II.

Previous

The so-called Fire-worshippers certainly do not worship the fire, and they naturally object to a name which seems to place them on a level with mere idolaters. All they admit is, that in their youth they are taught to face some luminous object while worshipping God (p. 7), and that they regard the fire, like other great natural phenomena, as an emblem of the Divine power (p. 26). But they assure us that they never ask assistance or blessings from an unintelligent material object, nor is it even considered necessary to turn the face to any emblem whatever in praying to Ormuzd. The most honest, however, among the Parsis, and those who would most emphatically protest against the idea of their ever paying divine honours to the sun or the fire, admit the existence of some kind of national instinct—an indescribable awe felt by every Parsi with regard to light and fire. The fact that the Parsis are the only Eastern people who entirely abstain from smoking is very significant; and we know that most of them would rather not blow out a candle, if they could help it. It is difficult to analyse such a feeling, but it seems, in some respects, similar to that which many Christians have about the cross. They do not worship the cross, but they have peculiar feelings of reverence for it, and it is intimately connected with some of their most sacred rites.

But although most Parsis would be very ready to tell us what they do not worship, there are but few who could give a straightforward answer if asked what they do worship and believe. Their priests, no doubt, would say that they worship Ormuzd and believe in Zoroaster, his prophet; and they would appeal to the Zend-Avesta, as containing the Word of God, revealed by Ormuzd to Zoroaster. If more closely pressed, however, they would have to admit that they cannot understand one word of the sacred writings in which they profess to believe, nor could they give any reason why they believe Zoroaster to have been a true prophet, and not an impostor. 'As a body,' says Mr. Dadabhai Naoroji, 'the priests are not only ignorant of the duties and objects of their own profession, but are entirely uneducated, except that they are able to read and write, and that, also, often very imperfectly. They do not understand a single word of their prayers and recitations, which are all in the old Zend language.'

What, then, do the laity know about religion? What makes the old teaching of Zoroaster so dear to them that, in spite of all differences of opinion among themselves, young and old seem equally determined never to join any other religious community? Incredible as it may sound, we are told by the best authority, by an enlightened yet strictly orthodox Parsi, that there is hardly a man or a woman who could give an account of the faith that is in them. 'The whole religious education of a Parsi child consists in preparing by rote a certain number of prayers in Zend, without understanding a word of them; the knowledge of the doctrines of their religion being left to be picked up from casual conversation.' A Parsi, in fact, hardly knows what his faith is. The Zend-Avesta is to him a sealed book; and though there is a Guzerati translation of it, that translation is not made from the original, but from a Pehlevi paraphrase, nor is it recognised by the priests as an authorised version. Till about five and twenty years ago, there was no book from which a Parsi of an inquiring mind could gather the principles of his religion. At that time, and, as it would seem, chiefly in order to counteract the influence of Christian missionaries, a small Dialogue was written in Guzerati—a kind of Catechism, giving, in the form of questions and answers, the most important tenets of Parsiism. We shall quote some passages from this Dialogue, as translated by Mr. Dadabhai Naoroji. The subject of it is thus described:

A few Questions and Answers to acquaint the Children of the holy Zarthosti Community with the Subject of the Mazdiashna Religion, i. e. the Worship of God.

Question. Whom do we, of the Zarthosti community, believe in?

Answer. We believe in only one God, and do not believe in any besides Him.

Q. Who is that one God?

A. The God who created the heavens, the earth, the angels, the stars, the sun, the moon, the fire, the water, or all the four elements, and all things of the two worlds; that God we believe in. Him we worship, him we invoke, him we adore.

Q. Do we not believe in any other God?

A. Whoever believes in any other God but this, is an infidel, and shall suffer the punishment of hell.

Q. What is the form of our God?

A. Our God has neither face nor form, colour nor shape, nor fixed place. There is no other like him. He is himself singly such a glory that we cannot, praise or describe him; nor our mind comprehend him.

So far, no one could object to this Catechism, and it must be clear that the Dualism, which is generally mentioned as the distinguishing feature of the Persian religion—the belief in two Gods, Ormuzd, the principle of good, and Ahriman, the principle of evil—is not countenanced by the modern Parsis. Whether it exists in the Zend-Avesta is another question, which, however, cannot be discussed at present.[51]

The Catechism continues:

Q. What is our religion?

A. Our religion is 'Worship of God.'

Q. Whence did we receive our religion?

A. God's true prophet—the true Zurthost (Zoroaster) AsphantamÂn AnoshirwÂn—brought the religion to us from God.

Here it is curious to observe that not a single question is asked as to the claim of Zoroaster to be considered a true prophet. He is not treated as a divine being, nor even as the son of Ormuzd. Plato, indeed, speaks of Zoroaster as the son of Oromazes (Alc. i. p. 122 a), but this is a mistake, not countenanced, as far as we are aware, by any of the Parsi writings, whether ancient or modern. With the Parsis, Zoroaster is simply a wise man, a prophet favoured by God, and admitted into God's immediate presence; but all this, on his own showing only, and without any supernatural credentials, except some few miracles recorded of him in books of doubtful authority. This shows, at all events, how little the Parsis have been exposed to controversial discussions; for, as this is so weak a point in their system that it would have invited the attacks of every opponent, we may be sure that the Dustoors would have framed some argument in defence, if such defence had ever been needed.


The next extract from the Catechism treats of the canonical books:

Q. What religion has our prophet brought us from God?

A. The disciples of our prophet have recorded in several books that religion. Many of these books were destroyed during Alexander's conquest; the remainder of the books were preserved with great care and respect by the Sassanian kings. Of these again, the greater portion were destroyed at the Mohammedan conquest by Khalif Omar, so that we have now very few books remaining; viz. the Vandidad, the YazashnÉ, the Visparad, the Khordeh Avesta, the Vistasp Nusk, and a few Pehlevi books. Resting our faith upon these few books, we now remain devoted to our good Mazdiashna religion. We consider these books as heavenly books, because God sent the tidings of these books to us through the holy Zurthost.

Here, again, we see theological science in its infancy. 'We consider these books as heavenly books because God sent the tidings of these books to us through the holy Zurthost,' is not very powerful logic. It would have been more simple to say, 'We consider them heavenly books because we consider them heavenly books.' However, whether heavenly or not, these few books exist. They form the only basis of the Zoroastrian religion, and the principal source from which it is possible to derive any authentic information as to its origin, its history, and its real character.


That the Parsis are of a tolerant character with regard to such of their doctrines as are not of vital importance, may be seen from the following extract:

Q. Whose descendants are we?

A. Of Gayomars. By his progeny was Persia populated.

Q. Was Gayomars the first man?

A. According to our religion he was so, but the wise men of our community, of the Chinese, the Hindus, and several other nations, dispute the assertion, and say that there was human population on the earth before Gayomars.

The moral precepts which are embodied in this Catechism do the highest credit to the Parsis:

Q. What commands has God sent us through his prophet, the exalted Zurthost?

A. To know God as one; to know the prophet, the exalted Zurthost, as the true prophet; to believe the religion and the Avesta brought by him as true beyond all manner of doubt; to believe in the goodness of God; not to disobey any of the commands of the Mazdiashna religion; to avoid evil deeds; to exert for good deeds; to pray five times in the day; to believe on the reckoning and justice on the fourth morning after death; to hope for heaven and to fear hell; to consider doubtless the day of general destruction and resurrection; to remember always that God has done what he willed, and shall do what he wills; to face some luminous object while worshipping God.

Then follow several paragraphs which are clearly directed against Christian missionaries, and more particularly against the doctrine of vicarious sacrifice and prayer:

'Some deceivers, [the Catechism says,] with the view of acquiring exaltation in this world, have set themselves up as prophets, and, going among the labouring and ignorant people, have persuaded them that, "if you commit sin, I shall intercede for you, I shall plead for you, I shall save you," and thus deceive them; but the wise among the people know the deceit.'

This clearly refers to Christian missionaries, but whether Roman Catholic or Protestant is difficult to say. The answer given by the Parsis is curious and significant:

'If any one commit sin,' they reply, 'under the belief that he shall be saved by somebody, both the deceiver as well as the deceived shall be damned to the day of Rast Khez.... There is no saviour. In the other world you shall receive the return according to your actions.... Your saviour is your deeds, and God himself. He is the pardoner and the giver. If you repent your sins and reform, and if the Great Judge consider you worthy of pardon, or would be merciful to you, He alone can and will save you.'

It would be a mistake to suppose that the whole doctrine of the Parsis is contained in the short Guzerati Catechism, translated by Mr. Dadabhai Naoroji, still less in the fragmentary extracts here given. Their sacred writings, the Yasna, Vispered, and Vendidad, the productions of much earlier ages, contain many ideas, both religious and mythological, which belong to the past, to the childhood of our race, and which no educated Parsi could honestly profess to believe in now. This difficulty of reconciling the more enlightened faith of the present generation with the mythological phraseology of their old sacred writings is solved by the Parsis in a very simple manner. They do not, like Roman Catholics, prohibit the reading of the Zend-Avesta; nor do they, like Protestants, encourage a critical study of their sacred texts. They simply ignore the originals of their sacred writings. They repeat them in their prayers without attempting to understand them, and they acknowledge the insufficiency of every translation of the Zend-Avesta that has yet been made, either in Pehlevi, Sanskrit, Guzerati, French, or German. Each Parsi has to pick up his religion as best he may. Till lately, even the Catechism did not form a necessary part of a child's religious education. Thus the religious belief of the present Parsi communities is reduced to two or three fundamental doctrines; and these, though professedly resting on the teaching of Zoroaster, receive their real sanction from a much higher authority. A Parsi believes in one God, to whom he addresses his prayers. His morality is comprised in these words—pure thoughts, pure words, pure deeds. Believing in the punishment of vice and the reward of virtue, he trusts for pardon to the mercy of God. There is a charm, no doubt, in so short a creed; and if the whole of Zoroaster's teaching were confined to this, there would be some truth in what his followers say of their religion—namely, that 'it is for all, and not for any particular nation.'

If now we ask again, how it is that neither Christians, nor Hindus, nor Mohammedans have had any considerable success in converting the Parsis, and why even the more enlightened members of that small community, though fully aware of the many weak points of their own theology, and deeply impressed with the excellence of the Christian religion, morals, and general civilisation, scorn the idea of ever migrating from the sacred ruins of their ancient faith, we are able to discover some reasons; though they are hardly sufficient to account for so extraordinary a fact?

First, the very compactness of the modern Parsi creed accounts for the tenacity with which the exiles of Western India cling to it. A Parsi is not troubled with many theological problems or difficulties. Though he professes a general belief in the sacred writings of Zoroaster, he is not asked to profess any belief in the stories incidentally mentioned in the Zend-Avesta. If it is said in the Yasna that Zoroaster was once visited by Homa, who appeared before him in a brilliant supernatural body, no doctrine is laid down as to the exact nature of Homa. It is said that Homa was worshipped by certain ancient sages, Vivanhvat, Âthwya, and Thrita, and that, as a reward for their worship, great heroes were born as their sons. The fourth who worshipped Homa was Pourushaspa, and he was rewarded by the birth of his son Zoroaster. Now the truth is, that Homa is the same as the Sanskrit Soma, well known from the Veda as an intoxicating beverage used at the great sacrifices, and afterwards raised to the rank of a deity. The Parsis are fully aware of this, but they do not seem in the least disturbed by the occurrence of such 'fables and endless genealogies.' They would not be shocked if they were told, what is a fact, that most of these old wives' fables have their origin in the religion which they most detest, the religion of the Veda, and that the heroes of the Zend-Avesta are the same who, with slightly changed names, appear again as Jemshid, Feridun, GershÂsp, &c., in the epic poetry of Firdusi.

Another fact which accounts for the attachment of the Parsis to their religion is its remote antiquity and its former glory. Though age has little to do with truth, the length of time for which any system has lasted seems to offer a vague argument in favour of its strength. It is a feeling which the Parsi shares in common with the Jew and the Brahman, and which even the Christian missionary appeals to when confronting the systems of later prophets.

Thirdly, it is felt by the Parsis that in changing their religion, they would not only relinquish the heirloom of their remote forefathers, but of their own fathers; and it is felt as a dereliction of filial piety to give up what was most precious to those whose memory is most precious and almost sacred to themselves.

If in spite of all this, many people, most competent to judge, look forward with confidence to the conversion of the Parsis, it is because, in the most essential points, they have already, though unconsciously, approached as near as possible to the pure doctrines of Christianity. Let them but read the Zend-Avesta, in which they profess to believe, and they will find that their faith is no longer the faith of the Yasna, the Vendidad, and the Vispered. As historical relics, these works, if critically interpreted, will always retain a prominent place in the great library of the ancient world. As oracles of religious faith, they are defunct, and a mere anachronism in the age in which we live.

On the other hand, let missionaries read their Bible, and let them preach that Christianity which once conquered the world—the genuine and unshackled Gospel of Christ and the Apostles. Let them respect native prejudices, and be tolerant with regard to all that can be tolerated in a Christian community. Let them consider that Christianity is not a gift to be pressed on unwilling minds, but the highest of all privileges which natives can receive at the hands of their present rulers. Natives of independent and honest character cannot afford at present to join the ranks of converts without losing that true caste which no man ought to lose—namely, self-respect. They are driven to prop up their tottering religions, rather than profess a faith which seems dictated to them by their conquerors. Such feelings ought to be respected. Finally, let missionaries study the sacred writings on which the faith of the Parsis is professedly founded. Let them examine the bulwarks which they mean to overthrow. They will find them less formidable from within than from without. But they will also discover that they rest on a foundation which ought never to be touched—a faith in one God, the Creator, the Ruler, and the Judge of the world.

August, 1862.

FOOTNOTES:

[50] 'The Manners and Customs of the Parsees.' By Dadabhai Naoroji, Esq. Liverpool, 1861.

'The Parsee Religion,' By Dadabhai Naoroji, Esq. Liverpool, 1861.

[51] See page 140.


                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page