon her husband, because her marriage is not a true one, and because her husband has become a stranger to her. Why is he a stranger to her? Because he has married her without mutual close acquaintance. ‘You had only seen me and spoken a few words to me.’ She ought not to have let herself be provided for. ‘Rather the meanest labour, rather the most wretched surroundings, so long as they were the result of free will, of free choice.’ From this one can only reasonably conclude that Ellida is of the opinion no true marriage is possible, unless the Wangel. What else do you know about him? Ellida. Only that he went to sea very young; and that he had been on long voyages. Wangel. Is there nothing more? Ellida. No; we never spoke of such things. Wangel. Of what did you speak, then? Ellida. About the sea! And she betrothed herself to him Because he said I must. Wangel. You must? Had you no will of your own, then? Ellida. Not when he was near. So, then, Ellida is forced to abandon Wangel for the reason that, previously to her marriage with him, she did not thoroughly know him, and she must go to ‘the stranger,’ of whom she knows nothing. Her marriage with Wangel is no marriage, because she did not enter into it with perfect freedom of will, but the marriage with ‘the stranger’ will be ‘perfect and pure,’ although when she betrothed herself to him she had ‘no will of her own.’ After this example of his mental maze, it is truly humiliating to be obliged to waste more words concerning the intellectual state of such a man. But since this man is foisted by fools and fanatics to the rank of a great moralist and poet of the future, the psychiatrical observer must not spare himself the labour of referring to his other absurdities. In this same Lady from the Sea, Ellida renounces her project of leaving her husband Wangel, and going away with the ‘stranger,’ as soon as Wangel says ‘with aching heart’: ‘Now you can choose your own path in perfect freedom.’ She remains with Wangel. She chooses him. ‘Whence came the change?’ asks Wangel and the reader with him. ‘Ah, don’t you understand,’ Ellida gushingly replies, ‘that the change came—was bound to come—when I could choose in freedom!’ (p. 141). This second choice, then, is intended to form a complete contrast to the first, in which Ellida plighted her troth to Wangel. But all the conditions, without a single exception, have remained the same. Ellida is now free because Wangel expressly gives her her freedom; but she was still freer on the first occasion, because Wangel had as yet no rights over her, and did not need to begin by setting her free. As little was external coercion exercised on her at the betrothal as subsequently after We find the same absurdity repeated, in the fundamental idea, in the premises and deductions of nearly all his plays. In Ghosts Oswald Alving’s disease is represented as a chastisement for the sins of his father, and for the moral weakness of his mother in marrying for self-interest a man she did not love. Now, Oswald’s state is the consequence of a complaint which may be contracted without any depravity whatsoever. It is a silly antiquated idea of the bigoted members of societies for the suppression of immorality that a contagious disease is the consequence and punishment of licentiousness. Doctors know better than that. They know hundreds—nay, thousands—of cases where a young man is infected for his whole life, for no other act than one which, with the views now prevailing, is looked upon as venial. Even holy matrimony is no protection against such a misfortune, to say nothing of the cases where doctors, nurses, etc., have contracted the malady in the discharge of their duties, and without carnal transgression. Ibsen’s drivel proves nothing of that which, according to him, it should prove. Chamberlain Alving might be a monster of immorality without for that reason falling ill, or having an insane son; and his son could be insane without more culpability on the part of the father than is the case with all men who have been unchaste before marriage. Ibsen, however, gives obtrusive evidence of having had no wish to write a tract in praise of continence, by making Mrs. Alving throw herself into the arms of Pastor Manders, and by making the mother the But to return from this subordinate absurdity to the capital absurdity of the piece. Chamberlain Alving is punished for his illicit indulgence in carnal pleasure, in his own body, and in his children Oswald and Regina. That is very edifying, and would, doubtless, meet with approbation at a conference of clergymen, although nonsensical and inaccurate to the highest degree. We will only mention in passing that Ibsen constantly recommends and glorifies unchastity, the ‘living out one’s life.’ But what inference does Mrs. Alving draw from the case of her husband? That all should remain chaste and pure, an idea worked out by Bjornson in his Glove? No. She is led by it to the conclusion that the existing order of morals and the law are bad. ‘Oh, that perpetual law and order!’ she exclaims (p. 154); ‘I often think it is that which does all the mischief here in the world.... I can endure all this constraint But this is a constant habit of Ibsen’s, evidenced in all his pieces. He puts into the mouth of his characters phrases used for effect by orators in popular meetings of the lowest class, having nothing in the least to do with the piece. ‘I don’t know what religion is,’ Nora says in the well-known scene where she leaves her husband (p. 114). ‘... I know nothing but what our clergyman told me when I was confirmed. He explained that religion was this and that. When I have got quite away from here and am all by myself, then I will examine that matter too. I will see whether what our clergyman taught is true.... I have now learnt, too, that the laws are different from what I thought they were; but I can’t convince myself that they are right.’ Now her case has no relation to the religious doctrine of Pastor Hansen and the excellence or badness of the laws. No law in the world concedes the right to a child to sign her father’s name to a cheque without his knowledge, and all the laws of the world not only permit but compel a judge to inquire into the motives of every misdemeanour, although Ibsen makes Krogstad the mouthpiece of this idiocy (p. 39): ‘The laws inquire little into motives.’ The whole of this scene, in view of which, however, the piece was written, is foreign to the play, and does not originally spring from it. If Nora wishes to abandon her husband, it can only be on the supposition that she has discovered he does not love her so devotedly as she had wished and hoped. The hysterical fool, however, utters an inflammatory diatribe against religion, law, and society (which are profoundly innocent of the weakness of character and absence of love in her husband), and departs like a feminine Coriolanus shaking her fist at her fatherland. In The Pillars of Society Bernick, wishing to confess his own baseness, introduces his avowal with the words (p. 110): ‘Let everyone examine himself, and let us realize the prediction that from this evening we begin a new time. The old, with its tinsel, its hypocrisy, its We are familiar with the method pursued by brawlers who wish to pick a quarrel: ‘Sir, why did you look at me in that way?’ ‘Pardon me, I did not look at you.’ ‘What! you say, then, that I lie?’ ‘I said nothing of the sort.’ ‘You give me the lie a second time. You must give me satisfaction.’ This is Ibsen’s method. What he wishes is to denounce society, the state, religion, law, and morals in anarchistic phrases. Instead, however, of publishing them like Nietzsche, in brochures, he sticks them into his pieces at haphazard, where they appear as unexpectedly as the couplets sung in the naÏve farces of our fathers. Cleanse Ibsen’s dramas of these pasted-on phrases, and even a Brandes will no longer be able to trumpet them as ‘modern’ productions; there will remain only a tissue of absurdities, belonging to no time or place, in which here and there emerge single poetically fine scenes and accessory figures, not changing in the least the atrociousness of the whole. In fact, Ibsen always begins by finding some thesis—i.e., some anarchist phrase. Then he tries to find out beings and events which embody and prove his thesis, for which task, however, his poetical power, and, above all, his knowledge of life and men, are insufficient. For he goes through the world without The ‘ghost in the heart and brain’ is the obsessions and impulses in conflict with which the life of the higher degenerate is certainly spent. It is as clear as day that a poem, which is nothing but a ‘judgment day’ of the poet over himself, cannot be a mirror of universal human life, freely and broadly flowing, but simply the intricate arabesques adorning the walls of a distorted, isolated existence. He sees the image of the world with the eye of an insect; a diminutive single feature which shows itself to one of the polished facets of such a discoidal eye, and which he perchance perceives, he firmly seizes, and renders with distinctness. But he does not comprehend its connection with the whole phenomenon, and his organ of vision is not able to span a large comprehensive picture. This explains the fidelity to nature in petty details and quite accessory figures, while the chief events and central characters are always astonishingly absurd and alien to all the realities of the world. It is in Brand that Ibsen’s absurdity apparently achieves its greatest triumph. Northern critics have reiterated ad nauseam that this silly piece is a dramatic translation of Kierkegaard’s crazy ‘Either-Or.’ Ibsen shows a fool who wishes to be ‘all or nothing,’ and who preaches the same to his fellow-citizens. What he especially understands by these high-sounding words the piece nowhere reveals by a single syllable. Brand, however, succeeds in infecting his fellow-citizens with his madness, and one fine day they sally forth from the village and are led by him into impassable mountain solitudes. What his purpose is no one knows or suspects. The sexton, who seems to be somewhat less crazy than the others, finally becomes uneasy concerning this wholly senseless mountain climbing, and asks whither Brand is really leading them, and what may be the object of this scramble. Whereupon Brand gives him the following wonderful information (p. 151): ‘How long will the struggle last?’ (viz., the climbing, for there is no other struggle in this Act). ‘It lasts until life’s end. Until you have sacrificed all; until you are freed from your compact; until that which you may wish for you shall wish for unswervingly.’ (What And yet Brand is a remarkable figure. In him Ibsen has unconsciously created a very instructive type of those deranged beings who run, speak, and act at the bidding of a ruling impulse, Ibsen’s absurdity is not always so clearly apparent as in the examples cited. It frequently manifests itself in a blurred and indefinite phrase, plainly expressing the state of a mind which endeavours to formulate in words a nebulous representation springing up in it, but which lacks the necessary power and loses itself in mechanical mutterings void of sense. There are three sorts of phrases of this kind to be distinguished in Ibsen. One kind say absolutely nothing, and contain no more of an idea than the ‘tra-la-la’ sung to a song of which one has forgotten the words. They are a symptom of a temporary arrest of function Firstly, phrases saying absolutely nothing, interpolated between intelligible words, and indicating a temporary paralysis of the centres of ideation. In The Lady from the Sea (p. 25) Lyngstrand says: ‘I am to a certain extent a little infirm.’ As soon as I can set about it, I am going to try if I can produce a great work—a group, as they call it. Arnholm. Is there anything else? Lyngstrand. Yes, there is to be another figure—a sort of apparition, as they say. As Ibsen makes Lyngstrand a fool, it might be believed that he intentionally put these idiotic turns of expression into the sculptor’s mouth. But in Hedda Gabler, Brack, a sharp and clever bon vivant, says (p. 87): ‘But as far as regards myself, you know very well that I have always entertained a—a certain respect for the marriage tie, generally speaking, Mrs. Hedda.’ In Rosmersholm Brendel says (p. 24): ‘So you see when golden dreams descended and enwrapped me ... I fashioned them into poems, into visions, into pictures—in the rough, as it were, you understand. Oh, what pleasures, what intoxications I have enjoyed in my time! The mysterious bliss of creation—in the rough, as I said.’ Rector Kroll says (p. 18): ‘A family that now soon for some centuries has held its place as the first in the land.’ Are you glad when you have some good news to tell father when he comes home in the evening? Hedwig. Yes, for then we have a pleasanter time. Gina. Yes, there is something [true] In the conversation about the wild duck between Ekdal, Gregers and Hjalmar we read (p. 289): Ekdal. He was out in a boat, you see, and he shot her. But father’s sight is pretty bad now. H’m; he only wounded her. Gregers. Ah! she got a couple of shot in her body, I suppose. Hjalmar. Yes, two or three.... Gregers. And she thrives all right in the garret there? Hjalmar. Yes, wonderfully well. She’s got fat. She’s been in there so long now that she’s forgotten her natural wild life, and it all depends on that. Gregers. You’re right there, Hjalmar. And in a dialogue between Hedwig and Gregers Werle (p. 305): Hedwig. ... If I had learnt basket-making, I could have made the new basket for the wild duck. Gregers. So you could; and it was, strictly speaking, your business, wasn’t it? Hedwig. Yes, for she’s my wild duck. Gregers. Of course she is! Now for some examples of phrases which sound excessively profound, but in reality express nothing, or mere foolishness. In A Doll’s House (p. 25) Mrs. Linden expresses the opinion: ‘Well, after all, it is better to open the door to the sick, and get them safe in;’ to which Rank significantly replies: ‘Yes, so people say. And it is that very consideration which turns society into a hospital.’ What does this meditative and oracular speech mean? Is it Rank’s opinion that society is a hospital because it cares for its sick, and that it would be healthy if its sick were not cared for? Would the untended sick be any less sick? If he believes that he believes an idiocy. Or are the sick to be left to die uncared for, and in this manner got rid of? If he preaches that, he preaches a barbarism and a crime, and that is not in accordance with Rank’s character as Ibsen depicts him. We may turn and twist the vague, mysterious words as we will, we shall always find either stupidity or want of meaning. In Rosmersholm, Rosmer (p. 30) wishes to ‘devote all his life and all his energies to this one thing—the creation of a true democracy in this country.’ And, wonderful to relate, the persons to whom Rosmer says these words all seem to comprehend what the ‘true democracy’ is. Without being asked, Rosmer offers, besides, some explanation of his Pythian utterance: ‘I want to awaken the democracy to its true task—that of making all the people of this country noblemen ... by setting free their minds and purifying their wills.... I will only try to arouse them to their task. They themselves must accomplish it ... by their own strength. There is no other.... Peace and joy and mutual forbearance must once more enter You were to set resolutely to work in the world—the living world of to-day, as you said. You were to go as a messenger of emancipation from home to home; to win over minds and wills; to create noble men around you in wider and wider circles. Noblemen. Rosmer. Joyful noblemen. Rebecca. Yes, joyful. Rosmer. For it is joy that ennobles the mind. It is impossible to avoid calling up a comic picture of Rosmer going ‘from home to home’ ‘in wider and wider circles,’ and making the persons before whom he talks into ‘joyful noblemen,’ while he ‘awakens’ them and ‘purifies their wills,’ and thus ‘creates a true democracy.’ This rigmarole is, it is true, incomprehensible; but, at all events, it must be something agreeable, for Rosmer expressly says that he needs ‘joy’ to create ‘noblemen.’ And in spite of this Rebecca suddenly discovers (p. 102): ‘The Rosmer view of life ennobles, but it kills happiness.’ What! Rosmer kill happiness when he ‘goes from home to home,’ awakening, winning, making people free, etc., and creating joyful noblemen? The word ‘joyful’ includes, at least, something of happiness, and yet the education of men to ‘joyful noblemen’ is to kill happiness? Rosmer finds (p. 97) ‘the work of ennobling men’s minds is not for him. And, besides, it is so hopeless in itself.’ This is in a measure intelligible, though it is not stated from what experience Rosmer has been led to such a change in his views. But quite beyond comprehension is Rebecca’s speech about the fatal influence of ‘the Rosmer view of life.’ In Ghosts, Mrs. Alving endeavours to explain her defunct husband’s vagaries in this balderdash (p. 187): ‘When he was a young lieutenant, he was brimming over with the joy of life. It was like a breezy day only to look at him. And what exuberant strength and vitality there was in him! And then, child of joy as he was—for he was like a child at the time—he had to live here at home in a half-grown town, which had no joys to offer him, but only amusements. He had no object in life, but only an office. He had no work into which he could throw himself heart and soul; he had only business. He had not a single comrade that knew what the joy of life meant, only loungers and boon companions.’ These antitheses seem to have something in them; but if we seriously set about hunting for a definite idea in them, they vanish in smoke. ‘Object in life—office’—‘work—business’—‘comrades—boon companions,’ are not in themselves oppositions, but become such through the individual. With a decent man they are perfectly coincident; with a base man they fall into opposition. A large or a small In Hedda Gabler we find quite a multitude of such words, apparently saying much, but in reality saying nothing. ‘It was the passion for life in you!’ exclaims LÖvborg to Hedda (p. 128), with the seeming conviction that he has, in this utterance, explained something to her. And Hedda says (p. 142): ‘I see him before me. With vine-leaves in his hair. Hot and bold’ (p. 151). ‘And Ejlert LÖvborg, he is sitting with vine-leaves in his hair, and reading aloud’ (p. 157). ‘Had he vine-leaves in his hair?’ (p. 171). ‘So that is how it all happened. Then he did not have vine-leaves in his hair’ (p. 188). Hedda. Could you not contrive that it should be done gracefully? LÖvborg. Gracefully? With vine-leaves in my hair? ‘With vine-leaves in his hair;’ ‘the passion for life’—these are words meaning, in the connection assigned to them, absolutely nothing, but giving scope for dreaming. In a few instances Ibsen employs these dreamily-nebulous, shadowy expressions with poetic licence, e.g., when we read in The Pillars of Society (p. 19): RÖrlund. Tell me, Dina, why you do like so much to be with me? Dina. Because you teach me so much that is beautiful. RÖrlund. Beautiful? Do you call what I can teach you beautiful? Dina. Yes; or, rather, you teach me nothing; but when I hear you speak, it makes me think of so much that is beautiful. RÖrlund. What do you understand, then, by a beautiful thing? Dina. I have never thought of that. RÖrlund. Then think of it now. What do you understand by a beautiful thing? Dina. A beautiful thing is something great and far away. Dina is a young girl living under sad and painful conditions. It is psychologically accurate that she should condense all her longing for a new and happy existence in a word of emotional colouring, such as ‘beautiful.’ It is the same with the dialogue between Gregers and Hedwig in The Wild Duck (p. 53): Gregers. And she [the wild duck] has been down in the depths of the sea. Hedwig. Why do you say ‘in the depths of the sea’? Gregers. What else could I say? Hedwig. You could say ‘the bottom of the sea’ [or ‘at the bottom of the water’]. Gregers. Oh, mayn’t I just as well say the depths of the sea? Hedwig. Yes; but it sounds so strange to me when other people speak of the depths of the sea. Gregers. Why so?... Hedwig. ... It always seems to me that the whole room and everything in it should be called the depths of the sea. But that’s so stupid.... Because it’s only a garret [the place where the wild duck lives, the old Christmas-trees are put, where old Ekdal chases the rabbit, etc.]. Hedwig is a highly excitable child at the age of puberty (Ibsen thinks it necessary expressly to affirm that her voice is changing, and that she willingly plays with fire); hence it is natural that she should be thrilled with presentiments, dreams, and obscure instincts, and invest poetical expressions denoting something far away and wild, such as ‘in the depths of the sea,’ with the secret significance of all the mysterious and marvellous surging in her. But when expressions of this sort are used, not by little growing girls, but by full-grown persons depicted as rational beings, it is no longer a question of dreaming explicable on pathological grounds, but of diseased cerebral centres. These words often assume the nature of an obsession. Ibsen obstinately repeats them, at the same time imparting to them a mysterious significance. It is thus, for example, that the words ‘joy of life’ appear in Ghosts (p. 176): Oswald. ... She was full of the joy of life (p. 177). Mrs. Alving. What were you saying about the joy of life? Oswald. Have you noticed that everything I have painted has turned upon the joy of life?—always, always upon the joy of life? (p. 187). Mrs. Alving. You spoke of the joy of life; and at that word a new light burst for me over my life and all it has contained.... You ought to have known your father.... He was brimming over with the joy of life. In Hedda Gabler the word ‘beauty’ plays a similar part (p. 190): Hedda (to LÖvborg). You use it [the pistol] now.... And do it beautifully (p. 214). Hedda. I say that there is something beautiful in this [LÖvborg’s suicide] (p. 219). Hedda. A relief to know that it is still possible for an act of voluntary courage to take place in the world. Something over which there falls a veil of unintentional beauty.... And then now—the great act! That over which the sense of beauty falls! The ‘vine-leaves in the hair,’ in the same piece, belongs with equal exactness to this category of words, amounting to an obsession. The use of expressions full of mystery, incomprehensible to the hearer, and either freely coined by the speaker, or endowed by him with a peculiar sense, deviating from that usually assigned them in speech, is one of the most frequent phenomena among the mentally deranged. Griesinger Ibsen is certainly not wholly diseased in mind, but only a dweller on the borderland—a ‘mattoid.’ His use of formalized expressions does not therefore go so far as the invention of new words, as cited by Dr. Marie. But that he ascribes a mysterious meaning to the expressions ‘beauty,’ ‘joy of life,’ ‘courage of life,’ etc., and one which they do not possess when rationally used, follows clearly enough from the examples quoted. Finally let us adduce a few specimens of sheer nonsense, corresponding to conversations held in dreams, and the silly rambling speech of persons suffering from fever or acute mania. In The Lady from the Sea, Ellida says (p. 39): ‘The water in the fjord here is sick, ... yes, sick. And I believe it makes one sick, too’ (p. 79). ‘We’ (Ellida and the ‘stranger’) ‘spoke of the gulls and the eagles, and all the other sea-birds. I think—isn’t it wonderful?—when we talked of such things it seemed to me as if both the sea-beasts and sea-birds were one with him.... I almost thought I belonged to them all, too’ (p. 100). I don’t think the dry land is really our home.... I think that if only men had from the beginning accustomed themselves to live on the sea, or in the sea, perhaps, we should be more perfect than we are—with better and happier.... Arnholm (jestingly). Well, perhaps! But it can’t be helped. We’ve once for all entered upon the wrong path, and have become land-beasts instead of sea-beasts. Anyhow, I suppose it’s too late to make good the mistake now. Ellida. Yes, you’ve spoken a sad truth. And I think men instinctively feel something of this themselves. And they bear it about with them as a secret regret and sorrow. Believe me, herein lies the deepest cause for the sadness of men. And Dr. Wangel, who is depicted as a rational man, says (p. 129): And then she is so changeable, so capricious—she varies so suddenly. Arnholm. No doubt that is the result of her morbid state of mind. Wangel. Not altogether. Ellida belongs to the sea-folk. That is the matter(!!). We must insist that precisely the absurdities, the nugatory, blurred, deep-sounding phrases, the formalized words, and the dream-like drivel, have essentially conduced to obtain for Ibsen his particular admirers. Over them hysterical mystics can dream, like Dina and Hedwig, over the words ‘beautiful’ and ‘in the depths of the sea.’ As they mean absolutely nothing, an inattentive and vagrant mind can impart to them whatever significance may be suggested by the play of association under the influence of momentary emotion. They are, moreover, exceedingly grateful material for the (so-called) ‘comprehensives,’ for whom nothing is ever obscure. ‘Comprehensives’ always explain everything. The greater the idiocy, the more involved, the richer in import, the more exhaustive is its interpretation, and the greater the arrogance with which these beings of ‘perfect comprehension’ look down upon the barbarian, who stoutly refuses to see in fustian anything but fustian. In an exceedingly amusing French farce, Le Homard, a husband suddenly returning home one evening surprises a stranger with his wife. The latter does not lose her presence of mind, and says to the husband that, having suddenly been seized with illness, she had sent her maid for the first available doctor, and that this gentleman was the doctor. The husband thanks the gallant for his speedy appearance, and asks if he has already prescribed anything. The gallant, who, of course, is not a doctor, tries to make himself scarce; but the anxious husband insists on having a prescription, so that the Galen, bathed in cold perspiration, is compelled to give one. The husband casts a glance at it; it consists of wholly illegible marks. ‘And will the chemist be able to read that?’ asks the husband, shaking his head. ‘As if it were print,’ asseverates the false physician, again trying to make his escape. The husband, however, adjures him to remain, and holds him fast until the maid returns from the chemist. In a few minutes she makes her appearance. The Galen prepares himself for a catastrophe. No. The maid brings a phial of medicine, a box of pills, and some powders. ‘Did the chemist give you those?’ demands the Galen in bewilderment. ‘Certainly.’ ‘On my prescription?’ ‘Of course it was on your prescription,’ replies the astonished maid. ‘Has the chemist made some mistake?’ interposes the troubled husband. ‘No, no,’ our Galen hastens to reply; but he contemplates the medicines for a long time, and becomes lost in reverie. These ‘comprehensives’ are like the chemist in Le Homard. They read with fluency all Ibsen’s prescriptions, and especially those containing absolutely no written characters, but simply crow’s feet devoid of all meaning. It is also their trade to supply critical pills and electuaries when a piece of paper is brought to them bearing the signature of a self-styled doctor, A final stigma of Ibsen’s mysticism must be considered—his symbolism. In The Wild Duck, this bird is the symbol of Hjalmar’s destiny, and the garret next the photographic studio a symbol of the ‘living lie,’ of which, according to Relling, everyone stands in need. In The Lady from the Sea, Lyngstrand wishes to make a group which shall be the symbol of Ellida, as the ‘stranger’ with the changing eyes of a fish is of the sea and the latter again of freedom, so that the ‘stranger’ is really the symbol of a symbol. In Ghosts, the burning of the asylum is the symbol of the annihilation of Alving’s ‘living lie,’ and the rainy weather prevailing throughout the whole piece the symbol of the depressed and sullen frame of mind of the personages in action. Ibsen’s earlier pieces, Emperor and Galilean, Brand, Peer Gynt, literally swarm with symbols. A mysterious collateral significance is given to every figure and every stage accessory, and every word includes a double meaning. From the ‘Psychology of Mysticism’ we already know this peculiarity of the mystic mind to divine obscure relations between phenomena. It seeks so to explain the nexus of the wholly unconnected representations springing up in consciousness through the play of automatic association, that it attributes hidden but essential reference to each other in these representations. The ‘comprehensives’ believe they have said all when, with an extremely consequential and self-satisfied air, they demonstrate that the ‘stranger’ in The Lady from the Sea signifies the sea, and the sea freedom. They quite overlook the fact that the thing to be explained is not what the poet intended by his symbol, but, firstly, and in particular, why he hit upon the idea of making use of a symbol at all. In the well-known words of the French satirist, a clear-headed poet calls ‘a cat a cat.’ That to express so sober an idea as that persons of fine feelings, living in narrow conditions, have a deep longing for a free, expanded, unrestrained existence, one should have the whim to invent a ‘stranger with fish-like eyes,’ presupposes After all the mental stigmata of Ibsen with which we have become acquainted—his theological obsessions of original sin, of confession and redemption, the absurdities of his invention, the constant contradiction in his uncertain opinions, his vague or senseless modes of expression, his onomatomania and his symbolism—he might be numbered among the mystic degenerates with which I have concerned myself in the previous chapters. We are, however, justified in assigning him his place among the ego-maniacs, because the diseased intensification of his ego-consciousness is even more striking and characteristic than his mysticism. His ego-mania assumes the form of anarchism. He is in a state of constant revolt against all that exists. He never exercises rational criticism with regard to this; he never shows what is bad, why it is bad, and how it could be made better. No; he only reproaches it with its existence, and has only one longing—to destroy it. ‘The ruin of everything’ was the programme of certain destructives in 1848, and has remained that of Ibsen. He condenses it with a clearness which leaves nothing to be desired in his well-known poem, To my Friend the Destructive Orator. In this he glorifies the deluge as the ‘sole revolution not made by a half-and-half dabbler’ (Halohedsfusker); but even it was not radically ruinous enough. ‘We want to make it still more radical, but for that end we need men and orators. You charge yourselves with flooding the terrestrial garden. I place blissfully a torpedo under the ark.’ These thoughts, expressed by himself in his letters, he also puts into the mouth of his dramatic characters. I have already cited some of Mrs. Alving’s and Nora’s ego-maniacal and anarchical phrases. In The Pillars of Society, Dina says (p. 19): ‘If only the people I lived amongst weren’t so proper and moral. Every day Hilda and Netta come here that I may take example by them. I can never be as well behaved as they are, and I won’t be’ (p. 44). But I wanted to know, too, if people over there [in America] are very—very moral ... if they are so—so proper and well-behaved as here. Johan. Well, at any rate, they’re not so bad as people here think. Dina. You don’t understand me. What I want is just that they should not be so very proper and moral (p. 92). I am sick of all this goodness. Martha Bernick. Oh, how we writhe under this tyranny of custom and convention! Rebel against it, Dina. Do something to defy all this use-and-wont! In An Enemy of the People (p. 278) Stockmann declares: ‘I detest leading men ... they stand in the path of a free man wherever he turns—and I should be glad if we could exterminate them like other noxious animals.’ (p. 280) ‘The most dangerous enemies of truth and freedom in our midst are the Burgomaster. You want to fly in the face of your superiors; and that’s an old habit of yours. You can’t endure any authority over you In Rosmersholm (p. 53): Mortensgaard [the journalist who poses as a Freethinker]. We have plenty of Freethinkers already, Pastor Rosmer—I almost might say too many. What the party requires is a Christian element—something that everyone must respect. That’s what we’re sadly in need of. With the same purpose of anarchistic ridicule he always personifies the sense of duty in idiots or contemptible Pharisees only. In Ghosts the blockhead, Pastor Manders, thus preaches (p. 142): ‘What right have we human beings to happiness? No, we have to do our duty! And your duty was to hold firmly to the man you had once chosen, and to whom you are bound by a holy tie.’ In The Pillars of Society it is the rogue Bernick who is made to proclaim the necessity of the subordination of the individual to the community (p. 58): ‘People must learn to moderate their personal claims if they are to fulfil their duties in the community in which they are placed.’ In An Enemy of the People the not less pitiable burgomaster sermonizes his brother Stockmann in this fashion (p. 209): ‘Anyhow, you’ve an ingrained propensity for going your own way. And that in a well-ordered community is almost always dangerous. The individual must submit himself to the whole community.’ The trick is evident: to make the conception of the necessary subordination of the individual ridiculous and contemptible, Ibsen appoints as its mouthpieces ridiculous and contemptible beings. On the other hand, it is the characters on whom he lavishes all the wealth of his affection to whom he entrusts the duty of defending rebellion against duty, the aspersion or derision of laws, morals, institutions, self-discipline, and the proclaiming of unscrupulous ego-mania as the sole guide of life. The psychological roots of Ibsen’s anti-social impulses are well known. They are the degenerate’s incapacity for self-adaptation, and the resulting discomfort in the midst of circumstances to which, in consequence of his organic deficiencies, he cannot accommodate himself. ‘The criminal,’ Lombroso His incapacity for self-adaptation makes him not only an anarchist, but also a misanthrope, and fills him with a profound weariness of life. The doctrine of An Enemy of the People is contained in Stockmann’s exclamation (p. 315): ‘The strongest man on earth is he who stands most alone’; and in Rosmersholm (p. 24), Brendel says: ‘I like to take my pleasures in solitude, for then I enjoy them doubly.’ The same Brendel subsequently laments (p. 105): ‘I am going homewards; I am home-sick for the mighty Void.... Peter Mortensgaard never wills more than he can do. Peter Mortensgaard is capable of living his life without ideals. And that, do you see, that is just the mighty secret of action and of victory. It is the sum of the whole world’s wisdom.... The dark night is best. Peace be with you!’ Brendel’s words have a peculiar significance, for, on the evidence of Ehrhard, In addition to his mysticism and ego-mania, Ibsen’s extraordinary poverty of ideas indicates another stigma of degeneracy. Superficial or ignorant judges, who appraise an artist’s intellectual wealth by the number of volumes he has produced, believe that when they point at the high pile of a degenerate’s works they have victoriously refuted the accusation of his infecundity. The well-informed are of course not entrapped by this paltry method of proof. The history of insane literature knows of a large number of cases in which fools have written and published dozens of thick volumes. For tens of years and in feverish haste they must have driven the pen, almost continuously, night and day; but since all At the central point of all his pieces (with the exception of those of a romantic character, written by him in his first period of pure imitation) stand two figures, always the same and fundamentally one, but having now a negative and now a positive sign, a thesis and antithesis in the Hegelian sense. They are, on the one hand, the human being who obeys his inner law only (that is, his ego-mania), and dauntlessly and defiantly makes a parade of it; and, on the other, the individual who, it is true, really acts in obedience to his ego-mania only, but has not the courage to display it, feigning respect for the law of others and for the notions of the majority—in other words, the avowed and violent anarchist, and his opposite, the crafty and timorously deceitful anarchist. The avowed ego-maniac is, with one single exception, always embodied in a woman. The exception is Brand. On the contrary, the hypocrite is always a man—again with a single exception, viz., that of Hedda Gabler, who does not personify the idea in its purity, frank anarchism in her nature being mingled with something of hypocrisy. Nora (A Doll’s House), Mrs. Alving (Ghosts), Selma Malsberg (The League of the Young), Dina, Martha Hessel, Mrs. Bernick (The Pillars of Society), Hedda Gabler, Ellida Wangel (The Lady from the Sea), Rebecca (Rosmersholm), are one and the same figure, but seen, as it were, at different hours of the day, and consequently in different lights. Some are in the major, others in the minor, key; some are more, others less hysterically deranged; but essentially they are not only similar, but identical. Selma Malsberg (p. 60) cries: ‘Bear our unhappiness in common? Am I yet good enough? No. I can no longer keep silent, be a hypocrite and a liar. Now you shall know.... O, how you have wronged me! Infamously, all of you!... How I have thirsted for a drop of your care! But when I begged for it I am going. Rosmer. Where are you going, Rebecca? Rebecca. North, by the steamer. It was there I came from. Rosmer. But you have no ties there now. Rebecca. I have none here either. Rosmer. What do you think of doing? Rebecca. I don’t know. I only want to have done with it all. Now for the antithesis, the hypocritical egoist who satisfies his ego-mania without giving offence to society. This personage presents himself under the names successively of If all the Nora-like and all the Helmer-like utterances are read successively, an impression must be formed that they are part of the same rÔle; and this impression is correct, for under all the different names there is only one rÔle. The same is true of the women who, in contrast to the ego-maniac Nora, unselfishly sacrifice themselves. Martha Bernick, Miss Hessel, Hedwig, Miss Tesman, etc., are always the same figure in different guises. The monotony, moreover, extends to minutest details. Rank’s inherited disease is in Oswald’s case only carried further. Nora’s flight is repeated in almost every piece, and in The Wild Duck is travestied in Hjalmar’s departure from his house. One feature of this scene appears word for word in all the rÉchauffÉs of it: Nora. Here I lay the keys down. The maids know how to manage everything in the house far better than I do. Ellida. If I do go ... I haven’t a key to give up, an order to give.... I am absolutely rootless in your house, etc. In A Doll’s House, the heroine, who has settled her account with life and is filled with dread of the impending catastrophe, makes Rank play a wild tarantella on the piano, while she dances to it. In Hedda Gabler, the heroine is heard ‘suddenly playing a wild dance’ before she shoots herself. Rosmer says to Rebecca, when the latter makes known her wish to die: ‘No; you recoil. You have not the heart to do what she dared.’ The extortioner Krogstad says to Nora, who threatens to commit suicide: ‘Oh, you don’t frighten me! An elegant spoilt lady like you.... People don’t do things of that sort.’ Brack says, in response to Hedda Gabler’s outburst: ‘Rather die! That’s what people say, but nobody does it!’ In much Thus Ibsen’s drama is like a kaleidoscope in a sixpenny bazaar. When one looks through the peep-hole, one sees, at each shaking of the cardboard tube, new and parti-coloured combinations. Children are amused at this toy. But adults know that it contains only splinters of coloured glass, always the same, inserted haphazard, and united into symmetrical figures by three bits of looking-glass, and they soon tire of the expressionless arabesques. My simile applies not only to Ibsen’s plays, but to the author himself. In reality, he is the kaleidoscope. The few paltry bits of glass which for thirty years he has rattled and thrown into cheap mosaic patterns, these are his obsessions. These have existed in his own diseased mind, and have not sprung from observation of the world’s drama. The pretended ‘realist’ knows nothing of real life. He does not comprehend it; he does not even see it, and cannot, therefore, renew from it his store of impressions, ideas, and judgments. The well-known method of manufacturing cannon is to take a tube and pour molten metal round it. Ibsen proceeds in a similar way with his poems. He has a thesis—more accurately, some anarchistic folly; this is the tube. It is now only a question of enveloping this tube with the metal of life’s realities. But that lies beyond Ibsen’s power. At best he occasionally finds some bits of worn-down horseshoe-nails, or castaway sardine-box, by rummaging among dust-heaps; but this small quantity of metal does not suffice for a cannon. Where Ibsen makes strenuous efforts to produce a picture of actual contemporaneous events, he astounds us with the niggardliness in incidents and human beings evinced by the range of his experience. Philistine, ultra-provincial, these are no fit words for this. It sinks below the level of the human. The naturalist Huber and Sir John Lubbock have recorded incidents of this sort Matilda (aged three years). Why did they put the gentleman in prison? Richard (five years old, very dignified and sententious). It wasn’t a gentleman; it was a bad man. They put him in prison because he was wicked. Matilda. What had he done then? Richard (after reflecting a little). His mamma had said he wasn’t to take chocolate; but he did take chocolate. That’s why his mamma had him put in prison. This childish conversation always came into my mind when I lighted, in Ibsen’s plays, upon one of his crimes treated with such overawing importance. We have now made the complete tour of Ibsen. At the risk of being prolix and tedious, I have made copious quotations from his writings, in order that the reader might himself see the matter from which I have formed my judgments. And this malignant, anti-social simpleton, highly gifted, it must be admitted, in the technique of the stage, they have had the audacity to try to raise upon the shield as the great world-poet of the closing century. His partizans have continued to shout, ‘Ibsen is a great poet!’ until all stronger judgments have become at least hesitating, and feebler ones wholly subjugated. In a recent book on Simon Magus, It would certainly be a proof of superficiality to believe that the audacity of his Corybantes alone explains the high place to which Ibsen has been fraudulently elevated. Without question he possesses characteristics by which he could not but act upon his contemporaries. Firstly, we have his vague phrases and indefinite incidental hints concerning ‘the great epoch in which we live,’ ‘the new era about to dawn,’ ‘freedom,’ ‘progress,’ etc. These phrases were bound to please all dreamers and drivellers, for they Then there is Ibsen’s doctrine of the right of the individual to live in accordance with his own law. Is this really his doctrine? This must be denied when, after struggling through his countless contradictions and self-refutations, we see that he treats with peculiar affection the sacrificial lambs, who are all negation of their own ‘I,’ all suppression of their most natural impulses, all neighbourly love and consideration for others. In any case, his apostles have brought forward anarchistic individualism as the central doctrine of his drama. Ehrhard Ehrhard dares to use the expression ‘moral autonomy.’ In the name of this fine principle Ibsen’s critical heralds persuade the youth who gather round him that they have the right to ‘live out their lives,’ and they smile approvingly when their auditors understand by this term the right to yield to their basest instincts and to free themselves from all discipline. As the scoundrels in Mediterranean ports do with well-dressed travellers, they whisper in the ear of their public, ‘Amuse yourselves! Enjoy yourselves! Come with me; I will show you the way!’ But to confound ‘moral autonomy’ with absence of restraint is, on the part of their faith, a monstrous error, and in the corrupters of youth, hoping for the pay of procuration, an infamous deception. These two notions are not only not synonymous, they are diametrically opposed and mutually exclusive. Liberty of the individual! The right to autonomy! The Ego its own legislator! Who is this ‘I’ that is to make laws for itself? Who is this ‘Self’ for whom Ibsen demands the right of autonomy? Who is this free individual? That the entire notion of a Self opposed to the rest of the world as something alien and exclusive is an illusion of consciousness, we have already seen in the chapter on the ‘Psychology of Ego-mania,’ and I need Even a perfectly healthy organism quickly goes to rack and ruin if the inhibitive activity of consciousness is not exercised, and if, through this want of exercise, its inhibitive strength When, therefore, the ‘I’ is spoken of, which is to have the right to dispose of itself, only the conscious ‘Ego’ can be meant, the pondering, remembering, observing, comparing intellect, not, however, the sub-’Egos’—unconnected, and for the most part at strife with each other—which are included in subconsciousness. All this philosophy of self-restraint can, it is true, be preached to healthy human beings only. It has no application to degenerates. Their defective brain and nervous system are not in a state to respond to its demands. The processes within their organs are morbidly intensified. Hence the latter send particularly powerful stimuli to consciousness. The sensory nerves conduct badly. The memory-images in the brain are faint. Perceptions of the external world, representations of anterior experiences, are, therefore, non-existent or too feeble to subdue the stimulus originating in the organs. Such persons can do nought else but follow their desires and impulsions. They are the ‘instinctivists’ and ‘impulsivists’ of mental therapeutics. To this species belong the Noras, Ellidas, Rebeccas, Stockmanns, Brands, etc. This company, being dangerous to themselves and to others, require to be put under the guardianship of rational men, or, better still, in lunatic asylums. Such must be the answer to those fools or charlatans who vaunt Ibsen’s figures as ‘free men’ and ‘strong personalities,’ and with the sweet-sounding tones of a Pied Piper’s air on ‘self-disposal,’ ‘moral independence,’ and ‘living life out,’ attract children devoid of judgment heaven knows whither, but in any case to their ruin. The third feature of Ibsen’s drama accounting for his success is the light in which he shows woman. ‘Women are the pillars of society,’ he makes Bernick say (in The Pillars of Society, p. 114). With Ibsen woman has no duties and all rights. The tie of marriage does not bind her. She runs away when she longs for liberty, or when she believes she has cause of complaint against her husband, or when he pleases her a little less than another man. The man who plays the Joseph, and does not comply with the will of Madame Potiphar, does not draw on himself the customary ridicule; he is roundly pronounced a criminal (Ghosts, p. 158): Pastor Manders. It was my greatest victory, Helen—the victory over myself. Mrs. Alving. It was a crime against us both. Woman is always the clever, strong, courageous being; man always the simpleton and coward. In every encounter the wife is victorious, and the man flattened out like a pancake. Woman need live for herself alone. With Ibsen she has even overcome her most primitive instinct—that of motherhood—and abandons her brood without twitching an eyelid when the caprice seizes her to seek satisfactions elsewhere. Such abject adoration of woman—a pendant to Wagner’s woman-idolatry—such unqualified approval of all feminine depravities, In his fiercely travestied exaggerations of Ibsen’s doctrines, entitled Der Vater, GrÄfin Julie, GlÄubiger, etc., poor Grindberg, whose brain is equally deranged, but who possesses great creative power, goes to the greatest pains to show the absurdity of Ibsen’s notions on the nature of woman, her rights, her relations to man. His method, however, is a false one. He will never convince Ibsen by rational arguments that his doctrines are foolish, for they do not spring from his reason, but from his unconscious instincts. His figures of women and their destinies are the poetical expression of that sexual perversion of degenerates called by Krafft-Ebing ‘masochism.’ Ibsen’s feminine clientÈle is, moreover, not composed merely of hysterical and degenerate characters, but includes also those women who are leading an unhappy married life, or believe themselves misunderstood, or suffer from the discontent and inner void resulting from insufficient occupation. Clear thinking is not the most prominent quality of this species of woman. Otherwise they would not have found their advocate in Ibsen. Ibsen is not their friend. No one is who, as long as the present order of society exists, attacks the institution of marriage. A serious and healthy reformer will contend for the principle that marriage should acquire a moral and emotional import, and not remain a lying form. He will condemn the marriage for interest, a dowry or business marriage; he will brand as a crime the action of married couples who feel for some other human being a strong, true love, tested by time and struggle, and yet remain together in a cowardly pseudo-union, deceiving and contaminating each other, instead of honourably separating and contracting genuine connections elsewhere; he will demand that marriage be based on reciprocal inclination, maintained by confidence, respect, and gratitude, consolidated by consideration for the offspring; but he will guard himself from saying anything against marriage itself, this bulwark of the relations between the sexes afforded by definite, permanent duty. Marriage is a high advance from the free copulation of savages. To abandon it and return to primitive promiscuity would be the most profound atavism of degeneracy. Marriage, moreover, was not instituted for the man, but for |