THE RETURN.
To-day is the anniversary of the birthday of the beautiful Princess Ferdinand, and is to be celebrated by a grand reception in the royal palace of Berlin. The rank and fashion of Berlin are invited. The ladies of the aristocracy are occupied with nothing but their toilette, this object of first and greatest importance to the fair creatures who form so marked a contrast to the lilies of the field, which neither toil nor spin, and are yet so gorgeously arrayed. Nor do these beautiful lilies of the parlor toil or spin; nor do they wait for the Lord to array them, but take this care upon themselves, and make it an affair of state in their lives. To the Countess Moltke it is also an affair of state, and all the more so as her waning beauty demanded increased attention to the arts of the toilette. The rose-colored satin dress lies on the sofa, awaiting the garland of roses destined to encircle its skirt. Her rich black hair is also to be adorned with a wreath of roses, for the countess has a decided penchant for them and fancies the color of her robe and flowers will be reflected in her countenance, and impart to it a youthful, rosy hue. The flowers had been ordered a week before at the establishment of Marie von Leuthen, the first manufacturer of them in the city, and the countess was now awaiting the return of the servant she had sent after them. For the past two years, and since the day on which she had opened her store on Frederick Street, Marie von Leuthen had furnished flowers for all the ladies of high rank in Berlin. It was considered bon ton to buy one’s wreaths, bouquets, and garlands from her. No one arranged them so prettily as she, no one understood imitating Nature in so beautiful and artistic a manner; moreover, it gave one the appearance of patronizing the unfortunate young woman, whose fate had been the all-engrossing topic of conversation in good society for an entire week. Her flowers were also very dear, and it was therefore all the more honorable to be able to say: “I purchased them from Madame von Leuthen. True, she is exceedingly dear, but her work is good, and, moreover, it is a sort of duty to assist her with our patronage. She is, as it were, one of us; we have been entertained by her, and have enjoyed many agreeable evenings at her house.”
Marie von Leuthen had ceased to be a lady of fashion, but she had become the fashionable flower-manufacturer of the city, and, as we have already said, it was considered essential to adorn one’s self from her establishment.
Madame von Moltke was therefore not a little dismayed when the servant returned, and announced that the flowers were not ready, and that Madame von Leuthen begged to be excused for not having been able to furnish them.
“But did you not tell her that I must necessarily have them?” asked the countess.
“My lady, I not only told old Trude so, but I reproached her violently for having accepted an order which her mistress could not execute; but the old woman shut the door in my face, and gave me no other answer than this: ‘The flowers are not ready.’”
“But they can perhaps still be got ready,” said the countess. “Probably she has a great deal of work on hand for this evening, and it will perhaps only be necessary to offer her a higher price in order to secure the preference above her other customers. Let my carriage be driven to the door. I will see and speak with this inconsiderate person myself!”
A quarter of an hour later the countess’s carriage stopped in front of the store in Frederick Street, over the door of which was written in large letters: “Marie von Leuthen, manufacturer of flowers.”
The servant hurried forward to open the door, and the countess glided majestically into the store, and greeted the old woman, who advanced to meet her, with a proud, and almost imperceptible inclination of the head.
“I wish to speak with Madame von Leuthen herself,” said the countess, imperiously.
“Her ladyship, however, well knows that none of Madame von Leuthen’s customers have had the pleasure of seeing her in the last two years,” rejoined the old woman in sharp tones. “Her ladyship, like all the other inquisitive ladies, has often attempted to see and speak with my mistress, but always in vain. Madame von Leuthen has neither time nor inclination to be chatted with or stared at. She does the work and I receive the orders. Her ladyship must therefore have the goodness to say what she has to say to old Trude.”
“I have come for my flowers,” said the countess, angrily. “My servant tells me that he received the very impertinent message that they not only were not, but would not be, ready. I can, however, scarcely credit his statement, for I ordered these flowers myself, and when an order has been accepted, it must of course be filled at the proper time.”
“Your servant told you the truth,” replied old Trude, in grumbling tones, “the roses will not be ready.”
“And why not, if I may be permitted to ask?”
“Certainly, why should you not ask? Of course you may ask,” rejoined Trude, shrugging her shoulders. “The answer is: The roses have not been got ready, because Madame von Leuthen has not worked.”
“Has your mistress then done so well that she is on the point of retiring from business?” asked the countess.
Trude raised her eyes with a peculiar expression to her ladyship’s haughty countenance, and for a moment her withered old face quivered with pain. But this emotion she quickly suppressed, and assumed her former peevish and severe manner.
“What does my lady care whether my little Marie desires to retire to rest or not, or whether the good Lord wills that she shall do so,” said she, gruffly. “Enough, the roses cannot indeed be ready, and if her ladyship is angry, let her scold old Trude, for she alone is to blame, as she never even gave Madame von Leuthen your order.”
“This is, however, very wrong, very impertinent,” cried the countess. “Pray, why did you accept the order?”
“True, that I ought not to have done,” murmured the old woman to herself, “but I thought she would grow better, and instead—my lady,” said she, interrupting herself. “I have nothing more to say, and must beg you to content yourself with my reply. No more flowers will be furnished to-day, and I will immediately lock the front door.”
“She is a rude person,” cried the countess, angrily. “If she dares to insult those who assisted her impoverished mistress out of benevolence and pity, in this shameless manner, the consequence will be that her customers will withdraw their patronage and give her no more orders.”
“As you please, my lady,” said old Trude, sorrowfully. “But be kind enough to go, if you have nothing further to say.”
The countess gave the presuming old woman an annihilating glance, and rustled out of the store and into her carriage.
Trude hastily locked the door behind her, and pulled down the blind on the inside. “Who knows whether I shall ever unlock this door again!” sighed she. “Who knows whether she shall ever make flowers again!”
The old woman sank down on a chair and burst into tears. She quickly dried her eyes, however, and assumed an air of gayety when she heard her name called in the adjoining room, and walked hurriedly into the apartment from which the voice had proceeded.
“Here I am, my little Marie,” said she, on entering; “here I am.” She hurried forward to the pale lady, who was sitting in the arm-chair at the large round table.
Was that really Marie? Was this pale woman with the large lustrous eyes, with the hectic flush on her hollow cheeks—was this really that proud beauty who had laid aside rank and wealth with royal contempt—who with joyous courage had determined to create for herself a new life, and, after having avenged herself on her unworthy husband and her unnatural mother, had gone out into the world to earn a subsistence with the work of her hands? The figure of that woman had been tall and full—the figure of this woman was shrunken, and, in spite of the heavy woollen dress which she wore, it was evident that nothing of their former beauty and fulness remained to these shoulders, to these arms, and to this unnaturally slight figure. And yet, although this pale woman had retained so little of her former beauty, there was still an inexpressible, a touching charm in her appearance. Disease had laid waste her fair form, but disease had not been able to deprive these eyes of their lustre, nor these cheeks of their rosy hue. To be sure, the same lustrous eyes and flushed cheeks were the fatal evidences of that disease which gives those whom it destroys the appearance of improvement, and permits them to hope until the last moment. Her brow was clear and transparent, and a soft, tranquil smile rested oftener on her thin, delicate lips than formerly. True, her figure was thin and unattractive, but this attenuation gave to her appearance something spirituelle. When she glided lightly and noiselessly through the room, the thought would occur to you that she was not a woman of earth, but must really be one of those of whom we read in song and story—one who, for some fault committed in heaven, or in the realm of spirits, is compelled to descend to the earth to make atonement by learning to suffer and endure pain like mortals! She had been working flowers of every variety. Roses and lilies, violets and forget-me-nots, tulips and pinks, and whatever else the names of these lovely children of the spring and sun may be, lay on the table in the greatest confusion. They were in the varied stages of completion, some half finished, and others wanting only a leaf or the stem. Marie held a bunch of lilies in her delicate hand, and Trude sighed when she observed it. It seemed to her that her darling looked like the angel of death, standing on the brink of the grave, and waving her lilies in a greeting to the new life that was dawning for the dying mortal!
“Trude, who was it I heard speaking in the other room, who spoke in such loud tones?” asked Marie, as she leaned back in the arm-chair, as if exhausted by her work.—“Why do you not answer? Why do you not tell me who was there? Good heavens!” she cried, suddenly, “it cannot have been—O Trude, for God’s sake, tell me, who was it? And if it was he, Trude—if he has at last come, then—”
“Be still, Marie!” answered the old woman, interrupting her, and assuming an air of gayety. “You are still the same young girl, just as impatient as ever! No, no, it was not he! It was only Countess Moltke, who wished to speak with you about a garland of roses.”
“Countess Moltke!” repeated Marie, thoughtfully. “She, too, was present on that terrible day when—”
“Do not speak of it, do not think of it!” entreated the old woman. “You know the doctor told you that if you desired to grow healthy and strong again, you should lay aside all sad thoughts, and endeavor to be right cheerful.”
“I am cheerful, Trude,” replied Marie, smiling. “Each day brings him nearer, each fleeting hour shortens our long separation. I now bless the disease that attacked me two months ago, for, under the impression that I was about to die, you then did what I never would have done, you caused good Professor Gedicke to write to him and tell him to come home, as his Marie was very ill. I thank you, good Trude, for confessing this, and for giving me the blessed assurance that he will soon be here. But yet it was cruel to terrify and alarm him! I hope, however, that the professor has again written since then, and told him that all danger is over, and that I am very greatly improved!”
“And he did so, Marie; he wrote immediately after the receipt of his letter from Rome, announcing his departure for home, and requesting that further intelligence, as to your condition, should be sent to him at the post-office in Stuttgart. Mr. Moritz knows that all danger is over, and that you are doing well. You are certainly doing well, are you not, dear Marie?”
“Yes, I am doing well, very well indeed, and better each day. I feel, at times, as though I had wings, and had flown high above the earth; when I look down, every thing seems small and indistinct, as though far away in the dim distance. You, however, are always near me, as is also his dear countenance; his large dark eyes are ever shining into my heart like two stars. I feel so happy when I see them—so light and free, that I seem to have bidden adieu to all earthly care and sorrow. Only at times my eyes grow a little dim, and my hands tremble so when I wish to work, and then something pains me here in the breast occasionally! But this need not disquiet you, Trude, it only pains a little, and it will soon pass away.”
“Yes, indeed, it will soon pass away!” said Trude, turning aside, and hastily wiping away the tears which rushed to her eyes in spite of her endeavors to repress them. “Certainly, Marie, you will soon be entirely restored to health and strength; this weakness is only the result of your long illness.”
Marie did not reply, but cast a quick, searching glance at old Trude’s kind face, and then slowly raised her eyes toward heaven with an expression of earnest entreaty. But then a soft smile flitted over her countenance, and the ominous roses on her cheeks burned brighter.
“Yes, I will soon recover, Trude,” she said, almost gayly. “Under such treatment I cannot fail to recover. You nurse me as tenderly as a mother nurses her child. And it is very necessary that I should, good Trude, for our supply of flowers is almost exhausted, and our purse is empty. This is the case, is it not? You gave Countess Moltke no garland of roses because we had no more.”
“Yes, such is the case, Marie, if you must know. The roses are all sold, but that is easily accounted for, as no elegant lady is willing to wear any flowers but yours. You are quite right, Marie, you must make haste and get well, so that you can make a fresh supply of beautiful roses. But, in order to be entirely restored to health, you must rest and do no work whatever for the next few weeks.”
“The next few weeks!” repeated Marie, in a slightly mocking tone of voice. “The next few weeks! Trude, that seems like an almost inconceivable eternity, and— But, good heavens! you do not believe that weeks will pass before Philip comes?”
“But why should I believe any thing of the kind, Marie?” said the old nurse, in tranquillizing tones. “He left Rome long ago, and Mr. Gedicke says we may expect him at any hour.”
“How pleasantly that sounds! what music lies in your words, Trude!” sighed Marie. “We may expect him at any hour! Do you know, good Trude, that I am still nothing more than a foolish child! I have been awaiting Philip these two long years, and during this time I have always been joyous and patient, for I know that this separation was necessary, and would be a blessing to him I loved. ‘Before the roses bloom, the thorns grow, and we are wounded by them when we pluck the lovely flowers!’ This I have constantly repeated to myself during these two long years, and have borne the pain which the thorns caused me without murmuring. But now, when I know that I will soon see him again—now, each hour is magnified into an eternity of torment, and all reasoning is in vain, and all patience exhausted. I feel as though I could die for very longing to see him. And yet, I am determined not to die; I must live—live to pluck the roses after having suffered so much from the thorns. But, alas! Trude, if my sufferings shall have been too great—if I should die of these many wounds! Sometimes it seems to me as though my strength were entirely exhausted, and— There, the thorn is again piercing my heart! How it pains!”
She sank back groaning, and pressed her quivering hand to her breast. Trude hurried forward, rubbed her cold, damp brow with strengthening essences, and then ran to the closet to get the little phial of medicine which the physician had prescribed for such attacks of weakness.
“Open your lips, Marie, and swallow these drops; they will relieve you.”
She slowly opened her eyes, and her trembling hand grasped the spoon which Trude had filled from the phial, and carried it to her pale lips.
“That will do you good, my dear child,” said the old nurse, in a firm voice, that knew nothing of the tears which stood in her eyes. “The doctor said these little attacks were harmless, and would cease altogether by and by.”
“Yes, they will cease altogether by and by,” whispered Marie, after a pause. “Cease with my life! I will not die! No, I will not!”
With a quick movement, she arose and walked rapidly to and fro in the little room. A few roses and violets were swept from the table by Marie’s dress, and fell to the floor. In passing, Marie’s foot crushed them. She stood still and looked down sadly at these flowers.
“See, Trude,” said she, with a faint smile, “a few moments ago I was complaining of having suffered so much from thorns, and now it looks as if Fate intended to avenge me. It strews my path with flowers, as for a bride on her way to the altar, or for a corpse that is being borne to the grave.”
“But, my child, what strange words these are!” cried Trude, with assumed indignation. “The physician says that all danger is past, and that you are steadily improving; and you say such sad and ominous things that you make me feel sad myself, and make the tears gather in my eyes. That is not right, Marie, for you well know that the doctor said you must carefully avoid all agitation of mind, and endeavor to be uniformly cheerful.”
“It is true, good nurse, I ought to be cheerful, and I will be cheerful. You see it is only because I so long to live—so long to pluck a few roses after having been wounded by so many thorns. You must not scold me on this account,” continued Marie, as she entwined her arms lovingly around her old nurse. “No, you must not scold me!”
“I am not scolding you, you dear, foolish child,” said Trude, laughing. “I, too, so long to see you live; and if I could purchase life for you with my heart’s blood—well, you know I would gladly shed my blood for you, drop by drop.”
“Yes, I know you would,” cried Marie, tenderly, as she rested her head on Trude’s shoulder.
“Fortunately, however, it is not necessary,” continued the old nurse. “Marie will live and be happy without old Trude’s assistance. Professor Philip Moritz will make us healthy and happy.”
“You, too?” asked Marie, a happy smile lighting up her countenance.—“Really, Trude, I believe you love him too, and I suppose I ought to be jealous of you for daring to love my Philip.”
“Yes, I not only love him, but am completely bewitched by him,” rejoined Trude, laughing. “I long for him, day and night, because I desire to see my child happy. Like a good, sensible girl, you must endeavor to recover your health and strength, in order that your Philip may rejoice when he arrives, and not suppose you to be still unwell.”
“You are right, Trude, Philip will be alarmed if I am not looking well and strong. But then I really am well; all that I want is a little more strength. But that will soon come, as I intend to guard against all agitation and sad thoughts. These thoughts, however, return, again and again, particularly at night, when I am lying awake and feel feverish; they sit around my bed like ghosts, and not only tell me sad legends of the past but also make gloomy prophecies for the future. At night I seem to hear a cricket chirping in my heart in shrill, wailing tones: ‘Marie, you must die, you have made many roses for others, but life has no roses for you, and’—but this is nonsense, and we will speak of it no longer.”
“We will laugh at it,” said Trude, “that will be still better.” She stooped down to pick up the flowers Marie had trodden under foot, and availed herself of this opportunity to wipe the tears from her eyes. “The poor things! look, Marie, you have completely crushed the poor little violets!”
“There is a beautiful and touching poem about a crushed violet,” said Marie, regarding the flowers thoughtfully. “Philip loved it, because his adored friend, Goethe, had written it. One day when I showed him the first violets I had made, he smiled, pressed the little flowers to his lips and repeated the last lines of this poem. It seems to me that I still hear the dear voice that always sounded like sweet music in my ear. ‘And if I die, ’tis she who takes my life; through her I die, beneath her feet!’”
“There you have commenced again,” sighed Trude. “No more sad words, Marie, it is not right!”
“You are right, nurse,” cried Marie, throwing the flowers on the table. “What care we for crushed violets! We will have nothing to do with them! We will be gay! See, I am ascending my throne again,” she continued, with mock gravity, as she seated herself in the arm-chair. “Now I am the princess in the fairy-tale, and you are the old housekeeper whose duty it is to see that her mistress is never troubled with ennui. Begin, madame; relate some story, or the princess will become angry and threaten you with her bunch of lilies.”
“I am not at all afraid,” said Trude, “I have a large supply of pretty stories on hand. I learned a great deal while attending to your commissions yesterday, Marie.”
“My commissions? Ah yes, I recollect, I asked you to look at the little monument on my father’s grave. It has already been placed there, has it not?”
“Yes, Marie, and the large cross of white marble is beautiful; the words you had engraved on it in golden letters are so simple and touching that the tears rushed to my eyes when I read: ‘He has gone to eternal rest; peace be with him and with us all! His daughter, Marie, prays for him on earth; may he pray for her in heaven!’ The golden words shone beautifully in the sun.”
“They came from my heart, Trude. I am glad that I can think of my father without sorrow or reproach. We were reconciled; he often came to see me, and looked on at my work for hours together, rejoicing when I had finished a flower.”
“It is true,” said Trude, “your father was entirely changed. I believe his conscience was awakened, and that he became aware of how greatly he had sinned against a good and lovely daughter.”
“Do not speak so, Trude. All else is forgotten, and I will only remember that he loved me when he died. The blessing uttered by his dying lips has wiped out his harsh words from my remembrance. Let it be so with you, too, Trude! Promise me that you will think of my father with kindness only.”
“I promise,” said the old woman, hesitatingly, “although—well, let the dead rest, we will speak of the living. Marie, whom do you suppose I met on my return from the churchyard? Mrs. General von Leuthen!”
“My mother,” exclaimed Marie, raising her hand convulsively to her heart, “my mother!”
“Yes, your unnatural mother,” cried Trude, passionately; “the woman who is the cause of all your misfortunes and sorrows—the woman I hate, and will never forgive—no, not even in my hour of death.”
“I have already forgiven her, although my hour of death is, as I hope, far distant. Where did you see her?”
“Riding in a beautiful carriage, and very grand and stately she looked, too. Happening to see me, she called out to the servant, who sat by the coachman’s side, to halt. The carriage stopped, and her ladyship had the wondrous condescension to beckon to me to approach.”
“And you did so, I hope?” said Marie, eagerly.
“Yes, I did, but only because I thought you would be angry with me if I did not. I stepped up to the carriage, and her ladyship greeted me with the haughtiness of a queen, and inquired after the health of my dear mistress. She wished to know if you were still happy and contented, and whether you never regretted what you had done. To all of which I joyously replied, that you were happy and contented, and were about to be married to the dear professor who was expected to arrive to-day. Her ladyship looked annoyed at first, but soon recovered her equanimity, and said she was glad to hear it. She then observed that something of a very agreeable nature had also occurred to her a short time ago, and that her exalted name and high connections had at last been a great service to her. She had become lady stewardess of the Countess von Ingenheim’s household, and at her particular request his majesty the king had permitted her to resume her family name, and call herself Countess Dannenberg. She had a large salary, a waiting-maid, and a man-servant. Moreover, the king had given her a pair of beautiful horses and a magnificent carriage, with her coat of arms painted on the door. The king was very gracious to her, as was also Countess Ingenheim. I tell you, Marie, her ladyship was almost delirious with joy, and exceedingly proud of her position. You know who this Countess Ingenheim is, do you not?”
Marie shook her head slowly. “I believe I did know, but I have forgotten.”
“This Countess Ingenheim is the wife of the left hand of our king; her maiden name was Julie von Voss, and she was maid of honor to the queen-dowager. The king made her a countess, and his bad councillors and favorites told him he could marry her rightfully, although he already had a wedded wife. These exalted interpreters of God’s Word told the king that it was written in the Bible: ‘Let not your right hand know what the left does,’ and that this meant: ‘It does not concern the wife of your right hand, although you should take another on your left.’ The king was easily persuaded of this, and the pious Privy-councillor WÖllner, who is an ordained priest, performed the ceremony himself, and is on this account in high favor at court. The newly-created Countess von Dannenberg has become lady stewardess to the newly-created Countess Ingenheim; she is proud of it, too, and does not consider it beneath her dignity to be in the service of the wife of the right hand. To have a celebrated professor as son-in-law was not enough for her—that she called a disgrace. But she bends the knee to gilded disgrace, and acts as if she were not well aware that the wife of the left hand is no better than the mistress, and that the ancient nobility of the Countess von Dannenberg is sullied when it comes in such close contact with the brand-new nobility of the Countess Ingenheim.”
“Say no more, Trude, do not give way to passion,” said Marie, wearily. “I am glad that she has at last found the happiness and content she has so long been seeking. On earth each one must seek out his happiness in his own way, and we can reproach no one because his is not ours.”
“But we can reproach every one who seeks it in a dishonorable way, and that her ladyship has done, and—”
“Be still, Trude!” interrupted Marie; “you forget that she is my mother.”
“Why should I remember it?” cried Trude, passionately; “why should not I also, at last, forget what she has forgotten throughout her entire life? I hate her!”
“And I,” said Marie, softly, as she folded her hands piously and looked upward, “I forgive her with my whole heart, and wish her all the happiness she can desire.”
“Ah, Marie,” cried the old woman, as she hurried forward, seized Marie’s hands and covered them with kisses, “how good an angel my Marie is, and how wicked, how abominable an old woman I am! Forgive me, my child, I, too, will endeavor to be better, and to learn to be good and pious from you.”
“As if you were not so already, my dear nurse!” cried Marie, as she entwined her arms lovingly around the old woman, who had seated herself on a stool at her feet and was looking up at her tenderly. “As if you were not the best, the most loving, the kindest and the bravest of women! What would have become of me without you? How could I have survived these two long, terrible years, if you had not stood at my side like a mother? Who has worked with me and kept my little household in good order? Who nursed me when I was sick? Who cheered me in my hours of sadness, and laughed with me in my hours of gladness? You, my dear, kind nurse, you did all this: your noble, honest, brave heart has supported, guarded, and protected me. I thank you for all this; I thank you for your love, and if I should die, my last breath of life and my last thought will be a blessing for my dear, good nurse!”
They held each other in a long and close embrace, and for a time nothing was heard but sighs and suppressed sobbing. Then old Trude released her darling, with a last tender kiss.
“Here we are in the midst of emotions and tears,” said she, “although we had determined to be cheerful and gay, in order that we might give our dear Philip a joyous reception if he should happen to come to-day, and not have to meet him with tear-stained countenances.”
“Do you, then, really consider it possible that he may come to-day?” asked Marie, eagerly.
“Professor Gedicke said we might expect him at any hour,” replied Trude, smiling. “Let us, therefore, be gay and merry; the days of pain and sorrow are gone, and hereafter your life will be full of happiness and joy.”
“Do you really believe so, Trude?” asked Marie, fastening her large luminous eyes in an intent and searching gaze on the pale, wrinkled countenance of her old nurse. She had the courage to smile, and not to falter under the anxious gaze of her darling.
“Certainly I do,” said she; “and why should I not? Is not your lover coming back after a separation of two years? are we not to have a wedding, and will we not live together happily afterward? We are not poor; we have amassed a little fortune by the labor of our hands. To be sure, we cannot keep an equipage for our Marie, but still she will have enough to enable her to hire a carriage whenever she wishes to ride, and it seems to me it is all the same whether we drive with four horses or with one, provided we only get through the dust and mud. But listen, Marie, I have not yet given you all the news, I have something to tell that will be very agreeable.”
“Then tell me quickly, Trude, I love to hear good news.”
“My child, you have often asked me if I had heard any thing of Mr. Ebenstreit, and if I knew what had become of him. In your goodness you have even gone so far as to observe that you have been hard and cruel toward him.”
“And I have been, Trude, I presumed to play the rÔle of fate and take upon myself the punishment which is God’s prerogative only. True, I had bitter cause of complaint against him, and he was to blame for my unhappiness, but I am not free from blame either, and he, too, had just cause of complaint against me. I had stood before God’s altar with him—had, at least, recognized him as my husband before the world, and yet I have hated and detested him, and have fulfilled none of the duties which devolved upon me from the moment of our marriage.”
“But you were never married, Marie. You did not utter a single word at the wedding? You did not pronounce the ‘Yes.’”
“Do not speak so, Trude; we deceive our conscience with such pretences, and only persuade ourselves that we have done no wrong. But when we lie sleepless on our couches during the long night, as I do, then the slumbering conscience awakens, all self-deception vanishes, and we see things as they really are. Yes, I know that I have not behaved toward Ebenstreit as I ought to have done, and I wish I knew where he is, so that I could write to him and make peace with him before—”
“Before you marry, you would say, Marie? Then, listen! I know where Mr. Ebenstreit is. I also know that he is doing well, and that he, too, longs to see and speak with you. What do you say to this news, my child?”
“I am glad to hear it, Trude, and wish to see Ebenstreit as soon as possible, for all things are uncertain on earth, and if he came later—”
“Yes, if he came later,” said Trude, interrupting her, “our dear professor might be here, and then we would not have time to occupy ourselves with any one else. You see I thought of this when I saw Mr. Ebenstreit, and therefore—”
“What? You have seen and spoken with him?”
“Of course I have, my child. From whom could I have otherwise learned all this? He entreated me to procure him an interview with you. I told him to come here in two hours and wait outside, promising to call him in if you should permit me to do so. The two hours have now passed, my child. Will you see him?”
“Wait a moment,” said Marie, turning pale. “I must first collect my thoughts, I must first nerve myself. You know I am very weak, Trude, and—there! I feel that thorn piercing my breast again! It pains fearfully!”
She closed her eyes, threw herself back in the chair, and lay there quivering and groaning. Trude remained standing near the door tearfully, regarding the pale, attenuated countenance, which was still her ideal of all that was lovely and beautiful.
Slowly Marie opened her eyes again. “You may bring him in, Trude, but we will be composed and avoid speaking of the past.”
Marie followed Trude with a sorrowful gaze, as she walked noiselessly to the door and out into the hall. “The good, faithful old nurse!” murmured she. “Does she really believe that I shall recover, or is she only trying to make me believe so? I so long to live, I so long for a little happiness on earth!”
CHAPTER II.
RECONCILIATION.
The door opened again, and Trude entered, followed by a tall, thin gentleman. His cheeks were hollow, and his light hair and brown beard had turned gray, and yet it seemed to Marie that he was younger and stronger than when she had last seen him, two years before, on that fearful day of vengeance. His countenance now wore a different, a firmer and more energetic expression, and the eyes that had formerly been so dim, now shone with unusual lustre, and were fastened on Marie with an expression of tender sympathy.
He hurried forward, grasped the two pale, attenuated hands which Marie had extended toward him, hid his countenance in them and wept aloud.
For a time all was silent. Trude had noiselessly withdrawn to the furthest corner of the room, where she stood, half-concealed by the bed-curtains, endeavoring to suppress her sobs, that her darling might not hear them.
“Marie, my friend, my benefactress,” said Ebenstreit, after a long pause, “I have come to thank you. I came here from New Orleans, with no other intention and no other wish than the one that is now being gratified: to kneel before you, holding your hands in mine, and to say: I thank you, my benefactress! You have made a new being of me; you have driven out the demons, and prepared the altar for good spirits. I thank you, Marie, for through you I have recovered happiness, peace, and self-esteem! Marie, when we last saw each other, I was a sordid being, whose soul was hardened with egotism and vanity. You were right in saying there was nothing but cold calculation, and the miserable pride of wealth, in the place where the warm human heart should beat. You stepped before me like the avenging angel with the flaming sword. In your sublime, your divine anger, you thrust the sword so deep into my breast, that it opened like the box of Pandora, permitting the evil spirits and wicked thoughts to escape, and leaving, in the depths of the heart that had been purified by pain, nothing but hope and love. When I left you at that time and rushed out into the street, I was blinded and maddened. I determined to end an existence I conceived to be worthless and disgraced. But the hand of a friend held me back, the voice of a friend consoled me; and then, when I was again capable of thought, I found that these words were engraven in my heart and soul, in characters of living flame: ‘Marie shall learn to esteem me, I will make of myself a new man, and then Marie will not despise me.’ These words have gone before me on the rough path, and through the darkness of my life, like a pillar of flame. It was my sun and my star. I looked up to it as the mariner looks at his guiding compass when tossed about on the wide ocean. This pillar of flame has at last led me back to the avenging angel, whom I now entreat to become an angel of reconciliation. I entreat you, Marie, forgive me for the evil I have done you, forgive me for the unhappiness I have caused you, and let me try to atone for the past!”
Marie had at first listened to him with astonishment, and then her features had gradually assumed an expression of deep emotion. Her purple lips had been tightly compressed, and the tears which had gathered in her large eyes were slowly gliding down over the cheeks on which the ominous roses were once more burning brightly. Now, when Ebenstreit entreated her to forgive him, when she saw kneeling in the dust before her the man whose image had stood before her conscience for the past two years as an eternal reproach, and as a threatening accusation, a cry of pain escaped her heaving breast. She arose from her arm-chair, and stretched out her hands toward heaven.
“Too much, too much, O God!” she cried, in loud and trembling tones. “Instead of passing judgment on the sinner, you show mercy! All pride and arrogance have vanished from my soul, and I bow myself humbly before Thee and before this man, whom I have wronged and insulted!”
And before Ebenstreit—who had arisen when he saw Marie rise from her chair in such great agitation—could prevent it, Marie had fallen on her knees before him, and raised her folded hands, imploringly.
“Ebenstreit, forgive me, I entreat you! I have wronged and insulted you, have lived at your side in hatred and anger, instead of striving to be a blessing to you—instead of endeavoring to seek out with you the path of goodness and justice from which we had both wandered so far. But look at me, Ebenstreit! behold what these years of remorse have made of me—behold her who was once the proud tyrant who presumed to command, but has now become a poor penitent who humbly begs forgiveness. Speak, say that you forgive me! No, do not attempt to raise me up! Let me remain on my knees until you take pity on me in your magnanimity—until you have uttered the words for which my soul thirsts.”
“Well, then, Marie,” sobbed Ebenstreit, his countenance flooded with tears, “I will do your will. Marie, I forgive you with my whole soul—forgive you for all my sufferings and tears, and tell you that out of these sufferings consolations, and out of these tears hopes, have blossomed. God bless, protect, and reward you, my benefactress, my friend!”
With folded hands, and in breathless suspense, she listened to his words, and a joyous smile gradually illumined her countenance.
“I thank you, my friend; I thank you,” she murmured, in low tones; and lightly and airily, as though borne up by her inward exaltation, she arose and stood before Ebenstreit, a radiant smile on her lips.
“Do not weep, my friend,” she said, “all sorrow and sadness are past, and lie behind us. Let us rejoice in the good fortune that brings us together once more for a short time, after our long separation and estrangement. You shall narrate the history of your life during this period, and tell me where and how you have lived and struggled.”
“No,” he said, tenderly, “let me first hear your history.”
“My friend,” she replied, smiling, as she slowly seated herself in the arm-chair, “look at this table, look at these poor flowers made out of cloth, wire, and water-colors. These lilies and violets are without lustre and fragrance. Such has been my life. Life had no roses for me; but I made roses for others, and I lived because one heavenly flower blossomed in my life—I lived because this one flower still shed its fragrance in my heart. This is the hope of seeing my beloved once more!
“Do not ask me to tell you more; you will soon see and learn all; and I know you will rejoice in my happiness when my hope becomes beautiful, blissful reality!”
“I will, indeed,” said Ebenstreit, tenderly, “for your happiness has been my constant prayer since our separation; and not until I see you united to the noble man from whom I so cruelly and heartlessly separated you—not until then will I have atoned for my crime, and I conceive of the possibility of a peaceful and happy future for myself.”
She extended her hand and smiled. But this smile was so touching, so full of sadness, that it moved Ebenstreit more profoundly than lamentations or despairing wails could have done.
“Tell me of your life,” said Marie, in a soft voice. “Seat yourself at my side, and tell me where you have been and how you have lived.”
He seated himself as she had directed. Old Trude came forward from the background, and listened eagerly to Ebenstreit’s words.
“I cannot illustrate my history as you did yours when you pointed to these flowers,” he said, smiling. “In order to do this I should have to show you forests felled by the axe, fields made fruitful, rivers dammed up, and huts and barns erected after hard toil. When I rushed from your presence, in mad desperation, I met the banker Splittgerber on the sidewalk. He had been standing at the door, awaiting me. I endeavored to tear myself from his grasp, but he held me firmly. I cried out that I wanted peace, the peace of the grave, but he only held me the more firmly, drew me away with irresistible force, raised me like a child, and placed me in his carriage, which then drove rapidly to the densest part of the zoological garden. I was wild with rage, and endeavored to jump out of the carriage. But on the side on which I sat, the carriage door was not provided with a handle, and I found it impossible to open it. I endeavored to pass Splittgerber and get out at the other door, and cried: ‘Let me out! No one shall compel me to live! I will die, I must die!’ But the old man held me with an iron grasp, and pressed me down on my seat again. A loud and terrible voice resounded in my ear, like the trumpet of the day of judgment, and to this hour I have not been able to convince myself that it was no other than the voice of good old Splittgerber. This terrible voice uttered these words: ‘You have no right to die, for you have not yet lived. First go and learn to live, in order to deserve death!’ I was, however, completely overcome by these fearful words, and sank back in a state of insensibility.”
“‘You have no right to die, for you have not yet lived,’” repeated Marie, in a low voice. “Have I then lived, and is it for this reason that—” she shuddered and interrupted herself: “Go on, my friend—what happened further?”
“Of what further occurred I have no knowledge. I have a vague remembrance that I was like a departed soul, and flew about from place to place through the universe, seeking a home and an asylum everywhere, and finding none. I sojourned in hell for a long time, and suffered all the tortures of the damned. I lay stretched on the rack like Prometheus, a vulture feeding on my vitals, and cried out vainly for mercy. When my wandering soul again returned to earth and to its miserable tenement—when I awakened to consciousness, they told me that I had been ill and delirious for a long time. Good old Splittgerber had nursed me like a father, and, when I recovered, made me the most brilliant offers. Among many other similar propositions, I was to become his partner, and establish a branch house in New York. I rejected all; I could hear nothing but the trumpet-tones of that voice, crying: ‘You have no right to die, for you have not yet lived. Go and learn to live, in order to deserve to die!’ I wished to deserve to die; that was my only thought, and no one should help me in achieving this end. I wished to accomplish this alone, entirely unaided! After having converted the paltry remnants of my property into money, I suddenly took my departure without telling any one where I was going. I was wearied of the Old World, and turned my steps toward the New. I longed to be doing and struggling. I bought a piece of land in America, large enough to make a little duchy in Germany. I hired several laborers, immigrants in whose countenances sullen despair was depicted, and with them I began my work; and a vast, gigantic work it was. A morass and a dense forest were to be converted into fruitful fields. What the Titans of mythology could perhaps not have accomplished, was achieved by poor mortals to whom despair gave courage, and defiance of misfortune superhuman strength. We worked hard, Marie, but our labors were blessed; we had the satisfaction of knowing that they were not in vain, and of seeing them productive of good results. The forest and morass I then bought have now been converted into a splendid farm, on which contented laborers live in cleanly cottages, rejoicing in the rewards of diligence. In the midst of this settlement lies my own house, a simple log-house, but yet a sufficiently comfortable dwelling for a laborer like myself. Over the door stands the following inscription: ‘Learn to work, that you may enjoy life,’ and on the wall of my humble parlor hangs a board on which is written: ‘Money is temptation, work is salvation. True riches are, a good heart and the joyousness resulting from labor.’”
“You are a good, a noble man,” whispered Marie, regarding him earnestly. “I thank you for having come, I rejoice in your return.”
“I have not returned to remain,” said Ebenstreit, pressing her hand to his lips. “I only returned to see you, Marie, and to render an account to Heaven, through the avenging angel, whose flaming sword drove me from my sins. You see, Marie, there is something of my former accursed sordidness in me still; I dare to speak of accounts even to God and to you, as if the soul’s burden of debt could ever be cancelled! No, while I live I will be your debtor.—And your debtor, too, Trude,” said he, turning, with a smile, to the old woman, who was regarding him wonderingly.
“I’m sure I don’t know how that can be,” said she, thoughtfully; “you have received nothing from me but abuse; that however you certainly still owe me. If you propose to return this now, and call me a short-sighted fool, and an abominable person, as I have so often called you, you will be perfectly justifiable in doing so. I must say that you have the right, and I am glad that I am compelled to say so. You have become a good man, Mr. Ebenstreit, and the good Lord himself will rejoice over you, for it is written in the Bible: ‘When the unjust man returns to God there is more joy over him in heaven than over a hundred just men.’ Therefore, my dear Mr. Ebenstreit, pay me back for all my abuse, and then give me your hand and say: ‘Trude, we now owe each other nothing more, and after all you may be a very good old woman, whose heart is in the right place, and—her mouth too!’”
Ebenstreit extended his hand, with a kindly smile. “Let us shake hands; the abuse you shall, however, not have. I am your debtor in a higher and better sense; your brave and resolute countenance was often before me, and at times, when a task seemed almost impossible, I seemed to hear a voice at my side, saying: ‘Work, work on! Ransom your soul with the sweat that pours from your brow, you soul-seller, for otherwise old Trude will give you no peace, either on earth or in heaven! Work, work on! Earn your bread by the sweat of your brow, otherwise you can never enter the kingdom of heaven, you soul-seller!’ You will remember that this was the only title you accorded me in former days?”
“Well, Mr. Ebenstreit, I had others for you, to be sure,” said the old woman, blushing, “but that was the main title on account of the five hundred dollars that—”
“Be still!” interrupted Marie, as she slowly arose, and leaned forward in a listening attitude. “Did you hear nothing, Trude?”
“No, my darling. What could I have heard?”
“A carriage stopped before the door, and my heart suddenly ceased to beat, as if expecting a great joy or a great sorrow. I seemed to hear steps in the passage. Yes, I recognize this step—it is his; he—be still! do you hear nothing?”
They all listened for a moment in breathless suspense. “Yes, I seem to hear some one walking in the outer hall,” murmured the old woman. “Let me go and see whether—”
“Some one is knocking,” cried Marie. “Trude, some one is—”
“Be composed, my darling, be composed,” said Trude, in soothing tones; “if you excite yourself so much, it will be injurious. Some one knocks again, and—”
“Trude, be merciful!” cried Marie. “Go and open the door. Do not let me wait; I believe I have but a little while longer to live, and I cannot wait! Go!”
Trude had hurried to the door, and opened it. She started, waved her hand, closed the door again, and turned to Marie, who stood erect, in breathless suspense.
“Marie,” said she, vainly endeavoring to speak with composure, “there certainly is some one at the door, who desires to speak with me, but it is no stranger; perhaps he wishes to order some flowers. I will go and ask him.”
She was about to open the door again, but Marie ran forward and held her back. “You are deceiving me, Trude. You well know who it is, and I know too. My heart tells me it is he! Philip! my Philip! Come to me, Philip!”
“Marie!” cried a loud, manly voice from the outside. The door was hastily thrown open; and he rushed in, with extended arms. “Marie! where are you, Marie!”
She uttered a loud, piercing cry of joy, and flew to her lover’s heart. “My Philip! My beloved! God bless you for having come!”
“My Marie, my darling!” murmured he, passionately. “God bless you for having called me!”
CHAPTER III.
GRIM DEATH.
They held each other firmly embraced, heart to heart. All sorrow and sadness were forgotten; they were oblivious of the whole world, and of all that was going on around them. They did not see old Trude standing near by, with folded hands, her face radiant with delight; they did not see her follow Mr. Ebenstreit, who had glided noiselessly out of the room. They did not hear the door creak on its hinges, as she closed it behind her, and left them alone and unobserved in the silent chamber. And, though the two had remained, though hundreds and hundreds of eyes had been fastened on them inquiringly, what would they have cared? They would, nevertheless, have still been alone with love, with happiness, and with the joy of reunion.
Her head still rested on his breast; he still pressed her to his heart. “Marie, the dream of my whole life is now fulfilled; I hold you in my arms, you are mine! The restless wanderer has at last crossed the threshold of the promised land, and love and peace bid him welcome.”
“Yes, my Philip,” she murmured, softly, “love and peace bid him welcome. Pain has left us for evermore, and we shall be happy!”
“Yes, happy, Marie! Look up, darling, that I may read love in your dear eyes!”
With his hand he attempted to raise her head, but she only pressed it the more firmly to his breast.
“No, Philip, let my head still rest on your bosom; let me dream on for a little while.”
“Marie, I have yearned to see these dear eyes for two long years; look up, my darling!”
“Not yet, Philip,” she whispered, entwining her arms more closely around her lover, her countenance still hid in his bosom. “Let me first tell you something, Philip! I have been ill, very ill, and it was thought I would die. If you should find me a little changed, a little pale, my beloved, it will only be because I have not yet quite recovered, but am only steadily improving. Remember this, and do not be alarmed. Look at me! Welcome, welcome, my Philip!”
When she raised her head, a radiant expression of happiness rested on her features; her lips were crimson, her eyes shone lustrously, and the death-roses on her cheeks burned brightly. Death had, perhaps, been touched by the supreme happiness of these two beings, who had been wandering under a thunder-cloud of sorrow for long years, and who now fondly believed that they had at last found a refuge from the storms of life, and a balsam for all pain. Death, who comes from God, had, perhaps, been moved with divine pity, and had lain concealed behind these flushed cheeks and crimson lips, permitting joy to illumine Marie’s countenance with a last golden ray of the setting sun, and to give her for a brief moment the appearance of health and strength.
Philip, at least, did not see the grim messenger; he was deceived by these death-roses, by this ray of sunshine. He had expected to find Marie in a much worse condition. Gedicke’s letter had carried the conviction to his heart that he would find her in a hopeless, in a dying condition, and that nothing buoyed her up, and withheld her from the clutches of the grave, but her longing to see him once more. Now she stood before him with rosy cheeks, with a bright smile on her lips, and with eyes that sparkled with joy.
“Marie, my jewel, my longed-for happiness, how lovely, how beautiful you are! Why speak of illness and of pale cheeks! I see nothing of all this; I see you healthy, happy, and beautiful—as beautiful as when I often saw you in my dreams in the long nights of the past—as beautiful as I have ever conceived you to be when standing before the Madonnas of Raphael and Giulio Romano in Rome and Florence. ‘Gaze at me with your dark eyes,’ I said to them. ‘You would ask me whether I admire and adore you. True, you are lovely, but I know a Marie who is lovelier and purer than you all! I know a Marie whose eyes are radiant with the light of womanhood, purity, and virtue. She is not so coquettish as you are, Maria della Ledia; her eyes are not so dreamy as yours, Maria di Fuligno. But they are resplendent with holy love, and noble thoughts dwell on her chaste brow!’ And now I have thee, and now will I hold thee, my Marie, and nothing can separate us more!”
“No,” she said, thoughtfully, “nothing henceforth can now separate us but death!”
“Death has nothing to do with us, my darling. We shall live, and live a joyous, happy life!”
“Yes, live, live!” she cried, in such longing, passionate tones, and with so sad an expression of countenance, that Moritz’s heart quaked. It seemed to him as though a string had broken on the harp on which she had just begun to play the joyous song of life and of love, and at this moment he saw grim death peering forth from behind the roses on her cheeks, and the smile on her crimson lips.
“Come, my darling, let us be seated. There is your throne, and here at your feet lies he who adores you, looking up at his Madonna, at his Marie, with ecstacy.”
He bore her tenderly to the arm-chair, and then seated himself at her feet. He looked up at her with an expression of deep devotion, his folded hands resting on her lap. She bowed down over him and stroked with her pale little hand his black, curly hair, and the broad forehead she had once seen so gloomy and clouded, and which was now as clear and serene as the heaven in her own breast.
“I have thee at last once more, thou star of my life! When I regard thee, I feel that life is, indeed, beautiful, and that one hour of bliss is not too dearly purchased with long years of suffering and want. We paid dearly, Philip, but now we have the longed-for happiness. We have it and will hold it fast; nothing on earth shall tear it from us?”
“No, nothing on earth, my beloved! Like Odysseus, I have now returned from my wanderings through life, and here I lie at the feet of my Penelopeia; like him, I have driven off the suitors who aspired to the favor of my fair one. Was it not a suitor, who slipped out at the door when I entered?”
“A suitor of the past,” replied Marie, smiling. “Did you not recognize him?”
“Have I ever known him? But what do we care, now that he has gone! I am not compelled to drive him off, nor yet to hang old Trude as a go-between, as Odysseus did the old woman of whom Homer tells us.”
Philip and Marie both laughed. It was the innocent childlike laughter with which happiness illumines even the gravest countenances, and which permits those who have been sorely tried, and have suffered greatly, to find the innocence of youth and the smile of childhood again on the threshold of paradise regained.
“Marie, how beautiful you are when you laugh! Then it seems as though all these years of sorrow had not been—as though we had only been dreaming, and now awake to find that we are again in the little room under the roof. You are once more my charming young scholar, and Professor Moritz has just come to give Miss von Leuthen a lesson in the Italian language. Yes, that is it, we are still the same; and see! there lie the flowers on your table, just as they were when old Trude conducted me to your room to give you your first lesson.”
He took a handful of flowers from the table and held them between his folded hands. “You dear flowers! She is your god and your goddess! Like God she made you of nothing, and, like the goddess Flora, she strews you over the pathway of humanity; but to-day you shall receive the most glorious reward for your existence—to-day you shall adorn her, my fair Flora!”
He sprang up, seized whole handfuls of violets, pinks, lilies, and forget-me-nots, and strewed them over Marie’s head, in her lap, and all over and about her.
“Let me strew your path with flowers for the future, my darling. May your tender little feet never more be wounded by the sharp stones! may you never again be compelled to journey over rough roads! Flowers shall spring up beneath your footsteps, and I will be the gardener who cultivates them.”
“You are my heaven-flower yourself, my imperial lily,” said she, extending her hands. He took them in his, pressed them to his lips, and then resumed his former seat at her feet.
“How handsome you are, Philip, and how strong you look, tanned by the sun of Italy and steeled by the combat with life! Misfortune has made a hero of you, my beloved. You are taller and prouder than you were.”
“And are you not a heroine, Marie, a victorious heroine?”
“A victorious heroine!” she said, sadly. “A heroine who is struggling with death! Do not look at me with such consternation, Philip—I am well. It is only that joy and surprise have made me feel a little weak. You do not find that I look ill, and therefore I am not ill; you say I will recover, and therefore I will recover. Tell me once more that I am not ill, that I will recover!”
“You will recover; you will bloom again in happiness and joy.”
“You say these words in a sad voice, as though you did not believe them yourself! But I will not die; no, I will not! I am too young; I have not lived long enough. Life still owes me so much happiness. I will not die! I will live—live!”
She uttered this in loud tones of anguish, as though Life were an armed warrior to whom she appealed to defend her against Death, who was approaching her with a murderous dagger in his bony hand. But Life had no longer a weapon with which to defend her; it timidly recoiled before the king who is mightier than the King of Life, and whose sceptre is a scythe with which he mows down humanity as the reaper harvests the grain of the fields.
“Philip, my Philip,” cried Marie, her countenance quivering with pain, “remain with me, my beloved! It is growing so dark, and—There, how my breast pains me again! Alas, you have scattered flowers at my feet, but the thorns have remained in my heart! And they pain so terribly! it is growing dark—dark!—Trude!”
The old woman, who had been waiting at the threshold with the humility of a faithful dog, threw the door open and rushed forward to her darling, who lay in the arm-chair, with closed eyes, pale and motionless, her head resting on Moritz’s arm.
“Trude, call the physician!” cried he, in dismay. “Run for assistance! Run! run! She must not die! She shall not leave me! O God, Thou canst not desire to tear her from me! Thou permittedst me to hear her voice when in Rome, when widely separated from her, and I answered this call and flew here on the wings of the wind. It cannot be Thy will that I am to be surrounded by eternal silence—that I am never more to hear this dear voice!—Help me, Trude! Why do you not call the physician?”
“It is useless, dear sir, useless,” whispered Trude, whose tears were still flowing in torrents. “All the physicians say that her case is hopeless; they told me that this would occur, and that all would then be at an end. But perhaps this is only a swoon; perhaps we can awaken her once more.”
Was it the strengthening essence with which Trude rubbed her forehead, the strong musk-drops which she poured between Marie’s parted lips, or was it the imploring voice in which Moritz called her name, and conjured her not to leave him?—Marie opened her eyes and cast a look of ineffable tenderness at the pale, horror-stricken countenance of her lover, who was again kneeling at her feet, his arms clasped convulsively around her person, as if in a last despairing effort to withhold her from the King of Terrors, who had already stretched out his skeleton arm to grasp his victim.
“I am dying, Philip!” murmured Marie, in low tones, and her voice resounded on his ear like the last expiring notes of an Æolian harp. “It is useless to deceive you longer; the truth is evident, and we must both bear it as we best may.”
“Marie, I cannot, cannot bear it!” he sobbed, burying his countenance in her lap. “God is merciful; He will take pity on me, on my agony, on my love! God will grant you recovery!”
“The only recovery God vouchsafes me is at hand,” whispered Marie. “Recovery is death! I have felt it approaching for many, many days—in the long, fearful nights I have lain awake struggling with this thought, unable to comprehend it, and doubting God’s mercy and goodness. My defiant heart refused to submit humbly to God’s will, and still continued to entreat a little more life, a little happiness, of Him who is inexorable, and upon whose ear the wail of man strikes in as low tones as the last breath of the insect we tread under foot. I comprehended, finally, that all complaints were useless—that nothing remained but to submit, to humble myself, to thank God for each hour of life as for a gracious boon, and to consider each ray of sunshine shed on my existence as a proof of His goodness. I have conquered myself; my stubborn heart has been softened, and no longer rebels against the hand of the Almighty, to whom men are as worms, and as the grain of sand to the mighty glacier that touches the clouds. You, too, must be gentle and submissive, my Philip. Learn to submit to the eternal laws of God!”
“No, I cannot,” said he, in heart-rending tones; “I cannot be submissive. My heart is rebellious; in my anguish I could tear it from my breast when I see you suffer!”
“I am not suffering, Philip,” said she, her countenance radiant with a heavenly smile. “All pain has now left me, and I feel as though I floated in a rosy cloud, high above all earthly sorrow. From this height I see how paltry all earthly sorrows are, and how little they deserve a single tear. Here below, all is paltry and insignificant—above, all is great and sublime. Oh, Philip, how sweet it will be to meet you once more up there! In blissful embrace, our spirits will soar from star to star, and the glories of all worlds and the mysteries of all creations will be made manifest to us, and our life will be bliss and joy unending! The cloud is soaring higher and higher! Philip, I see thee no longer!”
“But I see thee, my darling,” cried Philip, despairingly, as he clasped her sinking head between his hands, and covered it with tears and kisses. “Do not leave me, Marie; stay with me, thou sole delight of my life! Do not leave me alone in the world.”
His imploring voice had that divine power which, as we are told by the Greeks, breathed life into stone, and transformed a cold, marble statue into a warm, loving woman. His imploring voice recalled the spirit of the loving woman to the body already clasped in the chilly embrace of death.
“You shall not be solitary, Philip,” she murmured; “it is so sad to have to struggle alone through life. I must go, Philip, but you shall not be left alone.”
“But I will be if you leave me, Marie; therefore stay! Oh, stay!”
“I cannot, Philip,” gasped Marie, in low tones. “You must place another at your side! Another must fill my place. Hear my last wish, my last prayer, Philip. Take a wife, marry!”
“Impossible, Marie, you cannot be so cruel as to desire this.”
“I have thought of this a great deal, have struggled with my own heart, and am now convinced that you must do so. You must have a wife at your side who loves you. Swear that you will seek such a wife. Swear this, and accord me a last joy on earth.”
She raised her hand once more, and her dying gaze was fastened on him imploringly. He could not resist it; he clasped the pale fingers in his quivering, burning hands, and swore that he would do as she bade him.
A faint smile flitted over her countenance, and her eyes sought out the faithful old woman, who had loved her like a mother, and who found it no longer necessary to conceal her tears, as she had been doing for many months, in holy and heroic deception.
“Trude,” whispered Marie, “you have heard his vow, and you must remind him of it, and see that he keeps it, and marries within the year. Kiss me, Trude, and swear that you will do so!”
Old Trude had no other words than her tears, no other vow than the kiss which her trembling lips pressed on her darling’s brow, already covered with that cold, ominous perspiration which gathers, like the morning dew of another world, on the countenances of those who stand on the threshold of the grave, and is symbolical of the new life to which they will awaken on high.
“Philip, my beloved, you too must kiss me!” whispered Marie, in eager tones. “Kiss me! Hold me fast! Drive death, grim, fearful death, away!”
He kissed her, entwined his arms around her, and pressed her to his bosom. Trude stretched out her arms imploringly into empty space, as if to ward off “grim death!”
But he is king of kings, and claims as his own all who live on earth!
Silence reigned in the little chamber. Holy is the hour of separation—holy the moment in which the immortal soul is torn from its earthly abode, and this holy moment must not be desecrated with lamentations and tears!
After a long interval, the heart-rending cry of a man, and the low wail of a woman broke in upon the stillness.—Marie had died, but a smile still rested on her lips.
CHAPTER IV.
GOETHE’S RETURN FROM ROME.
Goethe has returned! Goethe is once more in our midst! He arrived quite unexpectedly yesterday evening, repaired at once to his summer-house in the park, raised the little draw-bridge, and has yet seen no one!
This was the intelligence that ran like wildfire through the good city of Weimar on the morning of the nineteenth of June, 1788, exciting joy and expectation in the minds of many, and perhaps also some little discontent in the minds of others. All were anxious to see the poet once more, who had been enthroned in Weimar as the genius of gayety and happiness, and who had taken these two most beautiful ideals of humanity with him on leaving the capital of Thuringia. Weimar had changed greatly since Goethe’s departure. It had, as the Duke Charles August often complained to his friends, become dull, and “terribly old fogyish.” The genial freedom from care and restraint, and the poetic enthusiasm and exaltation had all vanished with Goethe. Weimar lay slumbering in its dullness and tranquillity on the banks of the murmuring Ilm, and the staid and honest burghers of the good city considered it a positive blessing that this restless spirit had departed. The court was also very quiet—so quiet that the genial Duchess Amelia could no longer endure it, and was preparing to journey to Italy in the company of her friends, Wieland and Herder, to indemnify herself under the bright skies of Italy, and in the midst of rare works of art, for the dull life she had led for the past few years.
No wonder that the intelligence of Goethe’s return agitated the little city, and infused a little life and excitement into slumbering society!
Goethe’s servant had appeared at the ducal palace at an early hour on the following morning, had communicated the glad tidings of his master’s arrival to the duke’s chamberlain, and had begged to be informed at what hour the privy-councillor would be permitted to pay his respects. The duke had briefly replied that he would send the privy-councillor word; nothing more! But half an hour later, instead of sending word, the duke quietly left his palace, crossed the Market Square with hasty footsteps, and passed on through the streets, into the park, and along its shady avenues to Goethe’s little summer-house.
The bridge was raised, but the Ilm was almost completely dried up by the summer heat, and but a narrow, shallow rivulet flowed in the midst of its sandy bed. What cared he, the genial duke, although his boots and Prussian uniform should become somewhat soiled in wading across to the little island? He had not come to pay a visit of state, but only to call on his dear friend in an unceremonious manner, and to give him a warm embrace, after a long separation. Therefore, forward, through mud and water! On the other side lies the modest little house of his cherished friend! Forward!
Goethe’s servant had not yet returned from the city; no one was there to announce the duke, and, if there had been, Charles August would have preferred coming unannounced into his friend’s presence; he desired to surprise him. Noiselessly he crept up the stairway, and threw the door open.
“Welcome, my Wolf! A thousand welcomes! To my arms, beloved brother!”
“His highness the duke! How unexpected an honor!”
Goethe rose hastily from the sofa, and bowed profoundly to the duke, who still stood before him with extended arms.
“And in this manner you receive your friend, Wolf? Truly, I came running here like a lover to a rendezvous with his adored, and now you receive me with a cold greeting?”
“I beg leave to assure your highness, that the heart of your humble servant is also filled with joy, in beholding his dear master once more, and that this moment reconciles me to my return, and—”
“Wolf, tell me are you playing a comedy? Are you only jesting, or has your sojourn in Rome really made you the stiff and courtly old fellow you appear to be?”
“I a stiff old fellow? I a courtly old fellow?” asked Goethe, with sparkling eyes; and now he was again the Goethe with the Apollo countenance, as he had been in Rome and Castel Gandolfo—once more the poet of Italy, and no longer the privy-councillor of Weimar.
As the friends now looked at each other—as the duke’s merry brown eyes encountered Goethe’s fiery, passionate gaze—the last vestiges of the privy-councillor fell from the poet. His handsome countenance brightened, and with a cry of joy he sprang forward, threw himself into the duke’s arms and kissed his eyes and lips.
“May God forgive me if I am guilty of disrespect! I had determined to return home as a well-trained and respectable privy-councillor and courtier. But I am not to blame if the sight of your dear countenance scatters all my good resolutions to the winds. Let me embrace, let me kiss you once more, my dear duke and friend!”
And he did so, again and again, with great ardor. The duke’s laughter while submitting to this embrace seemed to be only assumed in order to conceal his emotion, and to make his friend believe that the tears which stood in his eyes had not come from the depths of his heart, but were only the consequence of his violent laughter.
“I see you are still the same wild, unaccountable genius, Wolf! You are as capricious as a beautiful woman, and as imperious as a tyrant! You are still the same Goethe!”
“Not at all times, my duke. I have determined that the sober-minded world here in Weimar, shall behold in me a sober-minded privy-councillor, and that I will give no further cause of offence to madame the Duchess Louise, and all other sensitive souls, by my wild behavior. But, for a quarter of an hour, and in the presence of my dear master, I let the mask fall, and am once more the old Goethe or the young Goethe. Your Goethe, my duke and friend!”
“Thanks, Wolf, thanks! I hardly knew what to make of you, and was quite ill at ease when I saw you standing before me with your formal manner and courtier countenance. I thought to myself, ‘This is not the Goethe you expected to see; this is only his outward form; the inner man has remained in Italy.’”
“Alas! that such should be the case, my duke, but it is so,” sighed Goethe. “The inner man has not yet quite returned; only after a painful struggle will it be able to tear itself from the beautiful home of art and poetry. But since I see you, my dear friend—since I behold your brave, handsome countenance, I feel that my wounds are healing—that I am coming home! They are healing under your loving glances, and I begin to rejoice in my return, and to consider what I did only from a sense of duty as a real pleasure.”
“Then you did not return gladly, Wolf? It was reason, and not your heart, that prompted you to return!”
“It was reason only, my duke—the conviction that it was necessary for my well-being. Do not be angry with me for saying so, but in this hour my heart must be laid bare to my friend, and he must see and read its every quivering fibre. No, my duke, my heart did not prompt me to return. I returned only because I recognized the necessity of so doing, if I hoped to accomplish any thing great and beautiful. I was compelled to flee from Italy, the siren in whose toils I lay bound, and by whom my being was about to be divided, making of the poet that I really am, or at least can become, a talent-monster, who acquires a certain artistic ability in many things, without attaining to perfection in any one of them. Had I remained in Italy, I would perhaps at last have been able to paint a tolerably good aquarelle picture, and to make a passably good statue according to all the rules of art, and might also have manufactured dramas and poems in my hours of leisure; but I would have knocked in vain at the temple-gates of each individual art. Not one of them would have been thrown open to permit me to enter, as the elect, the chosen! At the door of each temple I would have been turned away, and advised to apply for my reward at the abode of another art, and thus I would be considered a worthy applicant nowhere! He who desires to accomplish something great and complete, must bend all the energies of his soul to the accomplishment of one end. He must not diffuse his talents, but must concentrate them in the attainment of one object. He must strive upward; in the spirit he must see before him a summit to which he is determined to climb, removing all obstacles that may retard his progress. This conviction forces itself upon me, and I also became convinced that I possessed only one talent—that is, but one great talent—that could carry me to the summit, and this talent is my talent of poetry. All others are but secondary; and when I take this view of myself, I am reminded of the magnificent marble group in Rome, ‘the Nile, with its Tributaries.’ There lies the godlike form in its manliness, strength, grandeur, and sublimity. On his sinewy arms, mighty shoulders, and muscular legs, a number of beautiful little boys are gracefully dancing, reclining, and playing with his limbs. These are the tributaries of the god Nile, who lies there in sublime composure. He would still be a god although he were entirely alone. We would still admire him and rejoice in his beauty, although he were not surrounded by these graceful, boyish forms. But they would be nothing without him, would not be able to stand alone, and would be passed by as unworthy of attention, if they were not reposing on the grand central form. Thus it is with all my other talents and capacities: they are only the little boys of the statue, and with me the poet is the main figure. Yes, your highness, thus it is with me. My poetic talent is my Nile, and my other little talents are the tributaries that flow into my being to strengthen me, to make the waves of poetry surge higher, and fill the air with music that shall resound throughout the world, and find an echo in heaven and in hell!”
“Oh, Wolf!” cried the duke, now that Goethe had paused for a moment, “how happy I am to have you once more in our midst! It is as though the sun had returned, and I had just stepped out of a dark cellar into the fresh, free air, and were walking hand in hand with a friend toward a glittering temple that had been closed to me during his absence. Wolf, I was becoming a very prosaic and stupid fellow, and had almost begun to consider the dark cellar in which I was sojourning an agreeable dwelling. I thank God that you have come to relieve me from this curse! Speak on, my friend; your words are as sweet music that I have not heard for a long time.”
“I must speak on, my duke; I must unburden my heart completely, for who knows whether it will often open itself again, and lay aside the covering in which I enveloped the poor thing when I took leave of bright, sunny Italy? But I must admit that, since I crossed the borders of Germany, I have been twenty times on the point of retracing my footsteps, in defiance of reason and conviction—on the point of giving up every thing, and deciding rather to live in Italy as a happy, worthless dilettante, than to dwell in Germany as a high official and celebrated poet. I am angry with myself, but I must nevertheless make the admission. I feel that I have been disenchanted since my return to Germany: I now view, with sobered sight, many things that memory painted in glowing colors, and the result is that I am by no means pleased. I long to return to Italy; and yet, in my inmost soul, I feel that I must remain here, in order to become that for which Fate has destined me. I feel like crying, as a bad boy over his broken playthings, and I could box my own ears for entertaining such a desire. I now conjure you, my duke and friend, stand at my side and help me to allay the fury of the storm that is raging in my inmost being. See, what an infamous irony this is on my being! I have happily passed the stormy period of my poetic labors, and have freed myself from the bombast of sentimentality. I despise all this from the bottom of my heart, and am at times so angry with myself about that sentimental fellow, ‘Werther,’ that I would gladly disown him. Now a new storm is raging within me in its former fury, and my heart longs for Italy as for a lost paradise. So help me, duke; help me to become a sensible man once more!” Goethe stamped furiously on the floor as he uttered these words, and his eyes sparkled with anger.
“Now you look like the Thunderer, like Jupiter,” said the duke, regarding him lovingly. “You have returned handsomer and sublimer than when you departed, and I can readily comprehend that all the goddesses and nymphs of Italy have endeavored to retain in their happy land the heavenly being in whom the sublimity of Jove and the beauty of Apollo are united.”
“Duke!” cried Goethe, furiously, “I conjure you, speak seriously! Do not annihilate me with your ridicule!”
“Well, then, we will be serious,” said Charles August, tenderly. “Come here, Wolf, and seat yourself at my side on this little sofa, where we have so often sat together in brotherly love. Thus it shall be to-day again. I see, to my joy, Wolf, that you are unchanged, and your quick temper and fierce anger against yourself are therefore refreshing to your old friend. Now let us see what can be done; but this I tell you in advance—you must overcome your longing to return to Italy, you must remain here, for only in tranquillity and peace can you attain the high ends of your existence, and climb to the summit of which you were speaking. Of this you were convinced yourself, and on this account you left Italy and returned home. Therefore be true to yourself, you dear, great fellow, and journey on toward your high aim with undaunted heart and steadfast gaze! Accomplish your sublime mission as poet, and I will endeavor to procure you the leisure and honorable retirement essential to your poetic labors.”
“My duke and master, you are indeed my savior!” cried Goethe; “you have spoken what I scarcely dared utter! Yes, that is it! Leisure and retirement I must have. My official sprang wholly from my personal relations to your highness. Let our old ones be modified—let a new relation hereafter exist between us. Let me fill the whole measure of my existence at your side, so that my strength may be concentrated and made available, like a newly-opened, collected, and purified spring situated on an eminence, from which your will can readily cause its waters to flow in any direction! Continue to care for me as you have heretofore done; thus you will do more for me than I could accomplish for myself, more than I can desire or demand. Yes, I hope that I will become more to you than I have hitherto been, if you will only command me to do that which no one can do but myself, and commission others to do the rest. I can only say: ‘Master, here am I, do with me as you will.’”[44]
“Let me first tell you, Wolf, what it is that no one but yourself can do: gladden my heart, elevate my mind, and restore sunshine to our little city. During your absence I have made a fearful discovery concerning myself; I am fast becoming an ‘old fogy,’ and if new life and activity are not infused into my sluggish spirit, I greatly fear that my case will soon be hopeless. As it is, I resemble the stagnant waters of a ditch. In its depths swims many a fine fish and blossoms many a fair flower, but the concealing duck-weed covers its surface and hides the treasures that lie below. You and you alone can brighten the mirror of my soul. And if you but now called yourself my servant, I can reverse your poetic phrase, and say to you: ‘Servant, here am I—do with your master as you will.’”
“See, my duke, you make me blush for shame. You alone are master, and you only can do as you will.”
“Then let me tell you what my will is, Wolf, and I will be brief, for I observe that the quarter of an hour to which you proposed to limit your outpouring of the heart is almost at an end, and the worthy face of my cabinet president and privy-councillor is already peering forth from behind the godlike countenance of the poet. I wish you to retain the rank and dignities with which you were invested when you left for Italy. You are herewith relieved of the duty of presiding in my cabinet and in the war office. You, however, still retain the right to attend the various meetings, if you should find time to do so, and whenever you appear you will seat yourself in the chair set apart for me. I will see that instructions to this effect are issued. On the other hand, you will retain the superintendence of the mining commission, and all other institutions of science and art which you now hold. Your chief occupation will, however, be to stand at my side as friend and councillor, and to tell me the plain, unvarnished truth at all times. These are your duties, and you will now perceive that I have known how to read your soul, although we were widely separated, and that I have endeavored to make your future honorable, and not too burdensome. And, that you may not suppose, Wolf, that these are only fine phrases and that these thoughts first occurred to me in your presence to-day, I have brought you the written order addressed to the bureau of my cabinet, and the letter in which I acquainted you with all these matters, and which I was about to forward to you in Rome when the letter came announcing your departure from that city.”
“As if my dear, my noble duke ever needed witnesses to confirm his statements,” cried Goethe, as he gently refused to receive the papers which the duke held in his extended hand.
“Ah, I perceive the cabinet president is himself once more,” cried the duke, laughing. “I must now retire to my ducal palace. Others will, I have no doubt, think I have played the barbarian and tyrant by remaining with you so long, and thereby robbing them of the time to which they imagine they have a fairer title.”
“Duke, I know of no one who has a higher and better title to my time and person than yourself, my dear patron and friend.”
“Wolf, it is well that I alone have heard these words,” cried Charles August, gayly; “I believe there is a woman in whose ears they would have had a discordant sound. The responsibility must not rest on me, if a difficulty should arise on your first meeting. Therefore I am going, Wolf, although I am very curious to hear of your promised land and of your discoveries and purchases, but for this I will have to wait till the afternoon. You will, of course, dine with me to-day, Wolf, and dispense a little of the incense of your eloquence on the altar of my household gods. Farewell till we meet again, my returned wanderer! I must, however, request you not to come as the privy-councillor, but as the poet. You may show your official mask and the star on your breast to the court, but appear before me with your Apollo countenance and the stars of your eyes.”
“My dear duke,” said Goethe, affectionately, “your presence has cheered and strengthened me; I feel as though I had been bathing in nectar, and had been refreshed with ambrosia. When I am with you, nothing will be wanting to my joy and happiness. You must, however, not be angry, my dear duke, if I should sometimes appear grave and stiller than usual in the presence of others, and you will then know that it is only the longing after the distant land of the gods that is tormenting me.”
“I will know how to account for it, Wolf, and will respect your longing; I very much doubt, however, whether others will be equally considerate—I doubt whether one person of whom I am thinking will be particularly pleased with such conduct on your part. Have you seen her already, Wolf?”
“Whom does your highness mean?” asked Goethe, with a perfectly innocent expression of countenance.
The duke laughed. “Oh, Wolf, Wolf, I hope you have not exchanged names, as Hector and Patroclus exchanged armor, and become Von Stein.[45] I hope you return to your old love, faithful and true. Ah, there I have made a pun without intending it. Excuse me, I entertained no evil design, but now that I have said it I will repeat it. You return to your old love, faithful and true. Remain here, you must not accompany me; I came sans cÉrÉmonie, and I will take my departure in like manner. It is understood that we dine together to-day. Adieu!”
A cloud gathered on Goethe’s brow as the duke left the room. “My old love!” said he to himself, in low tones. “I wish he had not spoken that word; it sounds so ridiculous!”
CHAPTER V.
ESTRANGEMENT.
Charlotte von Stein sat before her mirror, anxiously regarding her countenance, and carefully examining each feature and every little wrinkle that was observable on her clear forehead and cheeks.
“No,” said she, with an air of joyous confidence, “no, it is not visible; no one can read it in my face! It is a secret between myself and my certificate of baptism!”
As intelligent as she was, Charlotte von Stein was yet subject to that cowardly fear of her sex—the fear that her age might be read in her countenance. She, too, was wanting in that courage which contents itself with the eternal youth of the mind, and does not demand of its covering that it retain no traces of the rude, unfeeling hand of Time.
A woman who loves has invariably the weakness to desire not to become old, at least in the eyes of him whose image fills her heart—in the eyes of him she loves. She does not consider that, in so doing, she insults the intelligence of the object of her devotion, by admitting that he thinks more of the outward form than of the inner being, and loves with the eyes only, and not with the mind.
In the first years of their acquaintance, and in the incipient stage of their attachment, Charlotte von Stein had always listened to Goethe’s protestations of love with a merry smile, and had invariably replied: “I am too old for you! Remember that I am some years older than you—that I am old enough to be your mother.” When she made this reply, Goethe would laugh, and kiss with passionate tenderness the fair hand of the woman who offered him motherly friendship, and whom he adored with all the ardor of a lover.
But ten long years had passed since then! Charlotte thought of this while looking at herself in the mirror, and she sighed as she admitted to herself that she had committed a fault—a great fault, for she had left the cool regions of motherly tenderness, and had permitted herself to be carried away by the tide of Goethe’s passion; the two flames in her heart had been united into the one godlike flame of love. It had seemed so sweet to be adored by this handsome man, and to listen to his tender protestations and entreaties! It had been so charming to receive each morning a letter filled with passionate assurances of love, and vows of eternal fidelity! She had continued to read these ardent letters until their words glowed in her own heart—until, at last, that day came for the lovers of which Dante says: “On that day they read no more”—the day on which Charlotte confessed to her enraptured lover that his love was reciprocated.
A few days later, Goethe had written: “My FIRST AND BEST FRIEND! I have always had an ideal wish as to how I desired to be loved, and have vainly sought its fulfilment in my illusive dreams. Now that the world seems lighter to me each day, I see it realized in such a manner that it can never be lost again. Farewell, thou fairest prospect of my whole life; farewell, thou only one, in whom I need lose nothing, in order to find all!” [46]
Charlotte had placed this little letter in a golden locket, from which she was never separated; it had been her blissful assurance, her talisman of eternal youth and joy.
She now turned from the mirror that utterly refused to say any thing agreeable, and drew from her bosom her talisman, the locket that contained the relic, the source of so much happiness, love, and delight.
Relics! Alas, how much that we consider real, present, and full of life, is only a relic of the past! How few men there are in whose hearts the love they once vowed should be eternal, is no more than a relic!—the crumbling bone of a saint, to whom altars were once erected, and who was adored as an immortal, unchangeable being. Alas, Love, thou poor saint, how often are thy altars overthrown, and how soon do thy youth and beauty fade, leaving nothing of thee but a little dust and ashes—a relic!
Charlotte von Stein held the letter in her hands, but the thought did not occur to her that it too was only a relic; she still considered it the eloquent witness of passionate love. While reading the letter, a bright smile had illumined her features, and imparted to them a more youthful and beautiful expression. She now kissed the sheet of paper, and replaced it in the locket which she wore on a golden chain around her neck.
What need had she of written evidences? Was not he near? would not his lips soon say more, in a single kiss, than thousands of written words could tell?
“But he might have come sooner,” whispered a voice in Charlotte’s heart; “it is very late.”
Her beautiful brown eyes cast an anxious look toward the door, and she smiled. Her heart throbbed in advance of time; it was still so early in the morning, that it would hardly have been considered proper for him to call at an earlier hour.
But now her heart beat quicker—she heard a step in the antechamber.
“It is he! Be firm, my heart, do not break with delight, for—yes, it is he! it is he!”
She flew forward to meet him, with extended hands, her countenance radiant with delight. “Welcome, Goethe, a thousand welcomes!”
“A thousand thanks, Charlotte, that your faithful, loving heart bids me welcome!”
His large black eyes regarded her with all their former tenderness, and then—then he kissed her hand.
Charlotte could scarcely restrain a sigh, and could not repress the terror that pervaded her whole being. He felt the tremor in the hands which he held in his own, and it was perhaps on this account that he released them, threw his arms around her and pressed her to his heart.
“Here I am once more, Charlotte, and, as God is my witness, I return with the same love and fidelity with which I left you! You can believe this, my beloved, for it was on your account chiefly, or on your account solely, that I returned at all. You must therefore love me very dearly, Charlotte, and reward me, with faithful love and cordial friendship, for the sacrifice I have made for your sake.”
“It was, then, a sacrifice?” said she, with a touch of irony in her voice that did not escape Goethe.
“Yes, my dearest, this return to cold, prosaic Germany, from the warm, sunny clime of happy Italy, was a sacrifice.”
“Then I really regret that you did not remain there,” said she, with more sensitiveness than discretion.
He looked at her wonderingly. “You regret that I have returned? I supposed you would be glad.”
“I can rejoice in nothing that I have attained by a sacrifice on your part.”
“My love, do not let us quarrel over words,” said he, almost sadly. “We will not unnecessarily pour drops of bitterness into the cup of our rejoicing at being together once more. We have met again, and will endeavor to hold each other fast, that we may never be divided.”
“If an effort is necessary, then we are already half divided.”
“But I have come home in order that we may be reunited, wholly and joyfully,” said Goethe, moved to kindness and generosity by the tears which stood in her eyes, and the annoyance and sadness that clouded her countenance, rendering it neither younger nor more beautiful.
But remembrances of the past smiled on him in the lustrous eyes of the woman he had loved so ardently for ten years, and it was still a very comforting feeling, after having been tossed about by the storms of life for so long a time, to return once more to his heart’s home, to lie once more in the haven of happiness and love, where there were no more storms and dangers, and where the wearied wanderer could enjoy peaceful rest, and dream sweet dreams.
He seated himself at Charlotte’s side on the sofa, laid his arm around her neck, took her hand in his own, looked lovingly into her countenance, and began to tell her of his journey—of the little accidents and occurrences that can only be verbally imparted.
She listened attentively; she rejoiced in his passionate eloquence, in his glowing descriptions of his travels, and yet—and yet, as interesting as this was there was nevertheless another theme that would have been far more so—the theme of his love, of his longings to see her, and of his delight in being once more reunited with his Charlotte, and in finding her so beautiful, so unchanged.
But Goethe did not speak of these things; and, instead of contenting herself with reading his love in his tender glances, his smiles, and his confiding and devoted manner, her heart thirsted to hear passionate assurances of love fall from his lips. Her countenance wore a listless expression, and she did not seem to take her usual lively interest in his words. Goethe observed this, and interrupted his narrative to tell her that he was delighted to be with her once more, and that she was still as beautiful and charming as ever. Hereupon Charlotte burst into tears, and then suddenly embraced him passionately, and rested her head on his breast.
“Oh! let no estrangement occur between us; do not become cold and reserved to me too, as you are to the rest of the world!”
“Am I that?” asked he, with an offended air. From her at least he had not deserved this reproach, and it affected him disagreeably, casting a damper over the gayety with which he had been narrating his adventures. “Am I really cold and reserved?” he asked, as she did not reply, for the second time.
“Yes, Wolf,” said she, with vivacity, “you know that you are; the world accuses you of being so.”
“Because I am not like a market-place, open to the inspection of every fool, and in which the inquisitive rabble can gaze at, handle, and criticise every thing, as though the holiest thoughts of the soul were mere wares exposed for sale!—because I am rather to be compared to a fortress surrounded by a high wall, which opens its well-guarded gates to the initiated and chosen only. In this sense I admit that that which is called the world, and which is in reality only the inquisitive, gossipping rabble, composed chiefly of individuals who make great pretensions to intellectuality, but are generally empty-headed—that this world calls me cold and reserved, I admit. But have I ever been so toward my friends, and, above all, toward you?”
“No, Heaven be thanked! no, my beloved Wolf!” cried Charlotte, in eager and tender tones, well aware that she had committed an error, which she wished to repair; “no, toward me you have always been friendly, communicative, and open, and therefore—”
“And therefore, my love,” said he, interrupting her, “therefore you should not have reproached me, undeservedly, in the hour of our reunion.” He arose and took his hat from the table.
“Oh, Wolf!” cried she, anxiously, “you are not going?”
“I must, my dearest! I must first pay a few formal visits, to avoid giving offence. I must call on some friends I expect to meet at the ducal table to-day.”
“Perhaps it was only on this account that you visited me?” said Charlotte, the tears which she could no longer repress, gushing from her eyes. “Wolf, did you visit me solely because you expected to meet me in the ducal palace to-day?”
He regarded her with a look of distress and astonishment. “Charlotte, dear Charlotte, is it possible that so great a change has come over you in two short years?”
She started, and a glowing color suffused itself over her countenance; the poor woman thought of what her mirror had told her but a short time before, and Goethe’s question awakened bitter reflections. “Am I really so changed?” sighed she, and her head sank wearily upon her breast.
“No,” cried he, earnestly, “no, Charlotte, you cannot have changed; it is only that this first moment of reunion after a long separation has affected us strangely. We will soon be restored to each other completely, we will soon be reunited in love and friendship. Charlotte, it is impossible that two years of separation can have torn asunder the holy union of our souls! Let us strive to prevent so unhappy a consummation; it would be a misfortune for me—yes, I may say, a misfortune for you, too! I think we love each other so tenderly that we should both endeavor, with the whole strength of our souls, to ward off misfortune from each other. Let these be my farewell words, darling, and, as I have just learned that you too will dine at court to-day, I can joyfully say—till we meet again!”
He embraced her, and pressed a kiss on her lips, a kiss that wounded her heart more than a cold leave-taking would have done; for this gentle, friendly kiss seemed to her but as the second echo of what her mirror had said! As the door closed behind his loved form, Charlotte sank down on her knees, buried her face in the cushions of the sofa, and wept bitterly.
His head erect, his countenance grave and earnest, Goethe walked on to pay his calls; and those whom he thus honored found that be had come home colder and more reserved than when he had departed. But, at the banquet, in the ducal palace, he was neither cold nor reserved; there he was eloquent and impassioned,—there enthusiastic words of poetic description flowed like golden nectar from his smiling lips; there his eye sparkled and his cheek glowed, and his illustration of life in Italy awakened delight and admiration in the hearts of all—of all, except Charlotte von Stein! She sat at Goethe’s side, and he often turned his lightning glance on her, as though speaking to her alone, but Charlotte felt only that what he said was intended for all. Had he but attempted to whisper a single word in her ear, had he given her hand a gentle pressure, had he but made her some secret sign understood by herself only, and permitted her to feel that something peculiar and mysterious was going on in which they two alone participated! In society, Goethe had formerly, before his journey to Italy, availed himself of every little opportunity that arose to press her hand and whisper loving words in her ear. To-day he was wanting in these delicate little attentions—in these little love-signals, for which she had so often scolded him in former times! She was therefore very quiet, and did not join in the applause of the rest of the company. But, amidst the admiration evoked by his eloquence, Goethe listened only to hear a word of approval from Charlotte, and, when his friend still remained silent, his animation vanished and his countenance darkened.
But they had loved each other too long and too tenderly not to be alarmed by the thought of a possible coolness and separation. True, Charlotte often wept in the solitude of her chamber, and accused him of ingratitude; true, Goethe often grumbled in silence, and lamented over Charlotte’s irritability and sensitiveness, but yet he was earnest in his desire to avoid all estrangement, and to restore to their hearts the beautiful harmony that had so long existed.
He resumed the habit that had formerly given him so much delight—that of writing to Charlotte almost daily. But her sensitive woman’s ear detected a difference in the melody of his letters; they were no longer written in the same high, passionate key, but had been toned down to a low, melancholy air. Her own replies were of a like character, and this annoyed Goethe greatly. He abused the gloomy skies of Germany, and lamented over the lost paradise of Italy; and Charlotte could not help comprehending that she was the cause of his discontent and anger.
But still he visited her almost every day, and was always animated and communicative in her society. He read portions of his newly-commenced drama “Torquato Tasso,” with her, told her of his plans for the future, and permitted her to take part in his intellectual life. Then she would soon forget her little sorrows and her woman’s sensitiveness, and become once more the intelligent friend, with the clear judgment and profound understanding.
On an occasion of this kind, Goethe requested his “beloved friend” to return the letters he had written to her during the two years of his sojourn in Italy.
Charlotte looked at him in astonishment. “My letters—the dear letters I have kept so sacred that I have not shown a single one of them to my most intimate friends—these letters you desire me to return?”
“Certainly, my dear, I beg you to do so. I intend having an account of my Italian journey published—have also promised Wieland some fragments for his “Mercury,” and, in order to prepare these for the press, it will only be necessary to have the letters I have written to you copied.”
“Can this be possible, Wolf?” asked she, in dismay. “Do you really intend to have the letters, written by you to me, read and copied by a third person?”
“As a matter of course, I will first correct these letters, and leave nothing in them addressed to you personally and intended for your dear eyes only,” replied Goethe, laughing. “I always had this end in view while writing to you in Italy, and you will have observed that my letters were always divided, to a certain extent, into two portions. The first is addressed to you only, my dear Charlotte—to you, my friend and my beloved—and this was filled with the words of love and longing that glowed in my own heart. The second portion is a mere narrative and description of what I have seen, heard, and done while in Italy, and was intended for publication.”
“But this is unheard of,” cried Charlotte, angrily; “this experiment does great honor to your cold calculation, but very little to your heart.”
“Charlotte, I am not aware of ever having done any thing discreditable to my heart in my relations to you!”
“Relations to me!” she repeated, offended. “Certainly, this is an entirely new name for the ardent love you once protested could never expire in your heart.”
“Charlotte, dear, beloved Charlotte!” he sighed, sadly, “do take pity on us both. Be yourself once more. You were once so noble, so lofty-minded; do not now fall from this high estate, but take a quiet, unprejudiced view of our relations. Why should you reproach me for desiring to have a portion of your letters published? Will they be any the less your letters on that account?”
“They are not, and never were mine!” she replied, angrily; “they merely chanced to be addressed to me—these letters, which you intended for publication even while writing them, and which were so well concocted that it will only be necessary to extract a few little elements of feeling and sentiment to make the manuscript complete and ready for the press. And I, poor, blinded simpleton, imagined that this Goethe, who could leave me to go to Italy—I imagined that this Goethe, whom my soul had followed with its sighs of affectionate longing, still loved me. I was generous enough to believe that the thoughts, love, and confidence contained in his letters were addressed to me only; but now I must learn that I was nothing more to him than the representative of the great hydra-headed monster, the public, and that he was only informing it when he seemed to be speaking to me!”
“Charlotte, I conjure you, do not continue to talk in this manner; you cannot know how your words grieve my heart! Charlotte, by the brightest and most beautiful years of my life, I conjure you, do not step forth from the pure and radiant atmosphere in which you have heretofore appeared to me. I conjure you, my friend, by all the adoration, esteem, and love which I have consecrated to you, do not descend from the altar on which my love has placed you; do not join the throng of those women who are unnecessarily jealous when they fancy their lovers not quite so tender as usual. You are not one of them; remain, therefore, on your altar, and allow me to worship you as I have heretofore done.”
“You do well to say ‘as you have done,’ but as you no longer do,” cried Charlotte, bursting into tears, without considering that woman’s tears are but poor weapons to use against men, and that the woman must be very young, very beautiful, and the object of great adoration, who can afford to disfigure her countenance with tears and clouds of discontent.
Goethe looked at her in surprise and alarm, and his glance rested on her countenance inquiringly, as though seeking the charm that had formerly attracted him so irresistibly. Then, as she fastened her tear-stained eyes on his countenance, he started and turned hastily aside, as though some unwelcome vision had arisen before him.
The conviction now dawned on Charlotte that she had committed a grave error; she quickly dried her eyes, and, with that power peculiar to women, she even forced a smile to her lips.
“You turn from me, Wolf,” said she, in tender tones, “you do not reply?”
“My dear,” said he, gently, “as you have asked me no question, what can I answer? You asserted that I no longer loved and adored you as in former days. To such an assertion, Charlotte, I can make no reply; I would consider it a sacrilegious breach of the union that has been sanctified and confirmed by long years of love and fidelity, and that should be elevated above all doubt and protestations.”
“Then you love me, Wolf? You still love me?”
“Yes,” said he; and it seemed to Charlotte as though he had laid a peculiar emphasis on this little word. It sounded like another echo of the ominous whisperings of her mirror.
For a moment both were silent, perhaps because Charlotte was too completely absorbed in her own thoughts. When they conversed again it was on an entirely different topic.
After a short time Goethe tenderly took leave of Charlotte, and left the house; he hurried through the streets and entered the park, to the densest and most obscure retreats of which he had so often revealed his thoughts in past years. This park had been Goethe’s true and discreet friend for many years, and he now turned his footsteps once more toward the favorite retreat in which he had so often poured out his sighs and complaints in former days, when Charlotte had cruelly repelled the advances of her tender friend and lover. Goethe suffered to-day also, but his sufferings were not to be compared to those he had formerly experienced in the same shady avenues. Then his soul was filled with a despair that was tempted with hope and joyousness. For was there ever a true lover whose ladylove had driven him to despair by her cruelty, who did not nevertheless entertain a joyous hope that her hard heart would at last be softened, and that he would yet become a happy lover? Then these avenues had often resounded with Goethe’s sighs and lamentations, and there the tears of wounded pride had often filled his eyes. To-day he neither sighed nor lamented, and his eyes were tearless, but he looked gloomy, and an expression of annoyance rather than of sadness rested on his countenance. In silence he walked to and fro with hasty strides; suddenly he raised the light cane which he held in his hand and struck a sprig of blossoming woodbine from a vine that overhung the walk, so violently that it fell to his feet; and then his lips murmured: “She is very much changed. She has become an old woman, and I—I cannot make myself ridiculous by playing the lover—no!”
He ceased speaking, without having finished his sentence, as if alarmed at his own words. He then stooped down, picked up the sprig of woodbine, and regarded it thoughtfully.
“Poor blossom,” said he, gently, “I did wrong to strike you! You are not beautiful, but you are very fragrant, and it is for this reason probably that the kindly and delicate feeling of the people has given you so pretty a name. They call you, ‘The longer, the dearer!’ I will not tread you under foot, you poor ‘the longer the dearer;’ your fragrance is very delightful, and somehow it seems to me as though Charlotte’s eyes were gazing at me from out your tiny cups.”
He placed the flower in a button-hole of his coat, and, as though his little “the longer the dearer” blossom had given him a satisfactory solution of his heart-troubles, he left the shady retreat and went toward an opening in the park. He walked rapidly, and was on the point of turning into a path that led to his garden-house, when he saw a young girl approaching from the other side of the road. She was unknown to Goethe, and her whole appearance indicated that she did not belong to that favored class that claims to constitute what is called “society.” The simple calico dress which enveloped her full and graceful figure, the coarse shoes in which her little feet were enclosed, and the white and delicate little ungloved hands, proclaimed that she did not belong to “society.” Moreover, the light little hat which ladies of rank wore jauntily on one side of their powdered hair at that time, was wanting. Her hair was uncovered, and surrounded her lovely little head with a mass of sunny curls. Her countenance was radiant with youth, innocence, and freshness; she blushed as her eyes encountered Goethe’s lightning glances. Her large blue eyes rested on him with an expression of gentle entreaty and tender humility, and a soft smile played about her pouting, crimson lips. This youthful, charming apparition resembled but little the pale, faintly-colored blossoms of the flower which he wore in his button-hole; she was more like the rich mossrose-bud which nestled on the fair girl’s bosom, and with which she had confined the two ends of the lace shawl that hung loosely over her beautiful shoulders.
Goethe now stood before her, regarding her with inquiring, wondering glances. With a graceful movement the young girl raised her right hand, in which she held a folded paper.
“Mr. Privy-Councillor, I beg you to take this and read it.”
“What does this document contain?” asked Goethe, in tender tones.
“It is a petition from my brother in Jena,” murmured her clear, silvery voice. “I promised him to give it to the privy-councillor myself, and to entreat him right earnestly to grant my dear brother’s request. Dear privy-councillor, please do so. We are such a poor and unhappy family; we are compelled to work so hard, and we earn so little. We have to study such close economy, and there are so few holidays in our life! But it would be a glorious fÊte-day for us all if the privy-councillor would grant what my dear brother so ardently desires.”
Goethe’s eyes were still fastened on the lovely apparition that stood before him like an embodied Psyche. In her rich, youthful beauty she seemed to him like some myrtle-blossom wafted over from sunny Italy. “What is your name, my dear girl?” asked he.
“My name is Christiane Vulpius, Mr. Privy-Councillor,” murmured she, casting her eyes down.
“Not the daughter of that good-for-nothing drunkard, who—”
“Sir, he is my father,” said she, interrupting him in such sad, reproachful tones, that Goethe felt heartily ashamed of his inconsiderate words, and took off his hat as he would have done to a lady of rank. “Forgive me, mademoiselle, I did wrong. Excuse my thoughtless words. But now I can readily comprehend that your family must be poor and unhappy. It seems to me that misfortune has, however, not dared to touch these rosy cheeks and lustrous eyes with its rude fingers.”
She smiled. “I am still so young, sir; youth is light-hearted and hopes for better times. And then, when I grow weary of our dark little room, I run here to the park. The park is every one’s garden, and a great delight for us poor people. Here I skip about, seek flowers in the grass, and sing with the birds. Is not this enough to make me happy, although hard work, poor fare, and much abuse, await me at home?”
“But it seems to me,” said Goethe, taking the hand, which still held the petition, gently in his own, “it seems to me that this fair hand has no right to complain of hard work. It is as white as a lily.”
“And this hand has made a great many lilies,” rejoined she, smiling. “My work consists in making flowers. I love flowers, and roam through the woods all day long on Sundays, seeking beautiful flowers to copy from. My field-flower bouquets are great favorites, and the milliners pay me well for them. They are very fashionable, and the high-born ladies at court all desire to wear field-flower bouquets on their hats. Day before yesterday I furnished a field-flower bouquet, which the milliner sold to Madame the Baroness von Stein, on the same day, and yesterday I saw it on her hat.”
The hand which but now had clasped the white tapering fingers of the young girl so tenderly, trembled a little, and a shadow flitted over his smiling countenance. Madame von Stein’s name sounded strangely on the young girl’s lips; it seemed like a warning of impending danger. He looked grave, and released her hand, retaining only the petition. “Tell me what it contains,” said he, pointing to the paper. “I would rather read it from your lips than from the paper?”
“Mr. Privy-Councillor, it concerns my poor, dear brother. He is such a brave, good fellow, and so diligent and learned. He lives in Jena, translates books from the Italian and French, and sells them to publishing houses. The office of secretary of the university library, in Jena, is now vacant, and my brother desires it, and would be so happy if he should receive the appointment! He has dared to address you, Mr. Councillor, and to entreat you earnestly to use your influence to secure him the situation. I have undertaken to deliver the petition, and to say a great many fine phrases besides. Ah, Mr. Privy-Councillor, I had written down a whole speech that I intended to make to you.”
“Then let me hear this speech, my fair girl. The nightingales and bullfinches have hushed their songs, and are waiting for you to begin.”
“Sir,” murmured she, blushing, “I do not know why it is, but I cannot.”
He bent forward, closer to her side, so close that the wind blew her golden locks against his cheek. “Why is it that you cannot, my fair child? Why not let me hear your beautiful little speech?”
“Because, because—I have hitherto only seen you at a distance, and then you looked so exalted, and walked with so much stiffness and dignity, that I entertained the most profound respect for the proud old privy-councillor, and now that I am near you I see, well—”
“Well?”
“Well,” cried she, with a joyous peal of laughter, “I see that you are much too young, that my speech is entirely inappropriate.”
“Why so?” asked Goethe, smiling. “Try it, let me hear it, nevertheless.”
She looked up at him with an inquiring, childlike expression. “Do you believe that my beautiful speech would influence you and promote my brother’s interests? If you believe that, I will speak, for my brother is a dear, good fellow, and I will do any thing to make him happy!”
“Then let us hear it,” replied Goethe, delighted with the fair young girl, whose beauty, grace, and naÏvetÉ, reminded him of the lovely Leonora in Rome. Yes, it was she, it was Leonora, with this difference only, that this fair girl was a northern version of the Leonora of the south, but was none the less beautiful on that account. “Oh, Leonora, you child of the sun and of Nature, am I really to be so blessed, am I to find you here again—here where my heart was congealing, and longing for the sunny rays of delight from a fair woman’s eyes? Yes, Leonora, this is your sweet smile and kindling, childlike glance; it is you, and yet it is not you. God and Nature were reflected in your countenance, a whole heaven shone in your features. Fair Nature is reflected in this lovely countenance also, but I seek the divinity in vain, and instead of heaven I find the joyous earth enthroned therein!”
Goethe was occupied with these thoughts while Christiane, blushing, smiling, half-ashamed at times, and then again bold and fearless, was declaiming her well-prepared speech. Too much of what was passing in Goethe’s mind must have been reflected in the tender, ardent glances which rested on her countenance, for she suddenly broke off in the midst of a sentence, murmured a few embarrassed words, blushed, courtesied, and then turned and fled like a startled doe.
CHAPTER VI.
THE TWO POETS.
“She is bewitching,” murmured Goethe, as the beautiful girl was lost to view behind the green bushes that skirted the avenue. “I had no idea that dull, sober Weimar contained such a treasure, and—”
“Goethe! Welcome, Goethe!” cried the joyous voice of a woman behind him; “how delighted I am to meet you here!”
He turned hastily, and saw Madame von Kalb standing before him, on the arm of a tall, fair-haired gentleman. This was the cause of Christiane’s flight. The beautiful girl had seen this lady and gentleman coming. She was, therefore, not only beautiful, she was also discreet and modest. Goethe said this to himself, while he kissed Madame von Kalb’s extended hand, and gayly responded to her greeting.
“The two gentlemen are, of course, acquainted,” said she.
“I believe I have never had the honor,” replied Goethe, who had again assumed the cold reserve of the privy-councillor.
“Who does not know the greatest and most celebrated of Germany’s poets?” said the other gentleman, a slight flush suffusing itself over his pale, hollow cheeks. “I have known the poet Goethe for a long time; I was present when he visited the Charles School in Stuttgart. He, of course, did not observe the poor scholar, but the latter was delighted to see the poet Goethe. And he is now delighted to make the acquaintance of the Privy-Councillor Goethe!”
Perhaps there was a slight touch of irony in these words, but his large blue eyes beamed as mildly and lovingly as ever. A slight shadow flitted over Goethe’s brow.
“You are right,” said he, “in reminding me that there are hours in which the poet must be contented to perform the duties of an official. By the document which I hold in my hand, you will perceive, my lady, that I am an official who has duties to fulfil, and I trust that you will, therefore, excuse me.” He bowed formally, and passed on in the direction of his garden-house.
“He is becoming colder and more reserved each day,” said Madame von Kalb. “He has been completely transformed since I first saw him here in Weimar. Then, radiant and handsome as Apollo, flaming with enthusiasm, carrying all hearts with him by his impetuosity and genial manner—then we were forced to believe that earth had no barriers or fetters for him, but that he could spread his pinions and soar heavenward at any moment; now, a stiff, unapproachable, privy-councillor, reserved and grandly dignified! Schiller, no woman could change so fearfully, or become so false to herself! Goethe’s appearance has saddened me so much that I feel like crying!”
“And I,” said Schiller, angrily, “I feel like calling myself a simpleton for having addressed a kindly greeting to so haughty a gentleman. He despises me, and looks down upon the unknown dramatic writer with contempt; he—”
“Frederick,” said Madame von Kalb, gently, “my Frederick, such petty envy does not beseem a genius like yourself; you—”
“Nor do I envy him,” said Schiller, interrupting her; “in my breast also glows the holy fire that was not stolen from heaven by Prometheus for him alone! My spirit also has pinions that would bear it aloft to the sun, if—yes, if it were not for the paltry fetters that bind my feet to earth!”
“And yet, my beloved friend,” rejoined Charlotte, passionately, “and yet I will be only too happy to share these fetters with you—and I would rather live with you in a modest cottage, than in the most magnificent palace at the side of an unloved man.”
“You are an angel, Charlotte,” murmured Schiller; “you over-estimate me, and I know only too well how little I resemble the sublime image your lively imagination has made of me.”
He did not look at Charlotte while uttering these words, his manner was embarrassed, and his eyes turned heavenward. He suffered Charlotte to lead him by the hand, and walked at her side like a dreaming, confiding child.
She led him to the darkest and most solitary avenue—to the same retreat in which Goethe had walked restlessly to and fro but a short time before. The little branch of woodbine which Goethe had struck down with his cane, and from which he had plucked a blossom and placed it in his button-hole, still lay in the middle of the road. Charlotte carelessly trod it under foot, never dreaming that these crushed blossoms could have told a tale that might have served her as a warning.
But of women’s hearts the same may be said that Mirabeau said of princes: “They have learned nothing and forgotten nothing!”
No; they, too, learn nothing and forget nothing, these poor women’s hearts. Never have they learned by the fate of another woman that love is not immortal, and that the vows of men, as Horace says, “are wafted away like the leaves of the forest.” Never have they forgotten these vows, and on the leaves of the forest do they still erect air-castles, which they fondly hope will stand forever.
They seated themselves on a rustic bench that had been placed in a flowery niche, cut out of the hedge that skirted the path in which they had been walking. There they sat, hand in hand, Charlotte’s eyes fastened on Schiller’s noble, thoughtful countenance, with an expression of mingled pain and tenderness.
“Frederick, you have nothing to say to me?”
He raised his eyes slowly, and in the vehemence of her own feelings she failed to observe that his glance was somewhat embarrassed and anxious.
“It is very beautiful here,” he said in low tones. “This solitude, this eloquent silence of Nature, is very delightful, particularly when I can enjoy it at your side, my beloved friend. Our souls are like two harps that are tuned to the same tone, and are so near together that, when the strings of the one are touched, those of the other echo a response in the same accord.”
“God grant that it may ever be so, my Frederick! God grant that no storm break in upon the harmony of these harps!”
“And from whence should such a storm come, my dear friend, beloved sister of my soul? No, I am sure that this can never be. The love which unites us is exalted above all change and illusion. I can conceive of no purer or more beautiful relation than that of a brother to his sister, when they are loving, and live in a proper understanding of their duties to each other. Let this thought truly console us and strengthen our hearts, Charlotte, if other wishes entertained by me for a long time, as you well know, should never be fulfilled. Charlotte, I am not one of those whose lives flow on in a smooth, unbroken current, and over whose desires auspicious stars shine in the heavens. To forego has ever been my fate, and you, my dearest, have given me painful instruction in this bitter lesson. You will remember how I knelt at your feet in Mannheim, passionately entreating you to sunder the fetters which bound you to the unloved man, and to become mine, my wife! It was, however, in vain; and now, when your heart is at last inclined to grant the fulfilment of our wishes and hopes—now, when you would dare to become my wife, another obstacle presents itself that seems to render it impossible that we should ever be outwardly united.”
“What obstacle, Frederick? Who can prevent it?”
“Your husband, Charlotte. It seems that he loves you truly, and cannot bear to entertain the thought of separation.”
“Have you spoken with him, Frederick? Have you honestly and openly told him of our wishes, and have you entreated him to fulfil them?”
“I have often attempted to do so, but he always avoided coming to the point. Whenever he observed that I was endeavoring to turn our conversation in that direction, he would break off abruptly and introduce another topic of conversation. This convinced me that he loved you dearly, and the thought that I am about to grieve this good and noble man and rob him of a treasure that my own feelings teach me must be very dear to him, pains me to the heart’s core.”
“Frederick,” said she, softly, “how fearful it is to see the most beautiful flowers of spring fade and die, sometimes cut off by a nipping frost, sometimes parched by the too great warmth of the sun!”
“I do not understand you, Charlotte,” said Schiller, in a little more confusion than was entirely compatible with his “not understanding.”
“And I,” cried she, with sparkling eyes, “I wish I did not understand you! Tell me, Frederick, is your heart really mine? Are your feelings toward me unchanged?”
He raised his eyes, and gazed into her agitated countenance earnestly and thoughtfully. “Charlotte, you ask a question which God alone can answer. Who can say of himself that he has a true and exact knowledge of his own feelings? All is subject to change; the sea has its ebb and flow, the sun rises and sets. But the sea ever and again returns to the beach it had before deserted, and the sun ever rises again after the dark night. As the sea and sun, with all their changes, are still eternally constant, so it is also with true love. At times it would seem as though it were withdrawing, and leaving a bleak, sandy desert behind; in the next hour its mighty waves surge back impetuously over the barren strand, chanting, in holy organ-tones, the song that love is eternal.”
“Wondrous words!” cried Charlotte; “the paraphrase to a glorious song which I hope the poet Frederick Schiller will one day sing to the world! But I ask the poet, whether these are also the words of the man Frederick Schiller? Did the hymn to love, just uttered by the poet’s lips, also resound in the heart of the man, and was it addressed to me?”
“And why these questions, my dearest? The poet and the man are one, and the utterances of the poet’s lips are the thoughts of the man; when he consecrates an enthusiastic hymn to love, while at your side, be assured that it is addressed to you!”
He laid his arm around her neck, and drew her head to his breast, as he had so often done before in hours of tenderness. But Charlotte felt that there was, nevertheless, a difference between then and now: the arm that embraced her did not rest on her neck with the same warm pressure as of yore. She, however, repressed the sigh that had nearly escaped her lips, nestled closer to his bosom, and whispered in low tones: “Frederick, your hymn has found an echo in my heart; Frederick, I am very grateful to God for your love!”
He was silent, his only response was a warmer pressure of the arm entwined around her neck. Then both were silent. Deep stillness reigned; it seemed as though Nature were holding divine service in her green halls under the dome of heaven; at first with silent prayer, then a joyous song of praise resounded from the hidden chorus in the foliage of the tall trees, until the breeze rustled through the leaves in holy organ-tones, and silenced the feathered songsters.
To these deep organ-tones, to this rustling of the wind in the foliage, listened the two lovers, who sat there on the little rustic bench in a trance of delight and devotion. Both were silent, and yet so eloquent in their silence. He, with his pale countenance turned upward, gazing intently at the blue dome of heaven, as though seeking to fathom its mysteries; she, with her head resting on his bosom, seeking no other, now that she had found this heaven. But the wind now rustled through the trees in deeper and more solemn tones, and awakened Charlotte from her sweet repose. A leaf torn from the branches by the wind was borne against her cheek; it glided over her face like the touch of a ghostly finger, and fell into her hands, which lay folded in her lap. She started up in alarm, and looked down at this gift of the wind and trees.
They had given her a withered, discolored leaf. Like the harbinger of coming autumn had this withered leaf touched her face, and rudely awakened her from her heavenly summer dream.
“A bad omen,” she murmured, tearing the leaf to pieces with her trembling fingers.
“What does this murmuring mean, Charlotte?” asked Schiller, who had been completely absorbed in his own thoughts, and had not observed this little by-play in the great tragedy of the heart. “What alarmed you so suddenly?”
“Nothing, it is nothing,” said she, rising. “Come, my friend, let us go; I fear that a storm is gathering in the heavens.”
He looked up at the clear blue sky in amazement. “I do not see a single cloud.”
“So much the better, Frederick!” rejoined Charlotte, quickly, “so much the better! Nothing will therefore prevent our taking the contemplated drive to Rudolstadt.”
Her large eyes fastened a quick, penetrating glance on his countenance while uttering these words, and she saw that he colored slightly, and avoided encountering her gaze.
“We will carry out our intention of driving to Rudolstadt to-morrow, will we not, my friend? I have been promising to pay Madame von Lengefeld a visit for a long time, and it will afford me great pleasure to see her two daughters again. Caroline von Beulwitz is a noble young woman, and bears the cruel fate entailed upon her by her unfortunate marriage with true heroism. At the side of this matured summer-rose stands her sister Charlotte, like a fair young blossom of the spring-time.”
Schiller, his countenance radiant with pure joy, gave Charlotte a tender, grateful look; and this look pierced her heart, and kindled the consuming flames of jealousy. Poor Charlotte! The wind had dashed a withered autumn-leaf against her face, and but now she had called the woman who was henceforth to be her rival “a fair young blossom of the spring-time.”
“How beautifully you paint with a few strokes of the brush, Charlotte!” said Schiller, gayly. “Your portrait is an excellent one, and portrays Madame von Lengefeld’s daughters as they really are. Caroline, as the full-blown rose, and Charlotte as a lovely, fragrant violet.”
“And which of these flowers do you most admire?”
“It is hard to choose between them,” replied Schiller, laughing. “It is best to admire them together; I can scarcely conceive of their being separated; separation would destroy the harmony of the picture!”
Charlotte felt relieved. Then he loved neither. His heart had not chosen between them.
“I am so glad,” said she, “that my friends chance to be yours also! How did you become acquainted with the Von Lengefeld family?”
“We are old acquaintances!” replied Schiller, smiling. “I made the acquaintance of these ladies four years ago while residing in Madame von Wollzogen’s house, soon after my flight from Stuttgart, and it was her son, my friend, William von Wollzogen, who took me to see them in Rudolstadt.” [47]
“Rumor says that Mr. William von Wollzogen loves his cousin Caroline devotedly.”
“And for once, rumor has, as I believe, told the truth. Wollzogen loves his beautiful cousin passionately.”
“And Caroline, does she love him?”
“Who can fathom the heart of this noble woman! Her lips are sealed by the solemn vow which united her with her unloved husband, and Caroline von Beulwitz is too noble and chaste a woman to become untrue even to an unloved husband, and—” Schiller hesitated; he now felt how deeply his words must have wounded the woman who stood at his side—the woman over whom be had just pronounced judgment. But women have a wonderful knack of not hearing what they do not wish to hear, and of smiling even when stabbed to the heart.
Charlotte von Kalb smiled on Schiller as though his words had not wounded her in the slightest degree.
“And has Charlotte, has this poor child, at last recovered from her unhappy love? Have the bleeding wounds of her young heart at last been healed?”
Madame von Kalb, her countenance wreathed in smiles, had drawn the dagger from her own heart and plunged it into her lover’s. “Paete, Paete, non dolet!”
He felt the blow and found it impossible to force a smile to his lips. “What do you mean?” asked he, gloomily. “Who has dared to wound the heart of this fair girl?”
“I am surprised, indeed, that you should have heard nothing of this affair, my dear friend,” said Charlotte, the smile on her lips becoming more radiant as she felt that the dagger was entering deeper and deeper. “Charlotte von Lengefeld was affianced to a noble young man whom she loved devotedly, and it was the most ardent wish of both to be united for life. But, unfortunately, the wealth of their feelings formed a cutting contrast to the poverty of their outward circumstances. Madame von Lengefeld, a lady of experience and discretion, informed the lovers that their union was out of the question, as they were both poor. Yielding to stern necessity they separated, although with many tears and bleeding hearts. The young man entered the Hessian army and went to America, never to return. The young girl remained behind in sorrow and sadness, and, as it is said, took a solemn vow never to marry another, as fate had separated her from the man she loved.”
And after Charlotte, with the cruelty characteristic of all women when they love and are jealous, had dealt this last blow, she smiled and gave her lover a tender glance. But his countenance remained perfectly composed, and Charlotte’s narrative seemed rather to have appealed to the imagination of the poet than to the heart of the man.
“It is true,” said he, softly, “each human heart furnishes material for a tragedy. All life is, in reality, nothing more than a grand tragedy, whose author is the Eternal Spirit of the universe. We, little children of humanity, are nothing more than the poor actors to whom this Eternal Spirit has given life for no other purpose than that we might play the rÔles which He has assigned us. We poor actors fancy ourselves independent beings, yes, even the lords of creation, and talk of free agency and of the sublime power of the human will. This free agency is nothing more than the self-worship of the poor slave.—Come, Charlotte,” cried Schiller, suddenly awakening from his thoughtful contemplation; “come, my dear friend, let us go. Thoughts are burning in my heart and brain, the poet is being aroused within the man. I must write; work only can restore me to peace and tranquillity!”
“Do you no longer find peace and tranquillity with me, Frederick? Have they ceased to ring the festive bells of our union of hearts? Do they no longer call our souls together, that they may impart light and warmth to each other like two rays of sunshine?”
“Charlotte, souls too are untuned at times, although the accord of love is ever the same. Remember this, and do not be angry if storms should sometimes break in upon the harmony of our souls.”
“I am never angry with you,” said she, in tones of mingled sadness and tenderness. “Your peace and your happiness is all I desire, and to give you this shall be the sole endeavor of my whole life. I believe that this is the holy mission with which fate has entrusted me, and for which I have been placed in the world. To do my utmost to add to your happiness and to give joyousness to your heart and gayety to your soul. Yes, you shall be gay! Your good genius smiles on your labors and relieves the laurel-crowned head of the poet of all care, giving him honor and glory. But I—I will give you happiness and gayety, for I love you; and you, you have told me a thousand times that you loved me, and that my heart was the home of your happiness. I will believe this sweet assurance, Frederick, and will hold fast to it forever and evermore. I will look into the future with a glad heart, hoping that we may, at last, overcome all obstacles and belong to each other wholly. You say that my husband always avoids this subject, refusing to understand you. I will compel him to understand us. I, myself, will tell him of our hopes and wishes!”
“No, Charlotte,” said he, “this duty devolves upon me! A time will come when all his endeavors to avoid this subject will be futile, and I will avail myself of this moment to speak for us both. Do not look at me so doubtingly, Charlotte. You have instructed me in the trying art of patience! Be patient yourself, and never forget that the stars of our love will shine forever!”
CHAPTER VII.
THE FIRST MEETING.
On the next morning Schiller and Madame von Kalb drove to Rudolstadt to pay the Lengefeld family a visit. Charlotte did not fail to observe that Schiller’s countenance grew brighter and brighter the nearer they approached the little Thuringian village, that was so beautifully situated in the midst of wooded hills.
Madame von Lengefeld received her welcome guests, at the door of her pretty little house, with dignity and kindness. Behind her stood her two lovely daughters; the eyes of both fastened on Frederick Schiller, to whom they extended their hands, blushingly bidding him welcome.
Charlotte von Kalb, although conversing in an animated manner with Madame von Lengefeld, nevertheless listened to every word Schiller uttered, and observed his every glance. She heard him greet the two sisters with uniform cordiality, and she saw that his gaze rested on both with the same kindliness. Madame von Kalb’s countenance assumed a more joyous expression, and a voice in her heart whispered, exultingly: “He does not love her, he has no preference for either one of them. He told me the truth, he entertains a brother’s affection for them, but his tenderness and love are for me!” And now that her heart had come to this joyful conclusion, Charlotte von Kalb’s whole manner was gay and animated; she laughed and jested with the two young ladies, was devoted in her attentions to Madame von Lengefeld, and treated Schiller with the most tender consideration. Her conversation was very gay and witty, and the most piquant and brilliant remarks were constantly falling like sparkling gems from her smiling lips.
“How intelligent and amiable this lady is!” said the elder of the two sisters, Caroline von Beulwitz, to Schiller, with whom they were walking in the flower-garden, behind the house, while dame von Kalb remained with Madame von Lengefeld in the parlor.
Schiller walked between the sisters, a pretty snow-white hand resting on either arm. His countenance shone with happiness, and his step was light and buoyant. “I should like to ascend straightway into Heaven with you two,” said he, joyously; “and I think it highly probable that I will do so directly. Nothing would be impossible for me to-day, and it seems to me as though Heaven had descended to earth, so that I would have no obstacles to overcome, and could walk right in, with you two ladies on my arms.”
“Then let us return to the house at once, in order to guard against any such ascension,” said Caroline von Beulwitz, smiling.
“Oh, Caroline,” exclaimed Charlotte, laughing joyously, “I wish we could take this flight to Heaven! How surprised they would be, and how they would look for us, while we three were taking a walk up there in the clouds!”
“And how angry Madame von Kalb would be with us, for having enticed her dear friend away!” said Caroline, ironically.
“I would enjoy it all the more on that very account,” rejoined Charlotte, laughing.
“And I, too,” protested Schiller. “It would be very pleasant if we could sometimes cast aside all earthly fetters and rise, like the bird, high above the noisy, sorrowing earth, and float in the sunbright ether with the loved one in our arms. My dear friends, why not make this ascension to-day?”
“To-day! no, not to-day,” said Charlotte, exchanging a meaning glance with her sister. “It will not do to leave the earth to-day, will it, Caroline? We expect to have too pleasant a time here below to think of making the ascension to-day!”
“What does this mystery—what do these sly glances mean?” asked Schiller. “Something extraordinary is about to occur. Tell me, Lolo, what does all this mean?”
“I will tell nothing,” said Charlotte, laughing merrily, and shaking her brown locks. “It is useless to ask me.”
“But you, dear Caroline, on whose sweet lips the truth and goodness are ever enthroned, you, at least, will tell me whether I am wrong in supposing that a mystery exists that will be unravelled to-day.”
“Yes, my dear friend,” said she, smiling, “there is a little surprise in store for you, but I hope you are satisfied that we would never do any thing that—”
“And I believe,” said her younger sister, interrupting her, “I believe that the solution of this mystery is at hand, for I hear a carriage approaching. Listen, it has stopped at our door! Yes, this is the mystery! Come, my friend, the solution awaits you!”
She was about to lead Schiller to the house, when Caroline gently drew her back. “One moment, Lolo! Tell me, my friend, do you place sufficient confidence in us, to follow without question and without uneasiness, even when we confess that we are leading you to the solution of a mystery?”
Schiller clasped the right hands of the two sisters and pressed them to his heart. “I will gladly and proudly follow you wherever you may choose to lead me. I place such confidence in you both that I could lay my life and eternal happiness in your dear hands, and bid defiance to all the mysteries of the world!”
“But yet you would like to know what this mystery is, would you not?” asked Lolo.
“No,” replied Schiller, with an expression of abiding faith; “no, the solution of the mystery which my fair friends have in store for me will unquestionably be agreeable. Let us go.”
“We are much obliged to you for your confidence, Schiller,” said Caroline. “We will, however, not permit you to be surprised, as the other ladies had determined you should be. It will depend upon your own free-will whether you enter into the plans agreed upon by your friends, or not. Schiller, you heard a carriage drive up to our door a few moments since? Do you know who were in that carriage? Madame von Stein and Goethe!”
“Is not that a surprise?” cried Lolo, laughing.
“Yes,” he said, with an expression of annoyance, “yes, a surprise, but not an agreeable one. The Privy-Councillor Goethe showed no desire to cultivate my acquaintance, and I would not have him think that I desire to intrude myself on his notice. If he deems my acquaintance undesirable, the world is wide enough for us both, and we can easily avoid each other. As much as I admire Goethe’s genius, I am not humble enough to forget that I too am a poet to whom some consideration is due. Nothing could be less becoming than for Schiller to advance while Goethe recedes, or even stands still.”
“But this is not so, Schiller; it could not be!” exclaimed Charlotte earnestly, while Caroline gazed at him with sparkling eyes as though rejoicing in his proud bearing and energetic words. “Join with me, Caroline, in assuring him that is not the case! Tell him how it is.”
“My friend,” said Charlotte, in a low voice, “Goethe knew as little of your presence here as you of his. The two ladies, Madame von Stein and Madame von Kalb, arranged the whole affair, and we were only too glad to assist them in bringing together the two greatest poets of our day, the two noblest spirits of the century, in order that they might become acquainted, and lay aside the prejudices they had entertained concerning each other. While we are conversing with you here, this same explanation is being made to Goethe by the ladies in the house. Charlotte von Stein is also there, and, as you will readily believe, holds the honor of her beloved friend Schiller in too high estimation to permit Goethe to suppose for a moment that you had connived at this meeting, or were anxious to make an acquaintance which he might deem undesirable.”
“Come, my friends, let us return to the house,” said Schiller, smiling sadly. “It is but proper that I should make the first advances to my superior in rank and ability, and—”
He ceased speaking, for at this moment Goethe and the two Charlottes appeared on the stairway.
“You see,” whispered Caroline, “Goethe thinks as you do, and he, too, is willing to make the first advances.”
In the meantime Goethe had walked down into the garden, still accompanied by the two ladies, with whom he was engaged in an animated conversation. But when he saw Schiller approaching, Goethe hastened forward to meet him.
“Madame von Kalb has reproached me for having withdrawn so abruptly when we met in the park a few days since,” said Goethe, in kindly tones. “I admit that I was wrong, but, at the same time, I must confess that it did not seem appropriate to me that we should make each other’s acquaintance under such circumstances—as it were by the merest chance.”
“And yet it is chance again that enables me to greet the poet Goethe, to-day,” replied Schiller, quickly.
“But this time it has been brought about by fair hands,” cried Goethe, bowing gracefully to the ladies, “and, with the ancients, I exclaim: ‘What the great gods vouchsafe can only be good and beautiful!’”
But, as though he had conceded enough to his friends’ wishes, and shown Schiller sufficient consideration, Goethe now turned again to the ladies, and resumed the conversation in which he had been engaged on entering the garden. They had been questioning him about Madame Angelica Kaufmann, the painter, and Goethe was telling them of her life, her genius, and her nobility of mind, with great animation and in terms of warm approval. Afterward, when the company were assembled around the table at dinner in the garden pavilion, Goethe, at Charlotte von Stein’s request, told them of his travels, of the Eternal City, and of that charming life in Italy which he considered the only one worthy of an artist, or of any really intellectual man. Carried away with enthusiasm, his countenance shone with manly beauty, originating rather from his inward exaltation than from any outward perfection of form and feature.
The ladies were fascinated by this handsome countenance, these lustrous eyes, and the eloquent lips which described sunny Italy, the land of promise, of art and poetry, in such glowing colors.
Schiller sat there in silence, listless, his eyes cast down, rarely adding a low word of approval to the enthusiastic applause of the ladies, and never addressing a question or remark to Goethe; nor did the latter ever address himself directly to Schiller, but spoke to all with the air of a great orator who feels assured that all are listening to his words with deference and admiration.
“I am not satisfied with our success to-day,” sighed Madame von Kalb, while returning with Schiller to Weimar in the evening. “I had promised myself such glorious results from this meeting with Goethe. I hoped that you would become friends, learning to love each other, but now you seem to have passed like two stars that chance to meet on their heavenly course, yet journey on without attracting each other. Tell me, at least, my dear friend, how you were pleased with Goethe.”
“Ask me how I am pleased with a glacier, and whether I feel warm and cheerful in its vicinity. Yes, this Goethe is a glacier, grand, sublime, and radiant, like Mount Blanc, but the atmosphere that surrounds him is cold, and the little flowers of attachment that would so gladly blossom are frozen by his grandeur. To be in Goethe’s society often, would, I confess, make me unhappy. He never descends from this altitude, even when with his most intimate friends. I believe him to be egotistic in an eminent degree. He possesses the gift of enchaining men, and of placing them under obligations to himself, by little as well as great attentions, while he always manages to remain unfettered himself. He manifests his existence in a beneficent manner, but only like a god, without revealing himself—this, it seems to me, is a consistent and systematic rule of action, based on the highest enjoyment of self-love. Men should not permit such a being to spring into existence in their midst. This, I confess, makes me detest him, although I love his intellect, and have a high opinion of his ability.”[48]
“But you will yet learn to love him as a man, Frederick.”
“It is quite possible that I may,” said Schiller, thoughtfully. “He has awakened a feeling of mingled hatred and love in my bosom—a feeling, perhaps, not unlike that which Brutus and Cassius may have entertained toward CÆsar. I could murder his spirit, and yet love him dearly.”[49]
While “Brutus” was giving utterance to this feeling of mingled hatred and love, “CÆsar” was also pronouncing judgment over “Brutus;” this judgment was, however, not a combination of hatred and love, but rather of pride and contempt. The hero who had overcome all the difficulties of the road, and whose brow was already entwined with the well-deserved laurel, may have looked down, from the sublime height which he had attained, with some proud satisfaction and pitying contempt upon him who had not yet overcome these difficulties, who had not yet vanquished the demons who opposed his ascent.
“My dear Wolf,” said Madame von Stein to Goethe, while returning to Weimar, “I had hoped that you would meet Schiller in a more cordial manner. You scarcely noticed him.”
“I esteem him too highly to meet him with a pretence of cordiality when I really dislike him,” replied Goethe, emphatically. “I have an antipathy to this man that I neither can nor will overcome.”
“But Goethe is not the man to be influenced by antipathies for which he has no good reasons.”
“Well, then,” cried Goethe, with an outburst of feeling, such as he had rarely indulged in since his return from Italy, “well, then, I have good reasons. Schiller destroys what I have toiled to create; he builds up what I fancied I had overthrown—this abominable revolution in the minds of men, this heaven-storming conviviality, this wild glowing, and reeling, so very indistinct and cloudy, so replete with tears, sighs, groans, and shouts, and so antagonistic to lucid, sublime thought, and pure enthusiasm. His ‘Robbers’ I abhor—this Franz Moor is the deformed creation of powerful but immature talent. I found, on my return from Italy, that Schiller had flooded Germany with the ethic and theatrical paradoxes of which I had long been endeavoring to purify myself. The sensation which these works have excited, the universal applause given to these deformed creations of an intoxicated imagination, alarm me. It seems to me as though my poetic labors were all in vain, and had as well be discontinued at once. For, where lies the possibility of stemming the onward tide impelled by such productions—such strange combinations of genuine worth and wild form? If Germany can be inspired by the robber, Charles Moor, and can relish a monstrous caricature like the brutal Franz Moor, then it is all over with the pure conceptions of art, which I have sought to attain for myself and my poems—then my labors are useless and superfluous, and had best be discontinued.”[50]
“But you are speaking of Schiller’s first works only, my dear friend; his later writings are of a purer and nobler nature. Have you not yet read his ‘Don Carlos?’”
“I have, and I like it no better than ‘The Robbers.’ It is useless to attempt to reconcile us to each other. Intellectually, we are two antipodes, and more than one diameter of the earth lies between and separates us. Let us then be considered as the two poles that, in the nature of things, can never be united.”[51]
“How agitated you are, my dear friend!” sighed Charlotte. “It seems there is still something that can arouse you from your Olympian repose and heartless equanimity, and recall you to earth.”
“‘Homo sum, nihil humani a me alienum puto,’” rejoined Goethe, smiling. “Yes, Charlotte, I learned in Italy to appreciate the vast distance between myself and the great gods of Olympus, and I say with all humility: ‘I am a man, and a stranger to nothing that is human.’”
“I wish you had never been in Italy,” sighed Charlotte.
“And I,” rejoined Goethe, “I wish I had never left Italy to return to Germany, and to exchange a bright sky for a gloomy one.”
“How cruel you are, Goethe!” cried Charlotte, bursting into tears.
“Cruel!” repeated he, in dismay. “Good heavens! are we never to understand each other again! Does Charlotte no longer sympathize with me in my sorrows, as in my joys? Can you not comprehend the deep sadness that fills my heart when I think of Italy?”
“Certainly I can,” cried Charlotte. “Since you told me of your love-affair with the beautiful Leonora, I comprehend and understand all. I know that you left your heart in Italy, and that it is the longing of love that calls you back to the sunny land from the bleak north.”
He gave her a lingering, reproachful look. “Charlotte, it is now my turn to call you cruel, and I can do so with perfect justice. That which you should consider the best proof of my love and friendship—the unreserved and complete confession I made when I told you of this affair—this same confession seems rather to have made you doubt me, than to have carried the conviction to your heart that you are the being I love most dearly on earth!”
“I thank God that I have no confession to make to you,” cried Charlotte. “I have not forgotten you for a moment. My soul and heart were ever true to you, and, while you were kneeling at the feet of the beautiful Leonora, I knelt at the feet of God, and entreated Him to bless and preserve the faithless man who was perhaps betraying me at that very hour, and who now carries his cruelty so far that he dares to complain and lament over his lost Italian paradise in my presence, and—”
“Charlotte, do not speak so, I conjure you,” cried Goethe, interrupting her. “You cannot know what incalculable pain your words inflict. My friend, my beloved, is nothing sacred? is every temple to be overthrown? is every ideal to be destroyed? Charlotte, be yourself once more; do not give way to this petty jealousy. Be the noble, high-souled woman once more, and lay aside these petty weaknesses. Know that the holy bond of love in which we are united is indestructible, and still exists even when fair blossoms of earth spring into life beside it. Be indulgent with me and with us both, and do not desire that I, at forty years of age, should be an ascetic old man, dead to all the little fleeting emotions of the heart.”
“These sophistries are incomprehensible to me,” said she, sharply, “and it seems to me that what you call fleeting emotions of the heart are simply infidelity and a desecration of the love which you vowed would be eternal and unchangeable.”
Goethe bowed his head sadly. “It really looks as though we could no longer understand each other,” said he, gently. “I admit, however, that I am to blame, and beg you to pardon me. In the future I will be more cautious. I will make no more communications calculated to offend you.”
“That is, you will withdraw your confidence, but you will not cease to do that which must offend me.”
His countenance quivered, his eyes sparkled with anger, and his cheeks turned pale, but he struggled to repress the indignant words that trembled on his lips.
Charlotte turned pale with alarm. Goethe looked sternly on his beloved for the first time. She read indifference in his features for the first time. A loud cry of anguish escaped her lips, and the tears gushed from her eyes.
Goethe did not attempt to console her, but sat at her side in silence, his gaze resting gloomily on her countenance. “It is a cruel destiny that women should be compelled to give vent to their grief in tears, for their beauty is seldom enhanced thereby,” said he to himself. “The tears of offended love are becoming in youthful faces only, and Charlotte’s is not youthful enough. She looks old and ugly when she cries!”
Poor Charlotte!
Late in the evening of this day Goethe left his house through a side door that led from his garden into a narrow little street. His hat was pressed down over his forehead, and a long cloak enveloped his figure. In former days, before his trip to Italy, he had often slipped through this small door in the early hours of the morning, and in the twilight, to take the most direct and quiet route to his beloved Charlotte; the side door had also been often opened to admit the beautiful Madame von Stein when she came to visit her dear friend Goethe. To-day, Goethe had waited until it grew so dark that it was impossible that his curious neighbors could observe his departure, and on this occasion he did not direct his footsteps toward the stately house in which madame the Baroness von Stein resided. He took an entirely different direction, and walked on through streets and alleys until he came to a poor, gloomy, little house. But a light was still burning in one window, and the shadow of a graceful, girlish figure flitted across the closed blind. Goethe tapped twice on the window, and then the shadow vanished. In a few moments the door was cautiously opened. Had any one stood near he would soon have observed two shadows on the window-blind—two shadows in a close embrace.
CHAPTER VIII.
WILHELMINE RIETZ.
They were victorious, the pious Rosicrucians and Illuminati, who held King Frederick William the Second entangled in their invisible toils. They governed the land; by their unbounded influence over the king’s mind they had become the real kings of Prussia. General von Bischofswerder stood at the king’s side as his most faithful friend and invoker of spirits. WÖllner had been ennobled and advanced from the position of chamberlain to that of a minister of Prussia, and to him was given the guidance of the heart and conscience of the nation. This promotion of WÖllner to the position of minister of all affairs connected with the church and public schools, took place at the end of the year 1788, and the first great act of the newly-appointed minister was the promulgation of the notorious Edict of Faith, intended to fetter the consciences of men, and prescribing what doctrines appertaining to God and religion they should accept as true and infallible. They were no longer to be permitted to illumine the doctrines of the church with the light of reason, and to reveal what it was intended should remain enveloped in mystical darkness. It was strictly forbidden to subject the commandments of the church and the doctrines of revealed religion to the fallacious tests of reason. Unconditional and implicit obedience to the authorities of the church was required and enforced.
But the minister Von WÖllner was far too shrewd a man not to be fully aware that this edict of faith would be received with the greatest dissatisfaction by the people to whom Frederick the Great had bequeathed freedom of thought and faith, as his best and greatest legacy. He had fettered reason and intelligence in matters appertaining to religion, but he knew that they would seek revenge in severe criticisms and loud denunciations through the public press. It was necessary to prevent this, but how could it be done? WÖllner devised the means—the censorship of the press. This guillotine of the mind was erected in Prussia, and at the same time the good King of France and Doctor Guillotine were, from motives of humanity, devising some means of severing the heads of criminals so quickly from their bodies that death would be instantaneous and painless. Good King Louis the Sixteenth and his philanthropical physician invented an instrument which they believed would answer these requirements, and baptized it “Guillotine,” in honor of its inventor. Good King Frederick William caused his misanthropical physician WÖllner to erect an instrument that should kill the noblest thoughts and mutilate the mind. This guillotine of the mind, called censorship of the press, was WÖllner’s second stroke of policy. With this instrument he effectually destroyed Frederick the Great’s work of enlightenment; and yet this same pious, holy, orthodox man published the “Works of Frederick the Great,” the royal freethinker and mocker at religion. For these works there was, however, no censorship. The publication of Frederick the Great’s writings was a source of great profit to the wily minister Von WÖllner, who worshipped with greater devotion at another than the shrine before which he bowed the knee in the church—at the shrine of mammon.
The great king now lived in his writings only; the men who had served him faithfully, Count Herzberg above all, had been dismissed from office, and were powerless; the laws which he had made to protect freedom of thought were annulled, the light which he had diffused throughout his kingdom was extinguished, and darkness and night were sinking down over the minds and hearts of a whole nation! The promise which the circle directors had made to the grand-kophta on the night of Frederick the Great’s death was fulfilled: “The kingdom of the church and of the spirits embraced all Prussia, and the power and authority of the government were in the hands of the pious fathers. The invisible church and its visible priests now ruled in Prussia. The king was restored to the true faith, and lay in the dust at the feet of the Invisibles, who ruled him and guided his mind and conscience as they saw fit.”
There were still a few brave men left who refused to submit to their control, and bade defiance to this guillotine of censorship—men who warred against these murderers of thought and freedom. There was Nicolai, and BÜsching, and Leuchsenring, the former instructor of the prince royal, who never wearied of warning the people, and who unceasingly endeavored to arouse those whom the pious executioners desired to destroy. “Nicolai’s Berlin Monthly Magazine” was the arena of these warriors of enlightenment, and in this magazine the combat against darkness and ignorance was still carried on, in defiance of censorship and the edict of faith. The practical and intelligent editor, Nicolai, still attacked these new institutions with bitter sarcasm; the warning voice of Leuchsenring was still heard denouncing these Rosicrucians. But WÖllner’s guillotine vanquished them at last, and the “Berlin Monthly Magazine” fell into the basket of the censors, as the heads of the French aristocrats fell into the executioner’s basket when severed by the other guillotine in France.
But King Frederick William the Second submitted to the will of the Invisibles, and obeyed the commands of the holy fathers, announced to him through their representatives, Bischofswerder and WÖllner. Let these men rule, let them take care of and discipline minds and souls; the king has other things to do. The minds belong to the Rosicrucians, but the hearts are the king’s.
In her palatial residence, “under the linden-trees,” in Berlin, sat the king’s friend, in brilliant attire, her hair dressed with flowers, and her beautiful neck and bare arms of dazzling whiteness adorned with rich jewelry. She was reclining on her sofa, and gazing at her reflection in a large mirror of Venetian glass that stood against the wall on the opposite side of the boudoir; the frame of this mirror was of silver, richly studded with pearls and rubies, and was one of the king’s latest presents. A proud and happy smile played about her full, rosy lips as she regarded the fair image reflected in this costly mirror.
“I am still beautiful,” said she, “my lips still glow, and my eyes still sparkle, while she is fading away and dying. Why did she dare to become my rival, to estrange the king’s heart from me? She well knew that I had been his beloved for long years, and that the king had solemnly vowed never to desert me! She dies with the coronet of a countess on her pale brow, while I still live as Madame Rietz—as the self-styled wife of a valet. I have life and health, and, although I am not yet a countess, I can still achieve the coveted title. Have I not sworn that I will yet become either a countess, a duchess, or, perhaps, even a princess? Neither the royal wife of the right nor of the left hand shall prevent me; while I rise, they will descend. While I am riding in my splendid equipage, emblazoned with a coronet, they will be riding to the grave in funeral-cars. And truly, it seems to me that it must be more agreeable to ride in an equipage, even as plain Madame Rietz, than to journey heavenward as Countess Ingenheim.”
She burst into laughter as she said this, and saluted her image in the mirror with a playful nod. The brilliants and rubies on her neck and arms sparkled like stars in the flood of light diffused through the room by the numerous jets of gas in the splendid chandeliers, richly adorned with crystal pendants. This, as well as all the other apartments of Wilhelmine Rietz’s residence, was furnished with a degree of luxury and splendor befitting a royal palace. The king had kept the promise made to his darling son, Count Alexander von der Mark, in Charlottenburg. The affectionate father had given his handsome son the longed-for palace under the linden-trees; and the young count, together with his mother and sister, had taken up his abode in this palace. But the little Count von der Mark had not long enjoyed the pleasure of standing with his beautiful mother at the windows of his residence, to look at the parades which the king caused to be held there on his account. On such occasions the king had always taken up his position immediately beneath the windows of his son’s palace, in order that they might obtain a better view of the troops. The little count had worn his title and occupied his palace but one year, when he died.[52] The king’s grief had been profound and lasting, and never had the image of his handsome boy grown dim in the heart of his royal father. The loss of his son had driven Frederick William to the verge of despair, and Wilhelmine had been compelled to dry her own tears and suppress her own sorrow in order to console the king. Wilhelmine Rietz had manifested so much love and tenderness for the king during this trying period, and had practised so much self-denial, that the king’s love and admiration for his “dear friend” had been greatly increased.
“You are a noble woman, and a heroine,” said he. “Any other woman would weep and lament—you are silent, and your lips wear a smile, although I well know what pain this smile must cost your tender mother’s heart. Any other woman would tremble and look with care and anxiety into the future, because the death of the son might be prejudicial to her own position; she would have hastened to obtain from me an assurance that she should not suffer in consequence of this loss. You have done nothing of all this; you have wept and sorrowed with me; you have cheered and consoled me, and have not once asked, who was to be the heir of my little Alexander, and what souvenir he had left you.”
Wilhelmine Rietz shook her head, and smiled sadly, well knowing how becoming this smile was to her pale countenance.
“I need no souvenir of my son,” said she; “his memory will ever live in my heart. I have not asked who Alexander’s heir was to be, because I have never supposed that he could have left an inheritance, for all that I and my children have belongs to the king, and is his property, as we ourselves are. I have not trembled for my own security, because I confide in my king and master as in my God, and I feel assured that he will ever observe his solemn oath and will never abandon me.”
“No, never, Wilhelmine,” cried the king. “You are a noble woman! You are, and will ever remain, my dear, adored friend, and my love for you will be more enduring than my love for any other woman. Lay aside all care and fear, Wilhelmine, and confide in me. All the efforts and intrigues of your friends to injure you shall be unavailing. All else will pass away, but my love for you will endure until death; and no woman, though I love her passionately, will be able to banish you from my side!”
“Will you swear this, Frederick William! Will you lay your finger on this scar on my hand and swear that my enemies shall never succeed in banishing me from your side, and that you will ever accord me a place in your heart?”
The king laid his hand on this scar, and it recalled to his memory the hour in which Wilhelmine had intentionally given her hand a wound in order that he might record his vow of love and fidelity in her own blood. “I lay my hand on this scar,” said he, “and swear by the memory of my dear son, Alexander, that I will never neglect or forget his mother, but will love, honor, and cherish her until the end. And here is a proof that I have not forgotten you,” cried the king, as he threw his arms around her neck, kissed her cheek, and handed her a deed of the palace under the linden-trees, and of all else that had belonged to Count Alexander von der Mark.
Wilhelmine Rietz and her daughter continued to reside in the palace under the linden-trees. Her house was one of the most popular resorts in Berlin, and the most select and intelligent society was to be found in her parlors. To be sure the rustle of an aristocratic lady’s silk robe was never heard on the waxed floors of this stately mansion, but Wilhelmine’s social gatherings were, perhaps, none the less animated and agreeable on that account. Her guests were charmed with her vivacity, brilliant wit, and fine satire, and the most eminent scholars, artists, and poets, esteemed it a great honor to be permitted to frequent Wilhelmine Rietz’s parlors. She loved art and science, was herself somewhat of a poetess, and possessed above all else a mind capable of quickly comprehending what she saw and heard, and of profiting by intercourse with scholars and artists. It was a favorite plea with the gentlemen who visited her house, that Wilhelmine Rietz was the protectress of art and science, and, moreover, a very intelligent lady, of whom they were in justice compelled to say that she possessed fine sense, much knowledge, and very agreeable manners.
The king himself, an intellectual man, and a patron of art and science, often took part in Madame Rietz’s social gatherings. In her parlors he was sure to find the relaxation and enjoyment which he sought in vain in the society of his beautiful and aristocratic wife of the left hand.
The beautiful Julie von Voss, entitled Countess Ingenheim, had never forgiven herself for having at last yielded to the wishes of her family, to the entreaties of her royal lover, and to the weakness of her own heart, by consenting to become the king’s wife of the left hand, although a wife of the right hand still lived. Her reason and her pride told her that this little mantle of propriety was not large enough to hide her humiliation. Her soul was filled with grief and remorse; she felt that her glittering, apparently so happy existence, was nothing more than a gilded lie—nothing more than shame, garnished over with titles and honors.
The king often found his beautiful, once so ardently loved Julie in tears; she was never gay, and she never laughed. Indeed she often went so far as to reproach herself and her royal lover.
But tears and reproaches were ingredients of conversation which were by no means pleasing to Frederick William, and he fled from them to the parlors of his dear friend, Wilhelmine, where he was certain to find gayety and amusement.
Wilhelmine Rietz thought of all this while reclining on her sofa, awaiting the arrival of invited company—she thought of this while gazing at the reflection of herself (adorned with jewelry and attired in a satin dress, embroidered with silver), in the magnificent Venetian mirror. She had always found these conversations with her image in a mirror very interesting, for these two ladies kept no secrets from each other, but were friends, who imparted their inmost thoughts without prudery and hypocrisy.
“You will yet be a countess,” said Wilhelmine. “Yes, a countess, and whatever else you may desire.”
The lady in the mirror smiled, and replied: “Yes, a countess, or even a princess, but certainly not one who heaps reproaches upon herself, and dies of remorse; nor yet one of those who seek to reconcile themselves to the world, and to purchase an abode in heaven, by unceasing prayer and costly alms-giving. No, I will be a countess who enjoys life and compels her enemies to bend the knee—who seeks to reconcile herself to the world by giving brilliant entertainments and good dinners, and cares but little for what may take place after her death—a countess who exclaims with her great model, the Marquise de Pompadour, ‘AprÈs moi, le dÉluge! ’”
CHAPTER IX.
HUSBAND AND WIFE.
Wilhelmine was now interrupted in her animated conversation with her reflection by the abrupt entrance of her “self-styled husband,” the Chamberlain Rietz.
She saw him in the mirror, and she saw, too, how the friend with whom she had been conversing, colored with displeasure and frowned. Without rising, or even turning her head, she allowed the chamberlain to approach until he stood in front of her, and then she cried, in an imperious voice: “Where were my servants? Why do you come unannounced to my presence?”
Rietz, the king’s chamberlain and factotum, laughed loudly. “For fear of being turned away, ma belle, and because I considered it more appropriate to come unannounced to my wife’s presence. Once for all, my dearest, spare me this nonsense, and do not embitter our lives unnecessarily! Let your courtiers, your dukes, princes, counts, and professors, wait in the antechamber, and come announced, if you will, but you must receive me as you receive the king, that is, unannounced. On the other hand, I promise you, never to make use of this privilege when you are entertaining company, or are engaged in some agreeable little tÊte-À-tÊte. Are you satisfied? Is this agreed upon?”
“It shall be as you say,” said Wilhelmine, pointing to a stool that stood near the sofa. “Seat yourself and let me know why you honor me with your presence.”
But Rietz, instead of seating himself on the stool, proceeded with the greatest composure to roll forward a splendid arm-chair, on the back of which a royal coronet was emblazoned.
“I suppose I am entitled to use this chair when the king is not present,” said he, seating himself; “moreover, I like to sit comfortably. Now, I am installed, and the conference between the two crowned heads can begin. Do you know, or have you the slightest conception of, what the subject of this conference will be?”
“No,” replied Wilhelmine, placing her little foot with its gold-embroidered satin slipper on the stool, and regarding it complacently, “no, not the slightest, but I beg you to tell me quickly, as I am expecting company.”
“Ah, expecting company! Then I will begin our conference, Carissima, by telling you to order your servant to inform your visitors that you have been suddenly taken ill and beg to be excused.”
“Before giving this command I must first request you to give me your reasons.”
“My reasons? Well, I will give you one reason instead of many. It might not be agreeable to your guests to have the glass from the window-panes and the stones which have shattered them flying about their heads in your parlor.”
“My friend,” said Wilhelmine, still regarding the tips of her feet, “if you feel an irresistible inclination to jest, you will find an appreciative audience among the lackeys in my antechamber.”
“Thank you, I prefer to converse seriously with my wife in the parlor. But if you desire it I will ring for one of these impudent rascals, and order him, in your name, to admit no visitors. Moreover, it would be well to have the inner shutters of all the windows of your palace closed. The latter must, of course, be sacrificed, but the shutters will, at least, prevent the stones from entering your apartments and doing any further damage. Are your windows provided with shutters?”
“I see you are determined to continue this farce,” said Wilhelmine, shrugging her shoulders. “Without doubt you have wagered with some one that you could alarm me, and the closing of the shutters is to be the evidence that you have won the wager. Such is the case, is it not?”
“No, Carissima, such is not the case, and I beg you to play the rÔle of the undaunted heroine no longer; it becomes you very well, but you cannot excite my admiration and—”
“Nor have I any such intention,” said she, leaning back on the sofa, and stretching herself like a tigress that appears to be quite exhausted, but is, nevertheless, ever ready to spring upon the enemy.
“Enough of this, my friend!” cried the chamberlain, impatiently. “Listen! If you consider it a bagatelle to have your palace demolished, and yourself accused of being a poisoner, it is, of course, all the same to me, and I have nothing more to say, except that I was a fool to consider it my duty to warn you, because we had formed an alliance, offensive and defensive, and because I could not look on calmly while your enemies were plotting your destruction.”
The tigress had bounded from her lair, her eyes glowing with great excitement.
“You are in earnest, Rietz? This is not one of your jokes? My enemies are plotting my destruction! They are about to attack me! Speak, be quick! What was it you said about poisoning? Do they accuse me of being a poisoner?”
“Certainly they do, and I am glad that this magical word has recalled my sleeping beauty to life. Yes, your enemies accuse you of being a poisoner. It is truly fortunate that I have spies in every quarter, who bring me early intelligence of these little matters.”
“And whom have I poisoned?”
“Countess Ingenheim, of course. Whom should you have poisoned but your rival?”
“My rival!” repeated Wilhelmine, with a contemptuous shrug of her shoulders. “Countess Ingenheim was ill. Is she worse?”
“Countess Ingenheim is dying!”
“Dying!” echoed Wilhelmine, and a ray of joy gleamed in the eyes of the tigress, but she quickly repressed it. “This is, of course, an exaggeration of the physicians, who will afterward attribute to themselves the merit of having effected her recovery from so hopeless a condition. I have heard of instances of this kind before. Four days ago the countess was comparatively well; I met her in the king’s little box at the theatre, on which occasion her affability and condescension were truly surprising.”
“Yes, and it is alleged by your enemies that you committed the crime on that very occasion. The countess complained of heat and thirst, did she not?”
“Yes, she did, and when she sank back in her chair, almost insensible, the king begged me to assist her.”
“To which you replied that a composing powder was what she required, and that you, fortunately, always carried a box of these powders in your pocket. Hereupon you opened the door, and ordered one of the lackeys who stood in the entry to bring you a glass of water and some sugar. When he brought it, you took a small box from your pocket, and emptied a little paper of white powder into the water; when this foamed up, you handed the glass to the countess, who immediately drank its contents. Am I accurate?”
“You are, and I admire this accuracy all the more, because no one was present in the box but us three.”
“You forget the lackey who brought the water, and saw you pour the powder into the glass. This morning the countess was suddenly attacked with a violent hemorrhage; whereupon the lackey immediately told her brother, Minister von Voss, the whole story. Her high connections and the entire court have been aroused, and if the countess should die to-day, as her physicians say she will, a storm will arise out of this glass of water, with the aid of which your enemies hope to hurl you from your eminence and consign you to prison.”
“Foolish people!” said Wilhelmine, contemptuously. “The king will not only discredit their revelations, but will also hold them to a strict account for their slander. Let this be my care.”
“My dearest, before proceeding to punish these slanderers, I would advise you to consider your own safety a little. I tell you this matter is graver than you suppose, my proud, undaunted lady. The whole pack is let loose, and Bischofswerder and WÖllner are lashing the conspirators on, and heaping fuel on the flames. They immediately convoked a meeting of the holy brotherhood, and issued a secret order. This order I have seen. You must know that I was received into this holy band some two weeks since, as serving brother of the outer temple halls. What do you think of the title, ‘serving brother of the outer temple halls?’”
And the chamberlain burst into so loud and mocking a peal of laughter, that his colossal stature fairly trembled.
“Suppress your merriment for a moment, if you please, and tell me how this secret order of the Rosicrucians reads.”
The chamberlain’s countenance quickly assumed an air of gravity. “The order is as follows: ‘All the brothers serving in the outer temple halls will repair, at ten o’clock this evening, to your palace, for the purpose of engaging in the charming recreation of battering your windows with the stones that lie piled up in great plenty in this vicinity, in places where the pavement is being renewed; while so occupied, they are to cry—‘Murderess! poisoner! Curses upon her! Down with this murderess!’ A charming chorus, my angel of innocence!”
“Yes, a chorus over which the angels in heaven will rejoice, even if they should not be such angels of innocence as I am in this affair. I thank you for this communication; it is really of great importance.”
“I must, however, beg you, my dear madame, to take this fact into consideration. By making this communication, I not only imperil my salvation, but am probably already wholly lost, and have certainly forfeited all prospects of ever entering the sanctuary of the temple, and becoming an Invisible Brother. Each brother is required, on his admission, to register a fearful oath, to the effect that he will never, although his own life or that of his parents or children should be at stake, betray the secrets of the holy fathers; and I, frail mortal, have betrayed the confidence of my superiors! Alas, alas! I am a lost soul! The Invisible Fathers will expel me from the brotherhood if they should ever hear of this.”
“Give yourself no disquiet, I will never betray you,” said Wilhelmine, laughing. “I am only surprised that you should ever have been admitted into the brotherhood, and that such an order should have been issued in your presence.”
“My fairest, they are not aware that the Mr. MÜller of Oranienburg, who was received into the holy order by the general assembly some two weeks since, is no other than the veritable Chamberlain Rietz. You must know that it is impossible to recognize each other in these assemblies, as they are held in a mystical gloom, and that the brothers are known to each other when they meet in the world by certain words, signs, and pressures of the hand, only. My dear, twenty of these Rosicrucians might meet at a party, without dreaming that they were so closely connected. The names of all the brothers are known only to the circle directors, and I was of course not such a fool as to write my real name on the slip of paper which I deposited in the urn after having paid the admission-fee of four Fredericks d’or, and received in return the holy symbol of initiation in the solemn twilight of the outer temple halls. The exalted fathers, Bischofswerder and WÖllner, would be astonished, and any thing but delighted, to learn that I was present at the meeting of to-day, and was one of the favored individuals who heard the order given concerning the demolition of your palace.”
“By all that I hold dear, these traitors shall pay dearly for this malice!” exclaimed Wilhelmine, frowning angrily. “This conflict must be brought to a conclusion. I am weary of this necessity of being constantly on the alert to guard against the stratagems and attacks of my enemies. I will have peace, and either they or I must be conquered.”
“If I might be permitted to give the goddess Minerva my advice, I would say: ‘Make peace with these enemies, and secure the support and assistance of the dear Rosicrucians against your other enemies, the aristocrats and court conspirators.’ Believe me, I give you this advice in all honesty and sincerity, and why should I not? Are we not allies, and have we not sworn to assist each other at all times and everywhere? In this respect my charming wife has been a most excellent companion; she has kept her promises faithfully. Thanks to her assistance, I have attained all I desired, and there are few men who can say this of themselves. I desired influence, power, and money, and I have them all. By the king’s favor I have achieved influence and power, and have amassed wealth by the folly of the persons sent me by you, my dearest, with their petitions for patents of nobility and decorations. In the three years of our reign I have created at least two hundred noblemen, and of this number twenty counts in the first year alone.”
“Yes, indeed, these counts are well known,” said Wilhelmine, laughing; “the gentlemen of the old nobility call them by no other name than ‘the batch of 1786.’” [53]
“Moreover, the number of crosses of St. John, and orders of the Eagle, conferred by me upon deserving individuals, is legion, and goodly sums of money have they brought into my coffers!” said Rietz, laughing. “I desired a well-provided table, at which I could entertain a few gentlemen of rank and convivial spirits; and now gentlemen of this stamp are only too anxious to obtain invitations to my dinners, and to enjoy the delicious pasties for which my French cook is so justly celebrated. I lead a life of enjoyment, and, as I am in a great measure indebted to your recommendation and patronage for this enjoyment, it is but natural that I should be grateful, and should endeavor to serve you to the best of my ability.”
“I thank you, cher ami,” said Wilhelmine, in kindly tones. “You, too, have always been a good and efficient friend, and it was partly through your influence that my debts were paid, my income doubled, and myself made the mistress of this beautiful palace. I still desire a great many things, however. Yon are aware that I am so unfortunate as to be ambitious, and—”
“And, in your ear, the name Madame Rietz is not exactly the music of the spheres.”
“Not exactly, my dear friend, although I must admit that the name is rather musical. But I—”
The door of the antechamber was hastily opened, and a lackey appeared on the threshold, holding in his hand a silver waiter on which a folded note lay.
“This note has just been left here for Chamberlain Rietz,” said the lackey.
Rietz took the note and opened it. “Madame,” said he, after the door had closed behind the servant, “madame, my worst fears are realized. Countess Ingenheim is dead!”
“Dead!” repeated Wilhelmine, shuddering. “Poor woman, she has paid dearly for her short-lived triumph, and those who assert that the poor person was poisoned, are probably right; the shame attendant upon her position, her pangs of conscience and her remorse—these were the drops of poison which she daily imbibed, and of which she has now died. Truly, to be the beloved of a king requires a firm heart and very strong nerves. Poor woman, I pity her!”
“Truly, you are worthy of the greatest admiration,” said Rietz. “You lament the sad fate of your rival, while you yourself are in the greatest danger on her account. You must now decide whether you will receive your company or not.”
“Oh, my friend,” sighed Wilhelmine, “how can you suppose me capable of indulging in the delights of social intercourse at a time when I have suffered so sad a loss? No, the king’s grief is my grief also, and instead of being merry and laughing with others, I will weep with the royal widower.”
“You are an incomparable woman,” cried Rietz, with a loud peal of laughter; “as wise, as beautiful, as much the demon as the angel! No wonder you are fearless! Your power rests on an adamantine foundation.”
Wilhelmine made no response, but rang the bell, and told the servant who answered her call, to inform the porter that no soirÉe would take place that evening, and that he was to tell all visitors that mourning for the sudden death of Countess Ingenheim would compel her to forego the pleasure of seeing them for that evening and the following week.
“I beg you to leave me now, my friend,” said Wilhelmine, beginning to divest herself of the sparkling jewels that encircled her neck and arms. “I must hasten to lay aside these worldly garments, in order that the king may find me attired in sable robes when he arrives.”
“How! Do you believe the king will visit you at a time when his wife of the left hand has but just breathed her last?”
“I feel assured that he will. His majesty knows how deep an interest I take in all that concerns him. He knows where to look for sympathy; he knows that I laugh with him when he is glad, and weep with him when he is sad. To whom should he flee in his hour of grief but to me?”
“You are right,” said Rietz, smiling, “to whom should he flee, in his hour of grief, but to his first sultana? I am going, and I truly promise you that if his majesty, in the depth of his grief, should chance to be forgetful of this haven of rest, I will suggest it to our dear, chastened king.”
“Do so, my friend, and hasten to his majesty’s side, or my enemies will forestall you, and perhaps console the king in a different manner.”
“I am going, sultana. But these shutters—shall I order them to be closed?”
“And why, pray? I am not afraid of a few stones, and if they should be showered upon us too plentifully, we can retire to one of the back rooms and observe the bombardment in perfect security. When did you say it was to begin?”
“As soon as it has grown dark; the deeds of these pious fathers shun the light of day. The calendar says moonlight until ten o’clock; it is therefore probable that the sovereign people, as the rabble of Paris now calls itself, will not honor you with a call until that hour. It would be well to notify the police of the flattering attentions awaiting you, and to solicit a guard for the protection of your palace.”
“I will take good care not to do so,” rejoined Wilhelmine, smiling. “Let the sovereign people amuse themselves by breaking my windows if they choose. The louder they howl and call me poisoner the better, for the king will hear them and he will pity me.”
“Wilhelmine,” cried Rietz with enthusiasm, “it is a pity you are already my wife; if you were not I should certainly address you. I could love you to distraction!”
“Do not, my friend, I pray you,” said Wilhelmine; “you would cut but a sorry figure in the rÔle of a disconsolate lover. But now go; it is already eight o’clock, and I hear a great many carriages coming and going.”
The chamberlain pressed her beautiful hand to his lips, and then took his departure. She regarded him with a contemptuous smile as he left the room, and when the door had closed behind him, a clear and ringing peal of laughter escaped her lips. “To think that this Caliban has the honor of being called my husband,” said she, “and that I am still the wife of a valet! And why? Merely because I am not of noble birth, like—like these sensitive puppets, whose shame is garnished over with noble titles and robes of ermine, and who nevertheless succumb and die under the burden of their self-acquired dignities. I can bear the precious burden! I—will not die! No, not I!”
CHAPTER X.
THE ATTACK.
Half an hour later the folding-doors of the reception-room were thrown open to admit the king, who came without ceremony, and without attendants, as he was in the habit of doing. Wilhelmine hurried forward to meet him; her lovely countenance wore a sad expression, and her beautiful figure was attired in sable mourning-robes. One might have supposed she had lost her mother or a sister, so mournful was her manner, so full of sadness was her glance as she slowly raised her eyes to the king’s pale countenance. “My dear master,” murmured she, “how kind your majesty is, to think of me, and honor me with a visit, in this your hour of sore trial!”
He stroked her soft, shining hair tenderly, and drew her head to his bosom. “I never forget you, my friend, and the thought of your radiant eyes and lovely countenance always consoles me when I am troubled with care or grief, which is unfortunately very often the case.”
“Your majesty’s grief has been so great to-day! The divine being whom we all loved and honored has gone from us!”
“Yes,” said the king, with a deep-drawn sigh, his expression more indicative of ennui than of sorrow, “yes, Countess Ingenheim died this afternoon. But her death did not surprise me; the good countess had been in very bad health ever since the birth of her son, more than a year ago, and my physician had long since told me that she had the consumption, and would not live through the autumn. The poor countess had been very tearful of late; she wept a great deal when I was with her, and was constantly reproaching herself. This was unpleasant, and I visited her but rarely during the last few weeks for fear of agitating the poor invalid. Moreover, she kept up a pretence of being well,” continued the king, seating himself in the arm-chair, in which Rietz had been so comfortably installed a few minutes before. “Yes, she wished to impose on the world with this pretence, as if it were possible to avoid observing the traces of her terrible disease in her pale, attenuated countenance! She always held herself erect, went to all the parties, and even visited the theatre, four days ago. You remember it, doubtlessly, as you were present?”
“Yes, I remember,” murmured Wilhelmine, as she seated herself on a stool at the king’s feet, folded the hands, that contrasted like white lilies with her flowing black-lace sleeves, on his knees, and gave him a tender, languishing glance. She knew how effective these glances were—she knew that she could always bind her lover to herself again with these invisible toils.
“If poor Julie had but had your eyes and your health!” sighed the king. “But she was always ailing, and in the end nothing becomes more disagreeable than a sickly woman. But let us speak of this no longer, it makes me sad! It is well that my poor Julie has, at last, found a refuge in the grave from her unceasing remorse and her jealous love.”
And thus Frederick took leave of the spirit of the affectionate woman who had sacrificed all through her love for him. The consciousness that his love for her had long since died, and that she was nothing more than a burden to him, had killed her.
Having taken leave of the spirit of his dead love, the king now assumed a cheerful expression, and this expression was immediately reflected in Wilhelmine’s countenance. She smiled, arose from her stool, threw her soft, white arms around the king’s neck with passionate tenderness, and exclaimed: “How is it possible to die when one can have the happiness of living at your side!”
The king drew her to his heart and kissed her. “You will live, Wilhelmine! You love me too dearly to think of dying of this miserable feeling of remorse. You have been tried and found true, Wilhelmine, and nothing can hereafter separate us.”
“Nothing, my dear king and master!”
“Nothing, Wilhelmine; not even a new love. The flames of tenderness that glow in my heart may sometimes flare up and seem to point in other directions, but they will ever return to you, and never will the altar grow cold on which the first love-flames burned so brightly in the fair days of our youth.”
“God bless your majesty for these words!” cried Wilhelmine, pressing the king’s hands to her lips.
“Let us have no more of this formality, I pray you,” said Frederick William, wearily. “We are alone, and I am heartily tired of carrying the royal purple about with me wherever I go. Relieve me of this burdensome mantle, Wilhelmine, and let us dream that the days of our youthful happiness have come back to us.”
“My Frederick is always young,” whispered she; “eternal youth glows in your heart and is reflected on your noble brow. But I—look at me, Frederick William! I have grown old, and the unmerciful hand of Time has been laid ungently on my brow.”
The king looked at Wilhelmine, and could find no evidence of this in the fresh, smiling countenance of his enchantress. He listened to her siren voice, and its music soothed his soul and dissipated all care and sorrow. As the hand of the clock neared the tenth hour, and while Wilhelmine was engaged in a charming tÊte-À-tÊte with the king over a delightful supper of savory dishes and choice wines, the smiling siren told him of the danger that threatened her, of the new intrigue of her enemies at court, and of their determination to incite a mob to attack her palace.
“There can be nothing in all this,” said the king, smiling; “this story has only been concocted to alarm you. If your enemies had formed any such plan, my superintendent of police would certainly have heard of it, and have taken measures to prevent it.”
Wilhelmine inclined her rosy lips to the king’s ear, and narrated in low accents what Rietz had told her concerning the order issued by the Rosicrucians.
The king started with surprise and alarm. “No,” said he, “this is impossible; Bischofswerder and WÖllner are my most faithful friends; they will never undertake to harm you, for they know that you are dear to me, and that your presence is necessary to my peace and contentment—yes, I may even say to my happiness!”
“It is for this very reason that they desire to effect my banishment. They hope to gain unbounded control over you, by driving from your side the only being who dares to tell you the truth, and who loves in you the dear, noble man, and not the king! My disinterested love for you, Frederick William, is in their eyes a crime, and they accuse me of having committed another crime, for the purpose of tearing me from your heart and treading me under foot like a noxious weed!”
“They shall not succeed!” protested Frederick William. “But I cannot believe that—” The king ceased speaking; at this moment a deafening roar, as of the sea when lashed to fury by the storm, was heard in the street; it came nearer and nearer, and then the windows of the palace shook with the fierce cries: “Murderess! Poisoner! Curses upon the murderess!”
Wilhelmine, an air of perfect serenity on her countenance, remained seated at the king’s feet, but he turned pale and looked toward the window in dismay. “You perceive, my master,” said she, with an air of perfect indifference, “you perceive that these are the exact words agreed upon in the Rosicrucian assembly this morning. This is the war-cry of my enemies.”
“Murderess! Poisoner!” resounded again upon the night air. “Curses upon the murderess!”
“I knew they would dare to make this attack,” murmured Wilhelmine, still smiling. “Had I felt guilty, I would have fled or have solicited protection of my king. But I wished your majesty to see how far my enemies would go in their malignity—what cruel measures they would take to effect my banishment.”
“You have done well,” said the king, earnestly; “you have acted like a heroine, and never—”
He was interrupted by a loud crash, and something hissed through the broken window. With a loud, piercing cry, Wilhelmine threw herself over the king’s person and clasped him in a close embrace, as if determined to protect him against the whole world.
“They may murder me, but they shall not harm a hair of your dear head, my beloved!”
These words, uttered in loud, exulting tones, sounded in the king’s ear like an inspiring hymn of love, and he never forgot them.
The stone had fallen to the floor, with a loud noise, but no second one followed it. Curses still resounded from below, but the mob seemed nevertheless to have been alarmed by their own boldness, and hesitated before commencing a new attack.
Wilhelmine now released the king from her protecting embrace, and with gentle force compelled him to rise from his chair.
“Come, my beloved, danger threatens you here! They will soon make another attack.”
“Wilhelmine,” said he, with emotion, “give me that stone.”
As she stooped to pick up the stone that lay at her feet, the black lace shawl fell to the floor, disclosing a purple stripe on her snow-white shoulder.
“You are wounded, Wilhelmine, you are wounded!” cried the king, in dismay. She had arisen in the mean while, and now handed him the stone, with her siren smile.
“It is nothing, my king; the dear people’s cannon-ball merely grazed my shoulder. To be sure, it hurts a little, but my arms are not broken.”
“And it was for me that you received this wound!” said the king, in deep emotion. “You shielded and protected me with your fair form. Wilhelmine, I will never forget this; this stone shall be a lasting memorial of your love and heroic devotion!”
For the second time a loud crash was heard, and now the stones came flying through the broken windows in quick succession. At this moment several lackeys, pale with fright, rushed into the room to report that the populace were endeavoring to batter down the doors of the palace, and that these were already giving way.
“Save yourself, my king, flee from this palace!” cried Wilhelmine. “Permit my butler to lead you through the garden to the little gate that opens into Behren Street; from there your majesty will be able to return to your palace in safety.”
“And you, my dearest?” asked the king.
“And I,” said she, with heroic composure, “I will await my enemies; if they kill me I can die with the proud consciousness that I have saved the life of my king, and that he, at least, is convinced of my innocence!”
Another shower of stones succeeded, and the parlor was now a scene of fearful confusion. While fierce curses upon the head of the murderess, and denunciations of the poisoner, resounded from the street below, chairs, mirrors, vases, and marble tables, were being broken and scattered in every direction by the stones that poured in through the windows in an uninterrupted shower. In the midst of this din and clatter Wilhelmine’s voice could be heard from time to time, conjuring the king to fly, or at least to repair with her to one of the apartments in the rear of the palace.
But the king remained firm; and issued his commands to the trembling servants, in a loud voice. He ordered them to close the inner shutters, and they did as he bade them. Creeping timidly on their hands and knees to the windows, they withdrew the bolts and closed the shutters with a sudden jerk. The king now ordered one of the lackeys to hasten through the garden to the office of his superintendent of police, to acquaint him with the state of affairs, and to request him to disperse the insurrectionary populace. After this messenger had been despatched, and now that the stones were falling harmlessly from the closed shutters, the king dismissed the servants who were present. He was now once more alone with the beloved of his youth.
“Wilhelmine,” said he, “I can never forget your heroism and devotion. You shall have complete satisfaction for the insults offered you to-day, and those who sought your destruction shall bend the knee before you.”
Half an hour later all was still, and the stones were no longer flying against the windows. The chief of police had made a requisition on the military authorities for a body of troops, and the populace had fled in terror from the threatening muskets and glittering sabres.
The king had taken his departure in the carriage that had been ordered to await him in Behren Street. He had, however, taken the stone with him that had struck Wilhelmine’s shoulder. On taking leave he kissed her tenderly, and told her to await him in her palace at twelve o’clock on the following day, when she should receive the promised satisfaction.
Wilhelmine was now alone; with a proud, triumphant smile, she walked to and fro in the parlor, seeming to enjoy the scene of confusion and destruction. At times, when her foot touched one of the stones, she would laugh, push it aside, and exclaim: “Thus you shall all be thrust aside, my enemies! I will walk over you all, and the stones which you have hurled at me shall serve as a stairway for my ascent!—I have managed well,” said she, continuing to walk restlessly to and fro. “I have opened the king’s eyes to the malignity and cunning of his friends, and have shown my enemies that I am not afraid of, and scorn to fly from them. Messrs. Von Bischofswerder and WÖllner will soon come to the conclusion that they will be worsted in this conflict, and had better seek to form an alliance with their formidable enemy!”
As she continued walking amid the surrounding stones and ruins, the blood trickled slowly down her shoulder; and this, with her glittering eyes, gave her once more the appearance of a tigress—of a wounded tigress meditating revenge.
Wilhelmine was now interrupted in her train of thought by a noise in the street that sounded like the distant roll of thunder. She opened one of the shutters, behind which nothing remained of the window but the frame, and looked out into the night, and down into the broad street of the linden-trees, now entirely deserted. But the noise grew louder and louder, and the street seemed to be faintly illumined in the distance. This light soon became a broad glare; and then Wilhelmine saw that it was a funeral procession. She saw a number of dark, shrouded figures bearing gleaming torches, and then a long funeral car, drawn by four black horses. A coffin lay on this car. Its silver ornaments shone brightly in the reflection of the torches; a coronet at the head of the coffin glittered as though bathed in the dawning light of a new day. Torch-bearers followed the funeral car, and then came a number of closed carriages. It was the funeral procession of Countess Julie von Ingenheim, conveying the corpse to the estate of the family Von Voss, to deposit it in the ancestral vaults. Wilhelmine stood at the window and saw this ghostly procession glide by in the stillness of the night. She remained there until it had disappeared in the distance, and all was again silent. When she stepped back her countenance was radiant with a proud, triumphant smile. “She is dead!” said she, in low tones; “the coronet now glitters on her coffin only. I still live, and a coronet will yet glitter on my brow. A long time may elapse before I attain this coveted gem; but this wound on my shoulder may work wonders. I can afford to wait, for I—I do not intend to die. I will outlive you all—you who dare contend with me for the king’s heart. Our love is sealed with blood, but the vows which he made to you were cast upon the wind!”
On the following day, the king repaired to Madame Rietz’s palace at the appointed hour. He came with a brilliant suite; all his ministers and courtiers, and even his son, the Prince Royal Frederick William, accompanied him. The young prince had come in obedience to his father’s command, but a dark frown rested on his countenance as he walked through the glittering apartments. When he met the mistress of all this magnificence, and when the king himself introduced her to his son as his dear friend, a glance of contemptuous anger shot from the usually mild eyes of the prince royal upon the countenance of the smiling friend.
She felt the meaning of this glance; it pierced her heart like a dagger; and a voice seemed to whisper in her ear: “This youth will destroy you! Beware of him, for he is the avenging angel destined to punish you!”
But she suppressed her terror, smiled, and listened to the king, who was narrating the occurrences of the riot of the day before, and pointing to the stones which, at the king’s express command, had been allowed to remain where they had fallen.
“It was an insurrection,” said the king—“an insurrection of the populace, that now fancies itself sovereign, and would so gladly play the master and ruler, and dictate terms to its king. I hate this rabble and all those who make it subservient to their ends—who use its rude fists to execute their own plans—and never will I pardon or take into favor such rebels and traitors.”
As the king concluded, he fastened an angry glance on Bischofswerder and WÖllner, the covert meaning of which these worthies seemed to have divined, for they cast their eyes down and looked abashed.
The king now turned to Wilhelmine, raised the lace shawl from her shoulder with a gentle hand, and pointed to the wound which she had received the day before.
“Look at this, gentlemen! Madame Rietz received this wound while interposing her own body to protect her king; the stone that inflicted this wound would, but for her devotion and heroism, have struck me in the face. My son, you see before you the protectress of your father; kiss her hand and thank her! And you, too, gentlemen, all of you, thank the heroic woman who shielded your king from danger.”
This was indeed a glorious satisfaction! Wilhelmine’s ambitious heart exulted with joy as she stood there like a queen, her hand extended to be kissed by a prince royal, by generals, ministers, and courtiers, whose words of thanks were unceasingly resounding in her ear. But there was one drop of bitterness in all this honey; and the warning voice again whispered, “Beware of the prince royal, for he is the avenging angel destined to punish you!”
The prince royal had given her a second threatening glance when he stooped to kiss her hand, at the king’s command; and she alone knew that his lips had not touched her hand.
The king had looked on with a smile while his ministers and courtiers were doing homage to his “protectress.” He now turned to the portrait of his favorite son, Count von der Mark. His boy’s soft, mild eyes seemed to gaze down on his father.
“My son,” said the king, in a loud, agitated voice, “I swear to your blessed spirit, surely in our midst in this hour, I swear that I will reward the mother you so tenderly loved, for all the affection which she lavished upon my boy, and that I will never forget her devotion in risking her own life to preserve mine. My son, I swear to you that I will be grateful to the preserver of my life while I live, and that her enemies shall never succeed in lowering her in my high estimation. My son, in witness of this my solemn vow, I kiss the wound which your noble mother received in my defence!”
Frederick William stooped and kissed the wound on Wilhelmine’s shoulder.
It was a grand, an impressive moment, and Wilhelmine’s ambitious heart exulted. Visions of a brilliant future arose before her soul, and, as she stooped to kiss the king’s hand, she vowed that these visions should be realized!
But, when she raised her head, she shuddered. She had again encountered the prince royal’s glance. The dagger pierced her heart for the third time, and the warning voice in her soul whispered for the third time: “Beware of the prince royal! He is the avenging angel destined to punish you!”
CHAPTER XI.
YOUTH VICTORIOUS.
Charlotte von Stein sat in her garden pavilion, anxiously awaiting him for whom it had never been necessary to wait in former days. She had already given him three invitations to pay her a morning visit in the little pavilion in which his protestations of love had so often resounded. But these tender invitations had not been accepted. He had always found some pretext for avoiding this tÊte-À-tÊte in Charlotte’s pavilion; he was too busy, had commenced some work which he desired to finish without interruption, or was troubled with toothache.
But Charlotte would not understand that he made these excuses in order to give the dark cloud that hung over them both time to pass away. With the obstinate boldness so often characteristic of intelligent women who have been much courted, and which prompts them rather to cut the Gordian knot with the sword than to unravel it slowly with their skilful fingers, Charlotte von Stein had for the fourth time entreated him to grant the desired interview, and Goethe at last consented.
Charlotte was now awaiting him; she gazed intently at the doorway, and her heart beat wildly. But she determined to be composed, to meet him in a mild and gentle manner. She knew that Goethe detested any exhibition of anger or violence in women. She was also well aware that he was very restive under reproach. Charlotte knew this, and was determined to give him no cause for displeasure. She desired to see this monarch bound in her silken toils once more; she desired to see the vanquished hero walk before her triumphal car as in the past. “I cannot break with him,” said she, “for I feel that I still love him; moreover, it would be very disagreeable to be spoken of by posterity as the discarded sweetheart of the celebrated poet! No, no! I will be reconciled to him, and all shall be as it was before! All! And now be quiet, my heart, be quiet!”
She took a book from the table before which she was sitting, regardless of what it might be; her object was to collect her thoughts, and compel her mind to be quiet. She opened the book, and looked at it with an air of indifference. It was a volume of Voltaire’s works, which Goethe had sent the day before, when she had written him a note requesting him to let her have something to read. She remembered this now, and also remembered that she had as yet read nothing in the volume. Perhaps she would still have time to make good this omission; Goethe might ask her about the book. She read listlessly, in various parts of the work; suddenly this passage attracted her attention:
Strange words these! She felt as if a chilly hand had been laid on her warm, quivering heart. Was the spirit of her age wanting in her? was nothing but its unhappiness portrayed in her faded countenance? With an angry movement she threw the book aside, arose from her seat, and went to her mirror.
“Am I really old? Is the unhappiness of old age really depicted in my countenance, while the spirit of youth and love is at the same time burning in my heart?”
She anxiously scanned her features in search of the handwriting of this inexorable enemy of women, who stalks pitilessly behind their youth and beauty, is their invisible companion on all the rosy paths of life, and who, when he at last becomes visible, drives away all those who had loved, adored, and done homage to their beauty. Charlotte sighed; she recognized this handwriting; the enemy was becoming but too plainly visible! She sighed again.
“Yes, it is written there that I am forty-six years old, and every one can read it! He, too—alas! he, too!” But after a short pause her countenance grew brighter. “Charlotte, you should be ashamed of yourself—you insult your friend and lover! He loves you for your beauty of heart and mind, and not for your outward beauty. It was your mind that attracted him, your heart that enchained him, and they have not undergone any change, have not grown older. He loves you for the eternal youth that glows in your heart and mind, and he cares not for the mask with which age has covered your countenance! Yes, thus it is, and thus it always will be, for Goethe is not like other men; he cares not for outward appearances, he looks at the inmost being. This it is that he loves, and ever will love in me, for this is and ever will be unchanged! Be joyous, Charlotte, be happy! Do not dread the unhappiness of old age. Voltaire was wrong, and I will take the liberty of correcting Voltaire. His sentence should read:
“Qui n’a pas l’esprit de la jeunesse
N’aura que le malheur de la vieillesse.”
“Yes, thus it should read: ‘Who does not bear the spirit of youth within himself, to him old age brings nothing but unhappiness!’”
As her dear friend soon afterward entered the pavilion, Charlotte advanced to meet him with the reflection of enduring youth resting on her brow, and a glad smile on her lips.
But he did not observe it, his countenance was grave and earnest. He came with the conviction that the thunder storm that had been long gathering overhead would now burst upon them in all its fury. He had come armed for the fray with this outward sternness of manner, while his soul was filled with grief and tenderness.
“Goethe,” she murmured, extending both hands to greet him, “Goethe, I thank you for having come.”
“Charlotte,” said he, gently, “how can you thank me for doing what is as gratifying to me as to yourself?”
“And yet I was compelled to entreat you to do so for the fourth time. Three times you excused yourself with pretexts,” she cried, forgetful of her good resolutions, and carried away by her sensitiveness.
“Pretexts?” repeated Goethe.—“Well, if you will have it so, I must admit that they were pretexts, and this should convince you, Charlotte, of my anxiety to avoid offending you; for to any one else I would plainly and openly have said: ‘I will not come.’ It will be better for us both if we avoid any further explanation. It would perhaps have been wiser, my dear Charlotte, if you had endeavored to master this irritation in silence, instead of bringing about the explanations which it would have been better for us both to have avoided.”
“I have nothing to avoid; I can give every explanation. I can lay bare my heart and soul to you, Wolf, and give an account of my every thought and deed. No, I have no cause to avoid explanations. I love you and have always been true to you, but you, you—”
“My love,” he said, interrupting her, “do not reproach me again; my soul’s pinions are already drooping under the weight of reproaches that retard the flight of my imagination!”
“Now you are reproaching me!” cried Charlotte. “I am to blame that the pinions of your soul are drooping! O Wolf, how can you be so cruel! To reproach me!”
“No, Charlotte, I do not reproach you, and how could I? If you have to bear with me in many things, it is but right that I, too, should suffer. It is much better to make a friendly compromise, than to strive to conform to each other’s requirements in all things, and, in the event of our endeavor being unsuccessful, to become completely estranged. I would, however, still remain your debtor in any agreement we might make. When we reflect how much we have to bear from all men, my love, it will teach us to be considerate with each other.”[55]
“Then we are no longer to endeavor to live together in happiness, but only in an observance of consideration toward each other?” cried Charlotte.
“I had hoped that consideration for each other’s weaknesses would lead us back to happiness. I, for my part, will gladly be indulgent.”
“I was not aware that I stood in need of your indulgence,” said Charlotte, proudly.
“I will, however, be indulgent, nevertheless. And I will gladly say—that is, if you care to hear it—that your discontent and many reproaches have left no feeling of anger in my heart, although they inflicted great pain.”
“This is surely to be attributed to the fact that candor compels you to admit that my reproaches are just, and my discontent, as you call my sadness, but natural under the circumstances. Tell me, Wolf, what reproaches have I ever made that were not fully warranted by your changed manner and coldness?”
“There it is!” cried Goethe, beginning to lay aside his kindly manner, and to resent Charlotte’s haughtiness; “therein lies the reproach, and, I must say, the unmerited reproach. This is the refrain that I have been compelled to listen to ever since my return. I am changed, I love you no longer. And yet my return and my remaining here, are the best and most conclusive proofs of my love for you! For your sake, I returned—for your sake I tore myself from Italy, and all the beauties that surrounded me, and—”
“And also from the beauty who had entwined herself around your faithless heart,” added Charlotte.
He did not notice this interruption, but continued in more animated tones: “And for your sake have I remained here, although I have felt that this life was scarcely endurable ever since my return. I saw Herder and the duchess take their departure; she urged me to take the vacant seat in her carriage, and journey to Italy in her company, but I remained, and remained on your account. And yet I am told, over and over again, that I might as well have remained away—that I no longer take an interest in my fellow-man, and that it is no pleasure to be in my company.” [56]
“That I have never said.”
“You have said that and much more! You have called me indifferent, cruel, cold-hearted! Ask all my other friends if I am indifferent to them, less communicative, or take less interest in all that concerns them, than formerly. Ask them if I do not belong more completely to them and to society than formerly.”
“Yes, indeed, so it is! You belong more to them and society, because you belong less to me; you have abandoned our intimate, secret, and peculiar relation, in order to devote yourself to the world in general. This relation is no longer pleasant, because all confidence is at an end between us.”
“Charlotte,” cried he, in angry tones, “whenever I have been so fortunate as to find you reasonable and disposed to converse on interesting topics, I have felt that this confidence still existed. But this I must admit,” he continued, with increased violence, and now, that the floodgates were once opened, no longer able to repress his indignation; “this I must admit, the manner in which you have treated me of late is no longer endurable. When I felt disposed to converse, you closed my lips; when I was communicative, you accused me of indifference; and when I manifested interest in my friends, you accused me of coldness and negligence. You have criticised my every word, have found fault with my manner, and have invariably made me feel thoroughly ill at ease. How can confidence and sincerity prosper when you drive me from your side with studied caprice?”[57]
“With studied caprice?” repeated Charlotte, bursting into tears. “As if my sadness, which he calls studied caprice, were not the natural result of the unhappiness which he has caused me.”
“I should like to know what unhappiness I have caused you. Tell me, Charlotte; make your accusations; perhaps I can succeed in convincing you that you are wrong.”
“It shall be as you say,” cried Charlotte, passionately. “I accuse you of being faithless, of having forgotten the love which you vowed should live and die with you—of having forgotten it in a twofold love, in a noble and in an unworthy one.”
“Charlotte, consider well what you say; weigh your words lest they offend my soul.”
“Did you weigh your words? You have offended my soul mortally, fearfully. Or, perhaps, you suppose your telling me to my face that you had loved another woman in Italy, and had left there in order to flee from this love, could not have inflicted such fearful pain.”
“Had left there in order to preserve myself for you, Charlotte; to remain true to you.”
“A great preservation, indeed, when love is already lost. And even if I admit that the beauty of the charming Italian girl made you for the moment forgetful of your plighted faith, what shall I say to what is now going on here in Weimar? What shall I think of the great poet, the noble man, the whole-souled, loving friend, when he finds his pleasure in secret, disreputable intercourse with a person who has neither standing nor education, who belongs to a miserable family, and who, in my estimation, is not even worthy to be my chambermaid? Oh, to think, to know, that the poet Goethe, the privy-councillor Goethe, the scholar Goethe—that he steals secretly to that wretched house in the evening to visit the daughter of a drunkard! To think that my Goethe, my heart’s favorite, my pride, and my love, has turned from me to a person who is so low that he himself is ashamed of her, and only visits her clandestinely, anxiously endeavoring to avoid recognition!”
“If I did that, it was for your sake,” cried he, pale with inward agitation, his lips quivering, and his eyes sparkling. “If I visited her clandestinely, I did so because I knew that your noble perception was dimmed, and that you were no longer capable of looking down upon these petty, earthly relations from a more exalted stand-point. If you were wise and high-hearted, Charlotte, you would ignore a relation that lies entirely out of the sphere in which we both live. Of what nature is this relation? Upon whose rights does it trespass? Who lays claim to the feelings I bestow upon this poor creature? Who claims the hours that I pass in her company?” [58]
With a loud cry of anguish, Charlotte raised her arms toward heaven, “O God, he admits it! He admits this fearful relation!”
“Yes,” said he, proudly, “he does, but he also entreats you to aid him in preventing the relation you so greatly abhor, from degenerating—to aid him in keeping it as it is. Confide in me again, look at this matter from a natural point of view, permit me to reason with you on the subject, and I may still hope to bring about a good understanding between us.” [59]
“Not I!” she cried, with a proud toss of her head. “No good understanding can exist between us while this person stands in the way—this person who makes me blush with shame and humiliation, when I reflect that the hand which grasps my own has, perhaps, touched hers; that these lips—oh, Wolf, I shudder with anger and disgust, when I reflect that you might kiss me after having kissed her a short time before!”
“There will be no further occasion for such disagreeable reflections,” said he, gruffly, his countenance deathly pale. “Out of love I have endured much from you, but you have now gone too far! I repeat it, you will never again have to overcome the disgust of being kissed by me, and while I, as you observed, have perhaps kissed another but a short time before! And as for this other woman, I must now confess that you were quite right in reproaching me for visiting her clandestinely, and making a mystery of our relation. You are right, this is wrong and cowardly; a man must always avow his actions, boldly and openly; and this I will do! Farewell, Charlotte, you have shown me the right path, and I will follow it! We now separate, perhaps to meet no more in life; let me tell you before I go that I owe to you the happiest years of my life! I have known no greater happiness than my confidence in you—the confidence that has hitherto been unbounded. Now, that this confidence no longer exists, I have become another being, and must in the future suffer still further changes!” [60]
He ceased speaking, and struggled to repress the tears that were rushing from his heart to his eyes. Charlotte stared at him in dismay and breathless anxiety. Her heart stood still, her lips were parted, but she repressed the cry of anguish that trembled on her lips, as he had repressed his tears. A warm, tender, forgiving word might perhaps have called him back, and all misunderstanding might have vanished in tears, remorse, and forgiveness; but Charlotte was too proud, she had been too deeply wounded in her love and vanity to consent to such a humiliation. She had exercised such great power over Goethe for the past ten years, that she perhaps even now believed that he would return, humble himself before her, and endeavor to atone for the past. But the thought did not occur to her that a man can forgive the woman who mistrusts his love, but that he never will forgive her who wounds his pride and his honor.
Charlotte did not speak; she stood motionless, as in a trance, and saw him take up his hat, incline his head, and murmur: “Farewell! dearest, beloved Charlotte, farewell!”
Then all was still, and she saw him no longer! She glanced wildly and searchingly around the room, and when the dread consciousness that he had gone, and that she was surrounded by a terrible solitude, dawned upon her, Charlotte sank down on her knees, stretched out her arms toward the door through which his dear form had vanished, and murmured, with pale, quivering lips: “Farewell! lost dream of my youth, farewell! Lost delight, lost happiness, lost hope, farewell! Night and solitude surround me! Youth and love have departed, and old age and desolation are at hand! Henceforth, no one will love me! I shall be alone! Fearfully alone! Farewell!”
While Charlotte was wailing and struggling with her grief, Goethe was pacing restlessly to and fro in the shady little retreat in the park to which he had so often confided his inmost thoughts in the eventful years that rolled by. When he left the park, after hours of struggling with his own heart, an expression rested on his noble and handsome countenance that had never been observed there before. An expression of mingled gloom and determination was depicted in his features. His eyes were luminous, not with their usual glow of enthusiasm, but with subdued and sudden flames. “Descended into hell, and arisen again from the dead!” murmured he, with a derisive smile, as he walked on through the streets to the wretched little house in which Christiane Vulpius drunken father and his family lived.
She came forward to greet him with an exclamation of joyous surprise, for it was the first time Goethe had visited, in the light of day, the little house in which she lived. She threw herself into his extended arms, entwined hers around his neck and kissed him.
Goethe pressed her lovely head to his bosom, and then raised it gently between his hands. He gazed long and tenderly into her large blue eyes. “Christiane,” murmured he, “Christiane, will you be my wife?”
A dark glow suffused itself over her face and neck, and then a clear ringing peal of laughter, like the joyous outburst of a feathered songster, escaped her coral lips, displaying two rows of pearly teeth. “I, your wife, my good friend? Why do you jest with poor little Christiane?”
“I am not jesting, Christiane. I ask you in all earnestness, Will you be my wife?”
“In all earnestness?” repeated she, the gaze of her large, soft eyes fastened with an expression of astonishment on Goethe, who stood regarding her intently, his countenance radiant with a tender smile.
“Give me an answer, Christiane.”
“First, give me an answer, my good friend. Answer this question. Do you love me? Am I still your pet, your singing-bird, your little love, your fragrant violet?”
“You still are, and will ever remain my pet, my singing-bird, my little love, and my violet.”
“Then let me remain what I am, my dear sir. I am but a poor little girl, and not worthy to be the wife of a gentleman of high rank; I would cut but a poor figure at your side, as the wife of the mighty privy-councillor, and you might even suppose I had only accepted your love because I had seen the altar and this magnificence in the background.”
“I could not think so, my darling; I know that you love me.”
“Then I wish you to understand, good sir, that I must remain as I am, for you are pleased with me as I am. Let me still remain your violet, and blossom in obscurity, observed by no one but you, my good friend and master. I will serve you, I will be your maid-servant, and will work and sew and cook for you. For this I am suited; but I cannot become a noble lady worthy to bear your celebrated name. If I were your wife, you would often have cause to blush for me; if I remain your love, I can perhaps amuse you by my little drolleries, and you would have no cause to be ashamed of the ignorant girl who craved nothing except to be near you, and to have you smile on her sometimes.”[61]
“Christiane, you shall ever be near me; I will always smile on you!” protested Goethe, deeply moved.
“Always near you!” repeated Christiane, in joyous, exulting tones. “Oh, do let me be with you, good sir! Let me be your servant—your housekeeper. I will serve and obey you, I will honor you as my master, and I will love you as my dearest friend!”
“And I,” said Goethe, laying his hand on her golden hair, “I swear, by the Eternal Spirit of Love and of Nature, that I will love you, and that your happiness shall be the chief end of my life. I swear that I will honor you as my wife, protect and cherish you as my child, and be to you a husband and father until death.”
He stooped and kissed her shining hair and fair brow, and gazed tenderly into her lustrous eyes. “And now, my pet, get ready and come with me!”
“To go where? You cannot intend to walk with me through the public streets in the broad light of day?”
“Through the public streets, and in the broad light of day, at your side!”
“But that will not do,” said she, in dismay. “It would not be proper for a noble, celebrated gentleman to be seen in public with a poor, humble creature like myself. What would the world say?”
“Let the world say what it will! Come, my violet, I will transplant you to my garden, and there you shall blossom in the future.”
She no longer resisted, but threw her shawl over her shoulders, covered her golden tresses with the hat adorned with roses of her own manufacture, stepped with Goethe from beneath the roof of her father’s wretched house, and walked at his side through the streets to the stately mansion on Market Square, henceforth destined to be her home.
Goethe conducted her up the broad stairway, through the antechamber, and into his reception-room. Both were silent, but the countenances of both were radiant with happiness.
With a gentle hand he relieved her of her shawl and hat, pressed her to his bosom, and then, with upturned eyes, he cried, in loud and impressive tones: “Oftmals hab’ ich geirrt, und habe mich wieder gefunden, aber glÜcklicher nie; nun ist dies MÄdchen mein GlÜck! Ist auch dieses ein Irrthum, so schont mich, ihr klÜgeren GÖtter, und benehmt mir ihn erst drÜben am kalten Gestade.”[62]
CHAPTER XII.
SCHILLER’S MARRIAGE.
The two great intellects, whose genius shed such rays of light over Weimar, and over all Germany, neither knew nor loved each other. These two heroes of poetry still kept at a distance from each other, and yet there was a wondrous uniformity in their inner life, although their outward existence was so different. Goethe, the recognized poet, the man of rank, who had never known want or care: Schiller, still struggling, creating much that was great and beautiful, but aspiring to, and foreseeing with prophetic mind, a future of greater and more brilliant success—Schiller, the man of humble standing, who was still wrestling with want and care. His anxiety and poverty were not destined to be relieved by the appointment which Schiller received in the year 1789, as Professor of History at the University of Jena, for—no salary was attached to this professorship!
“A Mr. Frederick Schiller,” wrote (not the poet, but) the Minister Goethe—a report forwarded to the Duke Charles August at that time—“a Mr. Frederick Schiller, who has made himself known to the world by his History of the Netherlands, is disposed to take up his abode at the University of Jena. The possibility of this acquisition is all the more worthy of consideration from the fact that it could be had gratis.”
Gratis! The Dukes of Weimar, Meiningen, Altenburg, and Gotha, the patrons of the University of Jena, could offer nothing but a professorship without salary to the poet of “Don Carlos,” of “Fiesco,” of “Louise MÜllerin,” and of “The Robbers”—to the poet of so many glorious songs, to the author of “The History of the Netherlands!” They had but one title, but one appointment, to bestow upon the man to honor whom was to honor themselves, and this appointment was made to save expense!
Schiller accepted this professorship with the nobility of mind of the poet whose soul aspired rather to honor and renown than to pecuniary reward, and who had, for those who profited by his labors while withholding all compensation, nothing but a contemptuous shrug of the shoulders and a proud smile. Schiller’s friends were, however, by no means satisfied with this appointment; his practical friend KÖrner called his attention to the fact, that the necessities of life were also worthy of some consideration, advising him to inform the minister of state that the addition of a salary to his title of professor was both desirable and very necessary. But Schiller was too proud to solicit as a favor what had not been accorded from a sense of duty. He would not beg bread for the professor, hoping that the poet would be able to support him. He had been accustomed to study close economy, and to struggle with want; care had been his inseparable companion throughout his entire life. The poet had ever looked up to heaven in blissful enthusiasm, rejoicing in the glory of God, and had been “with Him” while the world was being divided among those who understood looking after their pecuniary interests better than the poet. His heart was rich, and his wants were few. He did not desire wealth, and had refused the rich lady tendered him in marriage by his friend KÖrner. His loving heart should alone be his guide in the selection of a wife.
His loving heart! Had not Schiller a Charlotte, as well as Goethe? The year 1789 had been an eventful one in Goethe’s heart’s history, and had effected a final separation between Goethe and his Charlotte: the same year was also destined to be an important one in Schiller’s heart’s history, and to bring about a crisis in his relations to his Charlotte.
The experience of the two women at this period was of a similar nature. Charlotte von Kalb had often entreated Schiller to pay her a visit, but in vain. He had invariably excused himself with the plea that the duties of his professorship in Jena were of such a nature that it was impossible to leave there even for a single day.
At last Charlotte despatched a messenger to Jena with this laconic letter: “If you do not come to me in Weimar, I will go to you in Jena. Answer.” And Schiller’s answer was—“I am coming!”
She was now awaiting him, gazing fixedly at the door; a nameless fear made her heart throb wildly.
“He shall not find me weak,” murmured she; “no, I will neither weep nor complain. No, my pride must give me strength to conceal my anguish, and to hear the decision, whatever it may be, with a smiling countenance. I will cover my heart with a veil, and it shall rest with him to withdraw it with a loving hand, if he will.”
“Here you are at last, my Frederick!” she said to Schiller on his arrival. “It seems, however, that a threat was necessary to bring you!”
“No, dearest friend,” replied Schiller, gayly, “the threat was unnecessary! You know that I love you with my whole soul, and my heart has always yearned to see you once more. The duties of my professorship are such that I find it almost impossible to leave Jena.”
A bitter smile rested for a moment on Charlotte’s lips, but she quickly repressed it. “It is but natural that the new professor should be so busily engaged as not to be able to find time to pay his friend a visit. And yet, Frederick, it was necessary that I should speak to you; life has now brought me to a point where I must decide upon taking one of two paths that lie before me.”
“Charlotte, I am convinced that your heart and your wisdom will prompt you to take the right path,” said Schiller.
She inclined her head in assent. “At our last interview I was excited and agitated; I reproached you for not having spoken to my husband. I believe I even wept, and called you faithless and ungrateful.”
“Why awaken these remembrances, Charlotte? I have endeavored to forget all this, and to bear in mind that we should make allowance for words uttered by our friends when irritated. We have both dreamed a sweet dream, my friend, and have, unfortunately, been made aware that our romantic air-castles are not destined to be realized in this prosaic world.”
“Do you call the plans we have both made for our future, romantic air-castles?”
“Yes,” replied Schiller, with some little hesitation, “I am unhappily compelled to do so. A marriage with you was the brightest and most glorious air-castle of my fantasy; and may the egotism of my love be forgiven if I once dreamed that this castle might on some blissful day descend to earth and open its portals to admit us within its radiant halls! But sober thought followed quickly upon this trance of ecstasy, and told me that these heavenly dreams could not be realized.”
“Why not?”
“Because I can offer you no compensation for the great sacrifice you would be compelled to make, and because the thought that you might live to regret what you had done fills me with horror. You are a lady of rank, accustomed to the comforts and luxuries of an aristocratic house. I am only a poor professor, accustomed to hardships and want, and not in a condition to provide a comfortable home for a wife. Whoever takes me must enter upon life with modest expectations, and begin an existence at my side that offers little for the present but hopes and prospects. It would even require much self-denial on the part of a young girl, who is but just beginning life, to become the wife of a poor professor and poet. How much more would it require on the part of a lady of high rank to exchange a palace for an humble cottage, and to relinquish wealth, rank, and even the son she so dearly loves? What could I give her in return after she had relinquished all these blessings? Charlotte, to live with me is to labor, and labor would wound your tender hands. Therefore, forgive the enraptured poet, who thought only of his own happiness when he dared to hope you might still be his, without reflecting that he had no right to purchase his happiness at the expense of that of his idol.”
“You are right, my dear friend; we must never permit love to make us selfish, and we must consider the happiness of the object of our love more than our own. We will both consider this and act accordingly. You have my happiness at heart; let me, therefore, consider yours. Schiller, I conjure you by the great Spirit of Truth and Love, now surely hovering over us, tell me the truth—answer the question I am about to ask as truthfully as you would before God: Do you love me so firmly, so warmly, and so exclusively, that my possession can alone make you happy?”
“Charlotte, this is, indeed, a question that I could only answer before God.”
“God dwells in the breast of each human being, and, by the God of Love, who has stretched out His hand over me, I demand of you a truthful answer to my question: Do you love me so firmly, so warmly, and so exclusively that my possession can alone make you happy?”
A pause ensued—a long pause. The God of Truth and of Love, whose presence Charlotte had so solemnly proclaimed, alone beheld the pale countenances of the two beings who stood face to face with the bitter feeling that nothing on earth is constant, and that all is subject to change and destruction—even love!
“No!” said Schiller, in a low voice, “no, I do not love you so firmly, so warmly, and so exclusively. Nor do I believe we would be happy together, for it is only when no passion exists that marriage can unite two beings in an eternal union; and then, Charlotte, you are also too exalted for me, and a woman who is a superior being cannot, I believe, make me happy. I must have a wife whom I can educate, who is my creation, who belongs to me alone, whom I alone can make happy, and in whose existence I can renew my own—a wife who is young, inexperienced, and gentle, not highly gifted, devoted to me, and eager to contribute to my comfort and peace.” [63]
“In a word, a woman who is young,” said Charlotte, with proud composure, “or rather, a young girl who is like a sheet of white paper, on which your love is to write the first word.”
“Yes, Charlotte, so it is! You understand my heart as you have always understood it.”
“I relinquish from to-day all further claim to any such understanding, and I can only give you one last piece of advice, and that is, to ask Mademoiselle von Lengefeld if she is not desirous of being the sheet of paper on which you could write your name. I advise you to marry Mademoiselle von Lengefeld; she seems to possess all the required qualifications: she is not gifted, has no experience, and can certainly not be called a superior being.”
“But a noble, an amiable being,” cried Schiller, passionately; “a being full of innocence and goodness, a fair creature full of heart and feeling, full of gentleness and mildness; moreover, she has a noble heart, and a mind capable of great cultivation. She has understanding for all that is intellectual, reverence for all that is great and beautiful, and is at the same time modest, affectionate, playful, and naÏve.”
“In brief, she is an ideal,” said Charlotte, derisively. “But let your thoughts sojourn with me for a moment longer. At my request you have told me the truth, now you shall hear the truth from my lips. We might have spared ourselves all these explanations, but I desired to probe your heart to assure myself that I would not wound you too deeply by telling you what I must now avow. Now that I am no longer uneasy on that score, you shall hear the truth from my lips. My air-castles have vanished also—vanished so long since, that I scarcely have a recollection of them, and can only think of them as of a foolish dream, that neither could nor should have been realized. I have awakened, and I will remain what I am, the wife of Mr. von Kalb, and the mother of my son. I live once more in the present, and the past with all its recollections and follies is obliterated.” [64]
“I am glad to hear this,” said Schiller, in a clear and composed voice, the gaze of his large blue eyes fastened on Charlotte’s cold and haughty countenance with an expression of severity. “I am glad to hear that the past is obliterated from your remembrance, as it is from mine. I can now speak to you freely and openly of the happiness which the future has, as I hope, in store for me. I love Charlotte von Lengefeld, and now that you have discarded me, I am at liberty to ask her to become my wife.”
“Do so,” said she, quietly. “We are about to separate, but my blessing will remain with you; any correspondence between us in the future would, of course, be annoying, and as our letters of the past have become meaningless, I must request you to return mine.”[65]
“As you had already written to me on this subject several times, I took the precaution of bringing these letters with me to-day. Here they are. I have preserved them carefully and lovingly, and I confess that it gives me great pain to part with these relics of the past.”
He handed her the little sealed package which he had drawn from his breast-pocket; she did not take it, however, but merely pointed to the table.
“I thank you, and I will now return your letters.”
She walked into the adjoining room, closing the door softly behind her. With trembling hands she took Schiller’s letters from the little box in which she had kept them. She kissed them, pressed them to her heart and eyes, and kissed them again and again, but when she saw that a tear had fallen on the paper she wiped it off carefully; she then walked rapidly to the door and opened it. On the threshold she stood still, composed, proudly erect.
“Schiller, here are the letters!”
He approached and took them from her hand, which she quickly withdrew. She then returned to the adjoining room, locking the door behind her.
This was their leave-taking, this their parting, after long years of love!
With downcast eyes and in deep sadness of heart, Schiller left the house of the woman he had once loved so ardently. But this soon passed away and gave place to the blissful feeling that he was once more free—free to offer his heart, his hand, and his life, to the woman he loved!
A few days later his heart’s longing was gratified. He went to Rudolstadt and received a loving and cordial welcome from both sisters. Both! But only one of the sisters was at liberty to bestow her hand. Caroline was not! Her hand was fettered by her plighted troth, and even if her husband’s consent to a separation could have been obtained, there were other fetters. She was in her sister’s confidence. She knew that Charlotte loved Schiller tenderly.
They were together in the quiet little parlor, they three alone, for the mother was absent on a little journey. Schiller sat between the sisters, his countenance radiant with happiness.
“Oh, my fair friends, how delighted I am to be with you once more!”
“Schiller,” whispered Caroline, laying her hand gently on his shoulder, “Schiller, I have a word to say to you. Come!”
She conducted him to a window-recess, and inclined her head so close to his ear that her trembling lips kissed one of his fair locks. “Schiller,” whispered she, “you love my sister, and I know that she loves you. Courage, confess your love, and God bless you both!”
Having said this, she walked noiselessly from the room, retired to her solitary chamber, closed the door behind her, and sank down on her knees. She shed no tears, and the brave soul of this noble woman was exalted above all pain in this hour of her great sacrifice. Her chaste lips would not express the noble secret in words, even before God. But her Maker may have read her sacrifice in the expression of anguish and resignation in her upturned countenance.
“Be happy, Schiller! God bless you both! Be happy! then I will be happy, too.”
On returning to the parlor, Caroline’s countenance shone with pleasure, and her lips parted in a happy smile when she saw the two lovers in a close embrace, heart to heart.
“Oh, dear Caroline, she has confessed; you were certainly right! She loves me, she is mine. And so are you, Caroline, you are also mine, and we three will belong to each other for evermore!”
“Yes, for evermore, my friend, my brother!” She gently entwined her arms around Schiller’s and Lottie’s neck; and now the three were joined in one close and loving embrace.
“I have at last entered the haven of happiness,” said Schiller, in deep emotion. “I have, at last, found my home, and eternal peace and repose are mine. I am encircled with your love as with a halo, ye beloved sisters; and now all the great expectations which you have entertained concerning me will be realized, for happiness will exalt me above myself. Charlotte, you shall never again have cause to tell me I look gloomy, for your love will shed a flood of sunshine on my existence hereafter. You shall teach me to laugh and be merry. O God, I thank Thee for permitting me to find this happiness! I, too, was born in Arcadia!”
They held each other in a close embrace, they wept for joy, and their souls, beaming eyes, and smiling lips, exchanged mute vows of eternal love and fidelity.
These were blissful days for Schiller. Madame von Lengefeld had given her consent to the marriage of her daughter Lottie with Schiller, sooner than the lovers expected. Charles August gave the poet the title of privy-councillor, and attached a salary of two hundred dollars to his professorship, as a marriage present. The title delighted Madame von Lengefeld, and somewhat reconciled her aristocratic heart to the thought that her daughter, who had been on the point of becoming a maid of honor, should now marry a man of the people. Schiller deemed his salary of two hundred dollars quite a small fortune, and hoped that this, together with the fruits of his poetic labors, would be sufficient to provide a comfortable home for his darling, and—“space in the smallest cottage for a happy and loving pair!”
They were a “happy, loving pair;” and the serene heaven of their happiness was undimmed by the smallest cloud. Had a cloud appeared, Charlotte’s quick eye would have detected and dissipated it before the lovers were aware of its existence. The sister watched over their happiness like their good genius, like a faithful sentinel.
At times, while gazing dreamily into his Lottie’s soft eyes, Schiller would smile and then ask her if she really loved him, as though such happiness were incredible.
In reply, Charlotte would smile and protest that she had loved him for a long time, and that her sister, who had known her secret, could confirm her statement.
“And she it was who told me this sweet secret. Yes, Caroline was the beneficent angel who infused courage into my timid heart.”
“Yes, she is an angel!” said Charlotte, thoughtfully. “I look up to her as to a being far superior to myself, and, let me confess, my beloved, that the thought sometimes torments me that she really could be more to you than I am, and that I am not necessary to your happiness.”
He gazed into her lovely countenance, an expression of perfect peace resting on his own. “Your love is all I require to make me happy. The peculiar and happiest feature of our union is, that it is self-sustaining, ever revolving on its own axis in a well-defined orbit; this forbids my entertaining the fear that I could ever be less to either of you, or that I could ever receive less from you. Our love has no need of anxiety—of watchfulness. How could I rejoice in my existence unless for you and Caroline?—how could I always retain sufficient control over my own soul, unless I entertained the sweet conviction that my feelings toward both, and each of you, were of such a nature that I am not forced to withdraw from the one what I give to the other? My soul revolves between you in safety, ever returning lovingly from the one to the other, the same star, the same ray of light, differently reflected from different mirrors. Caroline is nearer to me in age, and therefore more closely akin to me in the form of her thought and feeling; but I would not have you other than you are, for all the world, Lottie. That in which Caroline is your superior, you must receive from me; your soul must expand in my love, and you must be my creation. Your blossom must fall in the spring of my love.”[66]
“Yes,” cried Charlotte, entwining her arm more closely around his neck, “I will be your creation, and happy shall I feel in the consciousness of belonging to you, and of being able to contribute somewhat to your happiness.” [67]
On the morning of the twentieth of February, 1790, a closed carriage drove rapidly from Rudolstadt in the direction of Jena. But this carriage stopped in the little village in the immediate vicinity of the university-city— Weningenjena—at the door of the village church with its tapering spire.
The sexton was standing at the open door in his Sunday suit; when the carriage drove up, he hastened forward to open the door. A tall gentleman, attired in black, stepped out; his countenance was pale, but a wondrous light beamed in his eyes, and noble thoughts were enthroned on his brow, while his lips were parted in a soft smile. With tender solicitude, he helped an elderly lady from the carriage. Then followed a younger lady, with pale cheeks, but with eyes that were radiant with love and peace. At last a young girl—a girl with rosy cheeks, and a timid, childlike smile on her fresh lips—was about to descend from the carriage, but the tall gentleman would not suffer her to touch the pavement with her tender little feet. He raised her fair form in his arms, and bore her over the rough stones and into the church.
The two ladies followed, and behind them came the sexton, gravely shaking his head, and ruminating over the strangely quiet nature of the approaching ceremony. He did what Pastor Schmidt, who was already standing between the burning wax-candles in front of the altar, had told him to do. He closed and locked the church doors, so that no one should see what was going on in the church.
And you, too, ye rude winter winds, hold your breath and blow softly! and thou, thou clear blue sky, look down mildly; and thou, bright sun, shed thy warmest rays through the windows into the little village church of Weningenjena. For the poet Frederick Schiller is standing before its altar at the side of his lovely bride. Charlotte weeps, but her tears are tears of emotion and of joy. The mother stands at her side, her hands folded in prayer. Caroline’s eyes are upturned; and God reads the mute entreaty of her lips.
Schiller’s countenance is radiant with peace and happiness, and manly determination beams in the large blue eyes that gaze so firmly and tranquilly at the preacher, who stands before the altar, proclaiming the sacred nature of the union about to be consummated.
Subdue your fury, ye boisterous winter storms! do not touch the poet’s cheeks too rudely with your cold breath. He has already suffered much from cold winter winds, he has journeyed over rough paths—has renounced and struggled, and has often seen his heart’s fairest blossoms bruised and borne away by rude storms. Be tranquil, and let the spring-time come, that the buds of his hopes may put forth blossoms.
Shed thy glorious light upon this little church, thou heavenly sun! greet the poet Frederick Schiller, the poet of the German nation, who is now celebrating life’s fairest festival before its holy altar! But,
THE END.
D. APPLETON AND COMPANY’S PUBLICATIONS.
THE SEVEN SEAS. A new volume of poems by RUDYARD KIPLING, author of “Many Inventions,” “Barrack-Room Ballads,” etc. 12mo. Cloth, $1.50; half calf, $3.00; morocco, $5.00.
“The spirit and method of Kipling’s fresh and virile song have taken the English reading world.... When we turn to the larger portion of ‘The Seven Seas,’ how imaginative it is, how impassioned, how superbly rhythmic and sonorous!... The ring and diction of this verse add new elements to our song.... The true laureate of Greater Britain.”—E. C. Stedman, in the Book Buyer.
“The most original poet who has appeared in his generation.... His is the lustiest voice now lifted in the world, the dearest, the bravest, with the fewest false notes in it.... I do not see why, in reading his book, we should not put ourselves in the presence of a great poet again, and consent to put off our mourning for the high ones lately dead.”—W. D. Howells.
“‘The Seven Seas’ is the most remarkable book of verse that Mr. Kipling has given us. Here the human sympathy is broader and deeper, the patriotism heartier and fuller, the intellectual and spiritual insight keener, the command of the literary vehicle more complete and sure, than in any previous verse work by the author. The volume pulses with power—power often rough and reckless in expression, but invariably conveying the effect intended. There is scarcely a line which does not testify to the strong individuality of the writer.”—London Globe.
“Mr. Kipling’s ‘The Seven Seas’ is a distinct advance upon his characteristic lines. The surpassing strength, the almost violent originality, the glorious swish and swing of his lines—all are there in increased measure.... The book is a marvel of originality and genius—a brand-new landmark in the history of English letters.”—Chicago Tribune.
MANY INVENTIONS. By RUDYARD KIPLING. Containing Fourteen Stories and Two Poems. 12mo, 427 pages. Cloth, $1.50.
“‘Many Inventions’ will confirm Mr. Kipling’s reputation.... We would cite with pleasure sentences from almost every page, and extract incidents from almost every story. But to what end? Here is the completest book that Mr. Kipling has yet given us in workmanship, the weightiest and most humane in breadth of view.”—Pall Mall Gazette.
“Mr. Kipling’s powers as a story-teller are evidently not diminishing. We advise everybody to buy ‘Many Inventions,’ and to profit by some of the best entertainment that modern fiction has to offer.”—New York Sun.
“‘Many Inventions’ will be welcomed wherever the English language is spoken.... Every one of the stories bears the imprint of a master who conjures up incident as if by magic, and who portrays character, scenery, and feeling with an ease which is only exceeded by the boldness of force.”—Boston Globe.
BY ANTHONY HOPE.
THE CHRONICLES OF COUNT ANTONIO. With Photogravure Frontispiece by S. W. Van Schaick. 12mo. Cloth, $1.50.
“No adventures were ever better worth recounting than are those of Antonio of Monte Velluto, a very Bayard among outlaws.... To all those whose pulses still stir at the recital of deeds of high courage, we may recommend this book.... The chronicle conveys the emotion of heroic adventure, and is picturesquely written.”—London Daily News.
“It has literary merits all its own, of a deliberate and rather deep order.... In point of execution ‘The Chronicles of Count Antonio’ is the best work that Mr. Hope has yet done. The design is clearer, the workmanship more elaborate, the style more colored.”—Westminster Gazette.
“A romance worthy of all the expectations raised by the brilliancy of his former books, and likely to be read with a keen enjoyment and a healthy exaltation of the spirits by every one who takes it up.”—The Scotsman.
“A gallant tale, written with unfailing freshness and spirit.”—London Daily Telegraph.
“One of the most fascinating romances written in English within many days. The quaint simplicity of its style is delightful, and the adventures recorded in these ‘Chronicles of Count Antonio’ are as stirring and ingenious as any conceived even by Weyman at his best.”—New York World.
“No adventures were ever better worth telling than those of Count Antonio.... The author knows full well how to make every pulse thrill, and how to hold his readers under the spell of his magic.”—Boston Herald.
THE GOD IN THE CAR. New edition. Uniform with “The Chronicles of Count Antonio.” 12mo. Cloth, $1.25.
“‘The God in the Car’ is just as clever, just as distinguished in style, just as full of wit, and of what nowadays some persons like better than wit—allusiveness—as any of his stories. It is saturated with the modern atmosphere; is not only a very clever but a very strong story; in some respects, we think, the strongest Mr. Hope has yet written.”—London Speaker.
“A very remarkable book, deserving of critical analysis impossible within our limit; brilliant, but not superficial; well considered, but not elaborated; constructed with the proverbial art that conceals, but yet allows itself to be enjoyed by readers to whom fine literary method is a keen pleasure.”—London World.
“The book is a brilliant one.... ‘The God in the Car’ is one of the most remarkable works in a year that has given us the handiwork of nearly all our best living novelists.”—London Standard.
GILBERT PARKER’S BEST BOOKS.
Uniform Edition.
THE SEATS OF THE MIGHTY. Being the Memoirs of Captain ROBERT MORAY, sometime an Officer in the Virginia Regiment, and afterwards of Amherst’s Regiment Illustrated, $1.50.
“Another historical romance of the vividness and intensity of ‘The Seats of the Mighty’ has never come from the pen of an American. Mr. Parker’s latest work may without hesitation be set down as the best he has done. From the first chapter to the last word interest in the book never wanes; one finds it difficult to interrupt the narrative with breathing space. It whirls with excitement and strange adventure.... All of the scenes do homage to the genius of Mr. Parker, and make ‘The Seats of the Mighty’ one of the books of the year.”—Chicago Record.
“Mr. Gilbert Parker is to be congratulated on the excellence of his latest story, ‘The Seats of the Mighty,’ and his readers are to be congratulated on the direction which his talents have taken therein.... It is so good that we do not stop to think of its literature, and the personality of Doltaire is a masterpiece of creative art.”—New York Mail and Express.
THE TRAIL OF THE SWORD. A Novel. $1.25.
“Mr. Parker here adds to a reputation already wide, and anew demonstrates his power of pictorial portrayal and of strong dramatic situation and climax.”—Philadelphia Bulletin.
“The tale holds the reader’s interest from first to last, for it is full of fire and spirit, abounding in incident, and marked by good character drawing.”—Pittsburg Times.
THE TRESPASSER. $1.25.
“Interest, pith, force, and charm—Mr. Parker’s new story possesses all these qualities.... Almost bare of synthetical decoration, his paragraphs are stirring because they are real. We read at times—as we have read the great masters of romance—breathlessly.”—The Critic.
“Gilbert Parker writes a strong novel, but thus far this is his masterpiece.... It is one of the great novels of the year.”—Boston Advertiser.
THE TRANSLATION OF A SAVAGE. $1.25.
“A book which no one will be satisfied to put down until the end has been matter of certainty and assurance.”—The Nation.
“A story of remarkable interest, originality, and ingenuity of construction.”—Boston Home Journal.
MRS. FALCHION. $1.25.
“A well-knit story, told in an exceedingly interesting way, and holding the reader’s attention to the end.”
BY A. CONAN DOYLE,
Uniform edition. 12mo. Cloth, $1.50 per volume.
UNCLE BERNAC. A Romance of the Empire.
Illustrated.
“‘Uncle Bernac’ is for a truth Dr. Doyle’s Napoleon. Viewed as a picture of the little man in the gray coat, it must rank before anything he has written. The fascination of it is extraordinary.”—London Daily Chronicle.
“From the opening pages the clear and energetic telling of the story never falters and our attention never flags.”—London Observer.
RODNEY STONE. Illustrated.
“A remarkable book, worthy of the pen that gave us ‘The White Company,’ ‘Micah Clarke,’ and other notable romances.”—London Daily News.
“A notable and very brilliant work of genius.”—London Speaker.
“‘Rodney Stone’ is, in our judgment, distinctly the best of Dr. Conan Doyle’s novels.... There are few descriptions in fiction that can vie with that race upon the Brighton road.”—London Times.
THE EXPLOITS OF BRIGADIER GERARD. A Romance of the Life of a Typical Napoleonic Soldier. Illustrated.
“The brigadier is brave, resolute, amorous, loyal, chivalrous; never was a foe more ardent in battle, more clement in victory, or more ready at need.... Gallantry, humor, martial gayety, moving incident, make up a really delightful book.”—London Times.
“May be set down without reservation as the most thoroughly enjoyable book that Dr. Doyle has ever published.”—Boston Beacon.
THE STARK MUNRO LETTERS. Being a Series of Twelve Letters written by STARK MUNRO, M. B., to his friend and former fellow-student, Herbert Swanborough, of Lowell, Massachusetts, during the years 1881–1884. Illustrated.
“Cullingworth,... a much more interesting creation than Sherlock Holmes, and I pray Dr. Doyle to give us more of him.”—Richard le Gallienne, in the London Star.
“‘The Stark Munro Letters’ is a bit of real literature.... Its reading will be an epoch-making event in many a life.”—Philadelphia Evening Telegraph.
ROUND THE RED LAMP. Being Facts and Fancies of Medical Life.
“Too much can not be said in praise of these strong productions, that to read keep one’s heart leaping to the throat, and the mind in a tumult of anticipation to the end.... No series of short stories in modern literature can approach them.”—Hartford Times.
“If Dr. A. Conan Doyle had not already placed himself in the front rank of living English writers by ‘The Refugees,’ and other of his larger stories, he would surely do so by these fifteen short tales.”—New York Mail and Express.
BY S. R. CROCKETT.
Uniform edition. Each, 12mo, cloth, $1.50.
THE STANDARD BEARER. An Historical Romance.
“Mr. Crockett’s book is distinctly one of the books of the year. Five months of 1898 have passed without bringing to the reviewers’ desk anything to be compared with it in beauty of description, convincing characterization, absorbing plot and humorous appeal. The freshness and sweet sincerity of the tale are most invigorating, and that the book will be very much read there is no possible doubt.”—Boston Budget.
“The book will move to tears, provoke to laughter, stir the blood, and evoke heroisms of history, making the reading of it a delight and the memory of it a stimulus and a joy.”—New York Evangelist.
LADS’ LOVE. Illustrated.
“It seems to us that there is in this latest product much of the realism of personal experience. However modified and disguised, it is hardly possible to think that the writer’s personality does not present itself in Saunders McQuhirr.... Rarely has the author drawn more truly from life than in the cases of Nance and ‘the Hempie’; never more typical Scotsman of the humble sort than the farmer Peter Chrystie.”—London AthenÆum.
CLEG KELLY, ARAB OF THE CITY. His Progress and Adventures. Illustrated.
“A masterpiece which Mark Twain himself has never rivaled.... If there ever was an ideal character in fiction it is this heroic ragamuffin.”—London Daily Chronicle.
“In no one of his books does Mr. Crockett give us a brighter or more graphic picture of contemporary Scotch life than in ‘Cleg Kelly.’... It is one of the great books.”—Boston Daily Advertiser.
BOG-MYRTLE AND PEAT. Third edition.
“Here are idyls, epics, dramas of human life, written in words that thrill and burn.... Each is a poem that has an immortal flavor. They are fragments of the author’s early dreams, too bright, too gorgeous, too full of the blood of rubies and the life of diamonds to be caught and held palpitating in expression’s grasp.”—Boston Courier.
“Hardly a sketch among them all that will not afford pleasure to the reader for its genial humor, artistic local coloring, and admirable portrayal of character.”—Boston Home Journal.
THE LILAC SUNBONNET. Eighth edition.
“A love story, pure and simple, one of the old fashioned, wholesome, sunshiny kind, with a pure-minded, sound-hearted hero, and a heroine who is merely a good and beautiful woman; and if any other love story half so sweet has been written this year it has escaped our notice.”—New York Times.
“The general conception of the story, the motive of which is the growth of love between the young chief and heroine, is delineated with a sweetness and a freshness, a naturalness and a certainty, which places ‘The Lilac Sunbonnet’ among the best stories of the time.”—New York Mail and Express.
STEPHEN CRANE’S BOOKS.
THE THIRD VIOLET. 12mo. Cloth, $1.00.
“By this latest product of his genius our impression of Mr. Crane is confirmed that, for psychological insight, for dramatic intensity, and for the potency of phrase, he is already in the front rank of English and American writers of fiction, and that he possesses a certain separate quality which places him apart.”—London Academy.
“The whole book, from beginning to end, fairly bristles with fun.... It is adapted for pure entertainment, yet it is not easily put down or forgotten.”—Boston Herald.
THE LITTLE REGIMENT, and Other Episodes of the American Civil War. 12mo. Cloth, $1.00.
“In ‘The Little Regiment’ we have again studies of the volunteers waiting impatiently to fight and fighting, and the impression of the contest as a private soldier hears, sees, and feels it, is really wonderful. The reader has no privileges. He must, it seems, take his place in the ranks, and stand in the mud, wade in the river, fight, yell, swear, and sweat with the men. He has some sort of feeling, when it is all over, that he has been doing just these things. This sort of writing needs no praise. It will make its way to the hearts of men without praise.”—New York Times.
“Told with a verve that brings a whiff of burning powder to one’s nostrils.... In some way he blazons the scene before our eyes, and makes us feel the very impetus of bloody war.”—Chicago Evening Post.
MAGGIE: A GIRL OF THE STREETS. 12mo. Cloth, 75 cents.
“By writing ‘Maggie’ Mr. Crane has made for himself a permanent place in literature.... Zola himself scarcely has surpassed its tremendous portrayal of throbbing, breathing, moving life.”—New York Mail and Express.
“Mr. Crane’s story should be read for the fidelity with which it portrays a life that is potent on this island, along with the best of us. It is a powerful portrayal, and, if somber and repellent, none the less true, none the less freighted with appeal to those who are able to assist in righting wrongs.”—New York Times.
THE RED BADGE OF COURAGE. An Episode of the American Civil War. 12mo. Cloth, $1.00.
“Never before have we had the seamy side of glorious war so well depicted.... The action of the story throughout is splendid, and all aglow with color, movement, and vim. The style is as keen and bright as a sword-blade, and a Kipling has done nothing better in this line.”—Chicago Evening Post.
“There is nothing in American fiction to compare with it.... Mr. Crane has added to American literature something that has never been done before, and that is, in its own peculiar way, inimitable.”—Boston Beacon.
“A truer and completer picture of war than either Tolstoy or Zola.”—London New Review.
HAMLIN GARLAND’S BOOKS.
Uniform edition. Each, 12mo, cloth, $1.25.
WAYSIDE COURTSHIPS.
“A faithful and an entertaining portrayal of village and rural life in the West.... No one can read this collection of short stories without feeling that he is master of the subject.”—Chicago Journal.
“One of the most delightful books of short stories which have come to our notice in a long time.”—Boston Times.
“The historian of the plains has done nothing better than this group of Western stories. Wayside courtships they are, but full of tender feeling and breathing a fine, strong sentiment.”—Louisville Times.
JASON EDWARDS. An Average Man.
“The average man in the industrial ranks is presented in this story in as lifelike a manner as Mr. Bret Harte presented the men in the California mining camps thirty years ago.... A story which will be read with absorbing interest by hundreds of workingmen.”—Boston Herald.
A MEMBER OF THE THIRD HOUSE. A Story of Political Warfare.
“The work is, in brief, a keen and searching study of lobbies and lobbyists. At least, it is the lobbies that furnish its motive. For the rest, the story is narrated with much power, and the characters of Brennan the smart wire-puller, the millionaire Davis, the reformer Tuttle, and Evelyn Ward are skillfully individualized.... Mr. Garland’s people have this peculiar characteristic, that they have not had a literary world made for them to live in. They seem to move and act in the cold gray light of reality, and in that trying light they are evidently human.”—Chicago Record.
A SPOIL OF OFFICE. A Story of the Modern West.
“It awakens in the mind a tremendous admiration for an artist who could so find his way through the mists of familiarity to an artistic haven.... In reading ‘A Spoil of Office’ one feels a continuation of interest extending from the fictional into the actual, with no break or divergence. And it seems to be only a question of waiting a day or two ere one will run up against the characters in real life.”
ALSO,
A LITTLE NORSK; or, Ol’ Pap’s Flaxen. 16mo. Boards, 50 cents.
“True feeling, the modesty of Nature, and the sure touch of art are the marks of this pure and graphic story, which has added a bright leaf to the author’s laurels.”—Chicago Tribune.
“A delightful story, full of humor of the finest kind, genuine pathos, and enthralling in its vivid human interest.”—London Academy.
MISS F. F. MONTRÉSOR’S BOOKS.
UNIFORM EDITION. EACH, 16MO, CLOTH.
AT THE CROSS-ROADS. $1.50.
“Miss MontrÉsor has the skill in writing of Olive Schreiner and Miss Harraden, added to the fullness of knowledge of life which is a chief factor in the success of George Eliot and Mrs. Humphry Ward.... There is as much strength in this book as in a dozen ordinary successful novels.”—London Literary World.
“I commend it to all my readers who like a strong, cheerful, beautiful story. It is one of the truly notable books of the season.”—Cincinnati Commercial Tribune.
FALSE COIN OR TRUE? $1.25.
“One of the few true novels of the day.... It is powerful, and touched with a delicate insight and strong impressions of life and character.... The author’s theme is original, her treatment artistic, and the book is remarkable for its unflagging interest.”—Philadelphia Record.
“The tale never flags in interest, and once taken up will not be laid down until the last page is finished.”—Boston Budget.
“A well-written novel, with well-depicted characters and well-chosen scenes.”—Chicago News.
“A sweet, tender, pure, and lovely story.”—Buffalo Commercial.
THE ONE WHO LOOKED ON. $1.25.
“A tale quite unusual, entirely unlike any other, full of a strange power and realism, and touched with a fine humor.”—London World.
“One of the most remarkable and powerful of the year’s contributions, worthy to stand with Ian Maclaren’s.”—British Weekly.
“One of the rare books which can be read with great pleasure and recommended without reservation. It is fresh, pure, sweet, and pathetic, with a pathos which is perfectly wholesome.”—St. Paul Globe.
“The story is an intensely human one, and it is delightfully told.... The author shows a marvelous keenness in character analysis, and a marked ingenuity in the development of her story.”—Boston Advertiser.
INTO THE HIGHWAYS AND HEDGES. $1.50.
“A touch of idealism, of nobility of thought and purpose, mingled with an air of reality and well-chosen expression, are the most notable features of a book that has not the ordinary defects of such qualities. With all its elevation of utterance and spirituality of outlook and insight it is wonderfully free from overstrained or exaggerated matter, and it has glimpses of humor. Most of the characters are vivid, yet there are restraint and sobriety in their treatment, and almost all are carefully and consistently evolved.”—London AthenÆum.
“‘Into the Highways and Hedges’ is a book not of promise only, but of high achievement. It is original, powerful, artistic, humorous. It places the author at a bound in the rank of those artists to whom we look for the skillful presentation of strong personal impressions of life and character.”—London Daily News.
“The pure idealism of ‘Into the Highways and Hedges’ does much to redeem modern fiction from the reproach it has brought upon itself.... The story is original, and told with great refinement.”—Philadelphia Public Ledger.
Click here to view the original advertisement