INTRODUCTION.
The honest and peaceful inhabitants of Mannheim, the capital of the Palatinate, had long since retired to rest; the streets were deserted, and the houses wrapped in darkness. Only high up in the little bow window of a corner house on the Palace Square still glimmered a faint light like the subdued gleam of a lamp in a sick-chamber.
But the watch, who had just proclaimed at the corner in stentorian tones the third hour of the morning, knew better; and, as he entered the square, he again looked up at the illuminated window, gravely shaking his head.
“Mr. Schiller has not yet gone to bed,” said he to himself; “writing all night again, I suppose. But I will not stand it! Did I not promise Mr. Streicher that I would always look up at his window, and, whenever I found the light burning after one o’clock, protest against it? Well, then, I’ll try it to-night, and keep my word, as an honest man should.”
And in stentorian tones the watchman cried out, “Mr. Schiller! Halloo! Mr. Schiller!”
For a moment the window was darkened by a shadow, and then opened, and a hoarse voice demanded, “Who called? who called my name?”
“I, Mr. Schiller. I, the watchman, Fabian,” roared the man in response.
“And what do you desire of me, worthy guardian of the worthy city of Mannheim?”
“I wish to beg of you, Mr. Schiller, to be so good as to put out your light and go to bed.”
“What brought you to this strange and ridiculous idea?” exclaimed the voice from above, laughing loudly. “What does the light behind my windows concern you, a watchman and a guardian of the streets?”
“Really it doesn’t concern me at all,” cried the watchman. “I know that very well, but I have promised the music-teacher of my daughter, Mr. Streicher, to pay attention to your window, and every time I see the light burning in your room after one o’clock, to call you, and beg you in the name of your dear friend to be kind enough to put out your light and go to bed.”
“A very ridiculous idea of Mr. Streicher,” said the voice of the invisible poet, laughingly, “and I am only surprised that you should do his bidding, and take this task upon yourself.”
“Don’t be surprised, sir, for I am not doing it gratis. Mr. Streicher told me that whenever I had called you, and begged you in his name to go to bed, I should have to pay only half-price for the next piano-lesson of my daughter; and I beg you, therefore, Mr. Schiller, to be good enough to tell Mr. Streicher to-morrow that I have done his bidding. And hereafter do as you please, sleep or wake. I have done my duty. Good-night, Mr. Schiller.”
“Good-night!”
The poet rapidly closed the window, and drew the folds of the old threadbare coat which served him as a dressing-gown closer around his shivering form.
“The good and true Streicher,” he murmured in a low voice, “is an honest soul, and means well, and does not know how he has injured me to-day! I was in the grandest flow of enthusiasm; all the discomforts and necessities of life had disappeared! I was no longer cold, there were no more tormenting creditors, no cares, and no pangs of love! I was in thy heaven, Father Zeus! And the messenger of my friend comes and calls me back to the cold, inhospitable earth. The fire of my enthusiasm is extinguished, and now I am sensible that there is no fire in the stove!”
He raised his large blue eyes, and glanced through the dimly-lighted space toward the high black stove, within the open grate of which only a few glimmering coals were visible.
“No fire,” sighed Schiller, shrugging his shoulders, “and no wood to make one. Poor, feeble man! The fire of the soul does not suffice to warm thy shivering body, and the prose of life ever recalls thee from the Elysian fields of poetry. But it shall have no power over me. I will defy it! Forgive me, friend Streicher, but I cannot do your bidding! Your watchman calls to me to sleep, but Don Carlos calls to me to be wakeful! I cannot let the Spanish prince call in vain! Fortunately the coffee-pot is still standing in the stove. If it is yet warm, something can be done for the poor, shivering body.”
He rapidly went across the room to the stove, knelt down before the fire-place, drew the brown coffee-pot from its bed of ashes, raised it to his lips and refreshed himself with several long draughts, after which he carefully restored the vessel to its former place.
Truly a strange sight, this long, thin figure in the gray-yellow flannel gown, a pointed nightcap on his head, stooping before the stove and occupying himself with a coffee-pot! If the admirers of the tragic poet Schiller could have seen him in this position, they would never have believed that the young man in this miserable apparel—the long, lean, angular figure, with the bony, homely face and yellow hair, loosed from the confinement of the queue, and falling in dishevelled masses over his sunken cheeks—that this man was the author of the three tragedies which for the last few years had filled all Germany with astonishment, admiration, and terror. Like the column of fire, harbinger of a new era, they towered on the grave of the old, licking the heavens with tongues of flame.
About ten years before, Goethe’s “Sufferings of Young Werther” had flooded Germany with great enthusiasm. This wonderful book, half romance, half reality, had pierced the hearts of all like lightning—as if these hearts had been but tinder awaiting ignition and destruction at the touch of this eloquence, this passion of love, and revelling in destruction by such heavenly agents! In the impassioned and excited state of the public mind, Goethe’s “Werner” had been received by the youth of Germany—yes, of all Europe—as a revelation of the spirit of the universe, as a proclaiming angel. On bended knees and in ecstatic devotion they listened to the heavenly voice which aroused their hearts from sleep with the holy sirocco of passion, and awakened them out of the tameness of prose to the passion and vehemence of poetry; to the blissful pain of unsatisfied longing and heaven-achieving love.
And now, when the excited minds had hardly quieted down, when the dazzled eyes had hardly become accustomed to the heavenly effulgence shed upon them by “Werther”—now, after scarcely ten years, another wonder occurred, another of the stormy, impassioned periods, of which Klinger had been the father and creator, with his soul-stirring dramas, had given birth to a new genius, and a new light was diffused over Germany.
In the year 1774 Goethe had published his romance, “Sufferings of Young Werther.” Carried away with sympathy by his lofty enthusiasm, all Germany—yes, all Europe—applauded and hailed him as the wonderful poet who had embodied the sorrows and pangs which agitate the heart and soul of each individual, in a sublime symphony, in which every sigh and every thought of suffering, weeping, rejoicing, and exulting humanity, found expression. Schiller’s first tragedy, “The Robbers,” was produced upon the stage for the first time in 1782; and its effects and results were of the most vast and enduring character.
Goethe, with his “Werner,” had imbued all hearts with enthusiasm for love and feeling; Schiller, with his “Robbers,” filled all hearts with yearnings after liberty and hatred of tyranny. The personal grandeur and freedom of man were idealized in the noble robber Charles Moor, and, not only was this magnanimous robber the hero of all young girls, but the hearts of all the young men were filled with abhorrence of and contempt for the tyrants who had compelled this high-minded man to flee to the Bohemian forests and become a robber in order to escape the galling chains of subserviency to princes.
Enthusiasm for this champion of liberty, this robber, Charles Moor, at the same time imbued all with detestation of tyrants.
The lion-rampant which was to be seen on the printed copies of “The Robbers,” and which bore the motto “In Tyrannos,” was only a representation of the German people, who, moved to the core by Schiller’s tragedy, and made conscious of the worth and dignity of man, asserted itself in its majesty against tyranny.
“Had I been present at the creation of the world as God,” said a German prince at that time, “and had I foreseen that ‘The Robbers’ would be written in this world, I would never have created it.”
In a German city where “The Robbers” was produced on the stage, the performance had so powerful an effect on the minds of the youth, that twelve young men formed the plan of fleeing secretly from the houses of their parents to the Bohemian forests, in order to make up a band of robbers. All the preparations had been made, and the twelve juvenile robbers had agreed to meet on the following night at a designated place outside the city gate; when one of the young heroes, in giving his mother a last good-night kiss, could no longer restrain his tears, and in this manner led to the discovery of the great secret and the prevention of the plan by the arrest of the youthful band of aspirants.
As the German public was filled with rapture for the suicidal love-hero Werther, it now worshipped the suicidal robber-hero Charles Moor: while love then excited its transports, liberty and the rights of humanity were now the objects of its enthusiasm.
And the poet Schiller added fuel to the flames of this enthusiasm. A new tragedy, the theme of which was liberty, “Fiesco,” soon followed his “Robbers;” and the sensation which it caused was still to be surpassed by that excited throughout all Germany by his third tragedy, “Louise MÜllerin, or Intrigues and Love.” This was, at the same time, an exaltation of noble love, and of the proud human heart, and a condemnation and denunciation of the established prejudices which arrogantly recognized nobility and gentle birth as conferring prerogatives and privileges.
“The Robbers,” “Fiesco,” and “Louise MÜllerin,” these were the flaring torches of the revolution which in Germany was to work out its ends in the minds of men, as it had done in a more material manner, in France, on their bodies. In France royalty and the nobility were conducted to the guillotine, in Germany they were pilloried in public opinion by the prince and court marshal in “Intrigues and Love.”
Goethe had given the German public the ideal of love—Schiller gave them the ideal of liberty. And the poet of “The Robbers” was as warmly enshrined in the heart of the German people as the poet of “Werther” had been.
But alas! the admiration and enthusiasm of the German public shows itself in words and praises, but not in deeds in material proofs. True, the Germans give their poets a portion of their hearts, but not a portion of their fortune.
Schiller had given the Germans his three tragedies; they had made their triumphal march over every stage in Germany; but Schiller had nevertheless remained the poor poet, whose only possession was the invisible laurel-wreath which adorned his noble brow, accorded him by the German people.
His countless admirers saw him in their inspired thoughts with his youthful head entwined with laurel, and would, no doubt, have been horrified if they could have seen him in his dressing-gown, the nightcap pulled down over the laurel, stooping in front of his iron stove and endeavoring to rekindle the coals with his breath, in order that his coffee might be warmed a little.
But it was a vain endeavor. The fire was almost out, the coals glowed but faintly, and the poet’s breath was not strong enough to renew the flame.
“All in vain,” sighed Schiller, replacing the coffee-pot on the ashes, with a disconsolate shrug of the shoulders; “where there is no fuel, there can be no fire.”
He slowly arose from his kneeling position, and, his hands folded behind his back, walked with rapid strides to and fro in his little chamber. The dimly-burning tallow-candle which stood on the table, covered with papers and books, flared up whenever he passed, and illuminated, for the moment, the large rugged figure and the pale countenance, with the high forehead and light-blue eyes. At first this countenance wore a gloomy, troubled look. But by degrees it assumed another expression; and soon the flaring light showed in this dingy little room the features of an inspired poet, with sparkling eyes, and an exulting smile.
“Yes,” he exclaimed, in a loud voice, “yes, it shall be so! I will append this scene to the third act, and it must be the loftiest and grandest of the entire tragedy. Not to Prince Carlos or to the queen shall Posa proclaim his sublime ideas of liberty and his plans for the happiness of the people. No, he shall hurl them in the face of the tyrant, of King Philip himself. With the lightning of his words he shall warm this rock of tyranny, and unseal the spring of inspiration in the breast of the man-despising, bigoted ruler, and make the waters of human love play joyfully! Oh, ye eternal gods, give me words, fire my thoughts, and give wings to my inspiration, that I may be able to give expression, in a flow of rapture and poetry, to that which now fills my whole soul!”
He rushed to his table and threw himself with such violence into his old stool that it groaned and cracked beneath him. But Schiller paid no attention to this; his whole soul was in his work, his whole heart was filled with enthusiasm and delight. His hand flew over the paper, his smile brightened, his countenance became more radiant. At times he dictated to himself in a loud, energetic voice, the words which his flying pen conveyed to the paper, that they might henceforth to all eternity be indelibly imprinted in the hearts of his readers. But Schiller was not thinking of his readers, nor of the possible effect of his words; he thought only of his work. There was no room in his soul but for poetry, for the sublime and lofty scene which he wished to add to his tragedy. “Oh,” he now exclaimed, his pen speeding like an arrow over the rustling paper, “oh, could the combined eloquence of all the thousands who are interested in this lofty hour, but tremble on my lips, to fan the spark which I feel into a flame! Abandon this unnatural idolatry that destroys us. Be our model of the eternal and the true, and—”
A severe and painful cough interrupted the enraptured poet; he was compelled to discontinue his recitation; the pen faltered in his quivering hand; and from the sublime realms of the ideal, bodily pain recalled the poet to reality. He let fall the pen, the arrow which the gods had bestowed, to enable him to divide the clouds of prejudice and throw open to enraptured humanity the heaven of poetry,—he let fall the pen, and raised his hand to his trembling, panting breast.
“How it pains, how it pricks!” he groaned. “Is it not as if the tyrant Philip had thrust his dagger into the breast of poor Posa, in the anger of his offended majesty, and—”
Another attack of coughing silenced him, and resounded through the quiet solitary chamber. The sound struck upon his ear so dismally that he cast a hasty glance behind him into the gloomy space, as if looking for the ghost which had uttered such dreary tones.
“If this continues, I am hardly repaid for having fled from my tyrannical duke,” murmured Schiller. “Truly I had better have remained and served out my poor miserable existence as regimental surgeon, than cough my life out as a German, that is, as a hungry poet.”
But as he said this, his lips quivered, and self-reproach was depicted in his countenance.
“Be still,” he exclaimed, “be still! Shame upon you, Schiller, for uttering such unmanly, cowardly words! You a poet, Frederick Schiller? you are not even a man! You aspire to ascend the heights of Parnassus, and sink down disheartened and discouraged when an evil annoys you on the way, and admonishes you that you are only a man, a mortal who aspires to climb to the seat of the gods. If you are a poet, Frederick Schiller, remember that the gods are watching over you, and that they will not cruelly abandon you before the goal is half achieved.
“No,” he exclaimed in a loud voice, raising his head, and looking upward, “no, the gods will not abandon me! They will give me strength and health and a long life, that I may accomplish the task which my soul and mind and heart tell me is required at my hands. No, Parnassus stands before me, and I will climb it!” His beaming eye glanced upward in ecstasy and saw not the low dusty ceiling, the want and indigence by which he was surrounded. He gazed into immensity; the low ceiling opened to his view, and through it “he saw the heavens and the countenance of the blessed!”
A loud noise in the street awakened him from his trance. It was the watchman blowing his horn and calling the hour in stentorian tones.
“Four o’clock,” murmured Schiller, “the night approaches its end!—and my candle also,” he continued, smiling, as he looked at the brass candlestick, from the upper rim of which the softened tallow was falling in heavy drops, while the wick had sunk down into the liquid mass.
Schiller shrugged his shoulders. “It appears that I must stop in the middle of my grand scene and go to bed. My good friend Streicher has in vain begged me to do so, through his musical messenger of love; and now a tallow-candle compels me to do so! What poor, miserable beings we men are! A trifling, inanimate, material thing has more power over us than the spirit, and while we oppose the latter we must submit to be overcome by the former! Therefore to bed, to bed! Farewell, my Posa! The poor human creature leaves you for a few hours, but the lofty human mind will soon return to you! Good-night, my Posa!”
The wick of the miserable candle flared up once more and then expired with a crackling noise in the liquid tallow. “That is as it should be,” laughed Schiller; “the poet, like the mule, must be able to find his way in the dark on the verge of an abyss!”
He groped his way through the little room to his bedchamber, and undressed himself rapidly; and the loud, regular breathing soon announced that the young poet, Frederick Schiller, was wrapped in health-giving and refreshing slumber.
CHAPTER II.
THE TRIALS OF LIFE.
Frederick Schiller still slept, although the pale winter sun of December stood high in the heavens, and the streets of the little city of Mannheim had long since awakened to new life and activity. Frederick Schiller still slept, and, worn out by his long vigils, his work, and his cough, might have slept on for a long time, had he not been aroused by a loud knocking at the door, and an audible step in the adjoining room.
A young man stood on the threshold of the bedchamber and wished Schiller a hearty good-morning.
“I can account for this, Fritz,” said he, raising his finger threateningly—“not into bed at night, not out of bed in the morning! Did I not send you my watchman as a love-messenger? But he has already complained to me that it was unavailing.”
“Do not be angry, my Andrew,” exclaimed Schiller, extending his hand to his friend with a cordial smile. “A poet must above all things wait upon the muses submissively, and may not show them the door when they pay him a visit at an unseemly hour of the night.”
“Ah, the nine muses would have been satisfied if you had shown them out, and had graciously accorded them the privilege of knocking at your door again this morning! But get up, Fritz! Unfortunately, I have something of pressing and grave importance to communicate!”
With one bound Frederick Schiller was out of his bed. “Of pressing and grave importance,” he repeated, dressing rapidly, “that sounds very mystical, Andrew. And now that I look at you, I find that your usually open brow is clouded. It is no misfortune that you have to announce?”
“No, Fritz, no misfortune, thank God, but a very great annoyance. Miserable, grovelling poverty once more stretches out its ravenous claws.”
“What is it?” asked Schiller, breathlessly, as he drew the dressing-gown over his shoulders with trembling hands. “I am now composed and ready to hear all! Some impatient creditor who wishes to throw me into prison. Is it not so? Speak it right out, Andrew, without hesitation.”
“Well, then, come with me into the other room. There you shall learn all,” answered Andrew Streicher, taking his friend’s hand and throwing the chamber door open, which he had closed behind him on his entrance. “Come and see!”
“Mr. Schwelm,” exclaimed Schiller, as he observed on crossing the threshold a gentleman standing in a window-niche, whose countenance indicated that he was very ill at ease. “Yes, truly, this is my loved and faithful friend, Oswald Schwelm, from Stuttgart, the literary godfather of my career as a poet, and—But how mournful you look, dear Schwelm! and not a single word of friendship for me, no greeting?”
“Ah, Schiller, these are hard times,” sighed Oswald Schwelm. “Anxiety and want have driven me from Stuttgart, and I come to you as a right unwelcome guest. Only believe that I deplore it deeply myself, but I cannot help it, and it is not my fault. I would gladly sacrifice every thing for my friend Schiller, but I have nothing more; and painful necessity compels me to remind you of the old debt.”
“Do not judge him harshly, Schiller,” said Streicher, in a low voice. “Poor Schwelm’s difficulties are of a very urgent nature. You know very well that at a time when no printer could be found to put your ‘Robbers’ in press, Schwelm guaranteed to the publisher in Stuttgart the expense incurred in its publication, because he was convinced, as we all were, that the ‘Robbers’ would make you a celebrated poet, and not only insure you a harvest of honor and renown, but also of money. Now, unfortunately, the money has not yet been harvested, and poor Oswald Schwelm has had the additional misfortune of losing his capital by the failure of the commercial house in which it was deposited. Since then the publisher has dunned him in an outrageous manner, and has even obtained a warrant for his arrest; and, in order to escape, Schwelm fled from Stuttgart and came here!”
“Forgive me, friend Schwelm,” said Schiller, rushing forward and embracing the young merchant. “Ah, my dear friends, it seems that you have mistaken me and my future; it seems that the lofty plans formed in our youthful days are not to be realized.”
“They have already been realized in part,” said Schwelm, gently. “You are a renowned poet; all Germany admires and praises you! The ‘Robbers’ has been given on every stage, and—”
“And I have not even three hundred florins,” interrupted Schiller, sadly, “not even a paltry three hundred florins to meet the just demands of the friend who confided in and gave his bond for me, and who must now become involved in danger and difficulty on my account.”
“Then you have not succeeded in getting the money together?” said Streicher, mournfully. “I imparted to you two weeks ago the contents of the letter containing an anxious appeal for help, which Schwelm had written to me, and you promised to procure the money. Since then I disliked to speak of the matter again, because I knew you would surely leave no means untried to raise the amount.”
“And I have left no means untried,” exclaimed Schiller, with an angry gesture. “What can I do? No one is willing to lend or advance money on the pitiful capital of a poet’s talent! The few florins which I have received for the representation of the ‘Robbers’ and ‘Fiesco’ have hardly sufficed to purchase the bare necessities of life; and when I begged the manager, Mr. von Dalberg, to advance me on ‘Louisa MÜllerin’ at least three hundred florins, as he had determined to put it on the stage, he refused me, and I had the mortification of being turned off by this nobleman like a miserable begging writer.”
“And your father,” said Andrew Schwelm, timidly. “Did you not say that you would apply to your father, Major Schiller?”
“I have done so,” replied Schiller, with a sigh. “I wrote urgently, representing my want and troubles, and begging him to have pity on his poor son, and to lend him a helping hand for this once. But it seems my words have not had power to touch his paternal heart, for until now I have in vain awaited a reply on every mail day. And it seems that the mail which comes from Stuttgart to-day has brought me no letter, for I believe the hour at which letters are delivered has long since passed. I must therefore patiently wait another three days for a reply, and the next mail will perhaps condemn me to another trial of patience. Oh, my friends, if you could see my heart, if you could estimate the pain this mortification causes me! For myself, I am ready to suffer want, to content myself with the bare necessities of life—yes, even to hunger and thirst, to attain the lofty ends to which I aspire. The path of a poet has ever been a thorny one, and poverty has always been the companion of poetry. This I am ready to bear. I do not crave riches; and even if the tempter should approach in this trying hour and offer me a million, but with the condition that I should forswear poetry, and write nothing more for the stage, I would reject the million with contempt, and a thousand times prefer to remain a poor poet than become a rich idler. But to see you, my friends, in trouble and suffering on my account, and powerless to relieve you, is truly bitter, and—”
“The letter-carrier,” exclaimed Streicher joyfully, as, after a timid knock, the door was softly opened, and a man in the uniform of the Thurn and Taxis post-office officials entered the room.
“A letter from Ludwigsburg. Ten kreutzers postage,” said the carrier, holding out a large sealed letter.
“Ten kreutzers,” murmured Schiller, as he nervously fumbled in the pockets of his dressing-gown and then in the table-drawer.
“Here are the ten kreutzers, in case you should not happen to have the small change,” said Streicher, hastily, as he handed the carrier the money and received the letter. “And here it is, friend Schiller. Is it from your father?”
“Yes, my friends, it is from him. And may the gods have been graciously inclined, and have opened my father’s heart to his son’s prayer!”
He hastily tore off the cover and threw open the large folded sheet. “Alas, my friends,” he sighed, “it is a very long letter, and that bodes no good, for he who gives says but little, but he who denies clothes his refusal in many prettily-turned phrases. Let me read!”
A few moments of silence followed. Schiller, seated on his chair, his arm resting on the table, was reading his father’s letter, while Andrew Streicher and Oswald Schwelm were standing opposite him, in the window-niche, regarding him anxiously and inquiringly. They saw that Schiller’s brow grew darker and darker; that his cheek became paler; and that the corners of his mouth quivered, as they always did when the poet’s soul was moved with anger or pain.
“Read, Andrew,” said Schiller, handing the letter to Andrew Streicher, after a long silence. “Read my father’s letter aloud, that you may both know what I have to expect; that you may perceive that I am nothing but a poor, miserable dreamer, in whom no one believes, not even his own father, and who must be awakened from his illusions by harsh words. Andrew, read the lecture addressed by my father to his miserable son. To hear these unhappy words from your lips will serve as a penance, and may perhaps have the effect of bringing you to the conclusion that my father is right in giving me up. Read it, Streicher.”
Streicher took the proffered letter and read aloud:
“‘MY SON!—Here I sit with his letter before me, and its perusal has provoked tears of displeasure. I have long since foreseen his present position, the foundation of which has already been laid in Stuttgart. I have faithfully warned him against it, given him the best advice, and cautioned him against expending any thing over his income, and thereby involving himself in debts, which are very readily made, but not so easily paid. I gave him an adequate outfit upon leaving the academy. To give him a start in the world, our gracious duke gave him for his services what, together with the little his parents were able to do for him from day to day, would have been an ample support for him as an unmarried man. But all these advantages, all my teachings, and all hopes of better prospects here, have been able to effect nothing. He has combated all my reasons, made light of my experience and of the experience of others, and has only listened to such counsels as would inevitably insure his destruction. God in His wisdom and goodness could choose no other way to bring him to a knowledge of himself than by sending this affliction to convince him that all our intellect and power, all reliance upon other men, and upon accidental and happy contingencies, are for the most part vain, foolish, and fallacious, and that it is He alone who helps all those who pray to Him earnestly and patiently.’”
“As if I had not done so!” interrupted Schiller. “As if I had not besought the great Ruler of the destinies of men, in deep fervor and humility of soul, to cast a ray of enlightening grace upon the head of him who had believed it to be his duty to follow the divine call of poetry, and who for its own sake had joyfully relinquished all other earthly prospects and hopes! But my fervid prayers were in vain; no ray of mercy has illumined my poor, gloomy chamber; and from God and man alike the poet receives an angry refusal, and is dismissed as a beggar!—Read on, Streicher! I will drink the cup of bitterness to the dregs; not a single drop of gall shall remain untasted. Read on, my friend!”
“But, Frederick,” said Streicher, in a tender, imploring voice, “why impose upon yourself and us the penance of reading these hard words? Your father means well with you undoubtedly. He is a good and honorable man, but from his stand-point the world has a different appearance than from that of the heights of Parnassus. He estimates you by an ordinary scale, and that is not adapted to Frederick Schiller. That your father will not furnish you the required three hundred florins was evident from the commencement of the letter, and that suffices.”
“No, that is not enough,” exclaimed Schiller, earnestly. “You shall know what my own father thinks of me, that you may be under no more illusions concerning me, and not have to reproach me some day with having infected you with my fantasies, and held out hopes that would never be realized. I beg you, therefore, to read on. It seems as if the scorching words of paternal anger might in some degree expiate the criminality of my conduct. Read!”
“Well, Fritz, if you insist upon it, I will do so,” sighed Streicher; and in a loud voice he resumed the reading: “‘He has not been humbled by all the chastening administered to him since his departure, and experience only has made him wiser. That he has suffered from intermittent fever for eight entire months, does no credit to his professional studies; and in the same case he would certainly have bitterly reproached a patient for not having followed instructions in regard to diet and mode of living. Man is not always dependent upon circumstances, or he would be a mere machine. My dear son has never striven with himself, and it is highly improper and sinful to throw the responsibility of his not having done so upon his education in the academy. Many young men have grown up in this institution who demanded and received as little assistance, and they are now doing well, and are much esteemed and provided for. How does he suppose we poor parents feel when we reflect that these troubles would not have overtaken him, that we would have been spared a thousand cares on his account, and that he would certainly have achieved what he sought if he had remained here? In brief, he would have been happier, more contented, and more useful in his day and generation, if he had been satisfied to pursue a medium course in life, and had not aspired to take so high a flight. Nor is it necessary that a superior talent should be made manifest outwardly, at least not until the benefits accruing from its exercise can be shown and proven, and it can be said, “These are the fruits of diligence and intelligence.” Pastor Hahn and Pastor Fulda are both great men, and are visited by all travelling scholars, and yet they look like other men. As for the three hundred florins, I must say that this demand has excited my great displeasure. I have never given him cause to think, “My father can and will rescue me when I become involved in difficulties.” And he knows himself that I have three other children, none of whom are provided for, and from whom much has already been withheld on his account. On his prospects, hopes, plans, and promises, I can advance nothing, as I have already been so badly deceived. Even if it were possible to place some faith in them, I could not raise the money; for, although I am known as an honest man, my financial condition, and the amount of my salary, are also well known; and it is evident that I would not be able to pay a debt of from two to three hundred florins out of my income. I can do nothing but pray for my son! His faithful father, SCHILLER.’”[1]
“Can do nothing but pray and scold,” exclaimed Schiller, emphatically. “There you see what an unworthy, trifling fellow I am. All the hopes which my family and friends entertained for me, yes, which I entertained for myself and my talents, are blighted, dissolved in smoke like burning straw. Nothing real is left but the burden of my debts, and my poverty. My good Oswald, you have had the weakness to believe in me, and to accept a draft on my future. To your own detriment, you must now perceive that this draft is worthless, and that my father was right in reproaching me for having had the temerity to attempt to make a German poet out of a Wurtemberg regimental surgeon.”
“Do not speak so, Frederick Schiller,” exclaimed Streicher, indignantly. “Your words are blasphemous; and all Germany would be angry with you if it heard them!”
“But all Germany would take good care not to pay my debts. While I, in holy and true disinterestedness, am ready to consecrate my whole being to the service of my country, and to devote all the powers of my mind and talents to its benefit, its instruction and entertainment, if I should demand of the German nation that it should also bring me an offering, that each individual who had read and seen my tragedies should give me a groschen, each one would deny that he had ever seen or read them, and, with a shrug of his shoulders, would turn from the beggar who had the temerity to require any thing of the public but its applause and its momentary delight. My friends, I am very miserable, for you must know that this is not the only large debt which troubles me. There were other noble souls who had confidence in my success, and allowed themselves to be bribed by ‘The Robbers.’ My noble friend, Madame von Wolzogen, who gave the homeless one an asylum on her estate in Bauerbach, when he had fled from Ludwigsburg, did more than this. When, after a sojourn of seven months in her beautiful Tusculum, I marched out into the world again, she loaned me two hundred florins, which I solemnly promised to return in a year. The year has expired, my noble friend depends on this sum to make a necessary payment on a mortgage which is attached to her estate, and I am not able to keep my word. I must expect her to consider me a swindler who has cheated her with empty promises!”
“No, Madame von Wolzogen will not think so, for she knows you,” exclaimed Streicher, indignantly.
“She will be as far from thinking so as I am,” said Oswald Schwelm, gently. “It is not your fault that you are in pecuniary difficulties; the blame does not attach to you, but to the German public, to the German nation, which allows its poets to suffer want, even while enraptured with their works. The German people are prodigal with laurels and wreaths, but cannot be taught that laurels do not sustain life, and that wreaths are of no avail to the poet if they do not also prepare a home for him, where he can await the muses at his ease, and rest on his laurels. Ah, Frederick Schiller, when I see how you, one of the noblest of poets, are tormented by the want of a paltry sum of money, my eyes fill with tears of compassion, not for you, but for the German fatherland, which disowns its most exalted sons, while it worships the foreigner and gives a warm reception to every stranger charlatan who condescends to come and pocket German money for his hackneyed performances.”
“No, no,” said Schiller, hastily. “You must not abuse and condemn the object of my highest and holiest love. As a true son never reviles his mother, even when he believes that she has been unjust to him, so the true son of Germany must never scold his sublime mother, but must love her tenderly and endearingly, even if she should accord him nothing but a cradle and a grave. As we say, ‘what God does is well done,’ we must also say what Germania does is well done. And believe me, my friends, if I truly deserve it, and if, as you say, and I hope, I am really a poet, the German fatherland will smile upon me, and give me the bread of life for the manna of poetry. Men will not let him die of hunger to whom the gods have given the kiss of immortality.”
“Amen,” said Streicher, with a slight touch of derision.
“Yes, amen,” repeated Schiller, smiling. “It was well, friend Oswald, that you awakened the patriot in me by your indignation in my behalf, for the patriot has helped me to overlook my little earthly necessities. My friends, be patient and indulgent with me. Better times are coming, and if I am really a poet the gods will take pity on me, and a day of recognition and renown will also come! To be sure, I have nothing to offer you at present but hope. The draft on the future is all I can give you, my good Oswald, for the money you loaned me.”
“This draft is, in my eyes, the most beautiful coin,” said Oswald Schwelm, heartily, “and truly it is not your fault that my hard-hearted creditor cannot take the same view of the matter, but demands payment for the publication of ‘The Robbers.’ Well, we will speak of it no more. Forgive me, Schiller, for having caused you disquiet by coming here. But, as I said before, I did not think of the ingratitude of the German fatherland, but only of the German poet who had given it ‘The Robbers,’ ‘Fiesco,’ and ‘Louise MÜllerin;’ and I hoped that applause had made him rich. Give me your hand, Schiller, and let us say farewell.”
“And what will you do, my poor friend?” asked Schiller, feelingly. “Will you return to Stuttgart, where the hard-hearted creditor awaits you?”
“No, no,” answered Oswald, “I will not return to Stuttgart, for the warrant of arrest would hang over my head like the sword of Damocles! I will go to Carlsruhe, where I have an old uncle, and will endeavor to soften his heart. Do not trouble yourself about me, my friend; and may your cheerfulness and the creative power of the poet not for a single moment be darkened by the remembrance of me! We prosaic sons of humanity are often aided by accident, and find some little avenue of escape from the embarrassments of life, while you poets march through the grand portals into the temple of fame, where you are more exposed to the attacks of enemies. Farewell, friend Schiller, and may great Jupiter ever be with you!”
“Adieu, friend Schwelm!” said Schiller, extending his hand and gazing sadly at his kind, open countenance. “You assume to be gay, in order to hide your anxiety; but I see through the veil which friendship and the goodness of your heart have prompted you to assume, and behind it I detect a careworn, anxious look. Oh, my friends, I am a poor man, and am only worthy of commiseration; and it is all in vain that I endeavor to arm myself against a knowledge of this fact.”
“No, you are a great and enviable man,” exclaimed Streicher, with enthusiasm. “Of that we are all assured, and you also shall become convinced of it. You are ascending the mountain which leads to renown, and, although now enveloped in a cloud, you will at last attain the heights above, and be surrounded with a halo of sunshine and glory.”
“I wish, my friend,” said Schiller, pointing with a sad smile to the ashes in the stove, “I wish we had some of this sunshine now, and were not compelled to warm the room with such expensive coals. But patience, patience! You are right, Andrew, I am ascending a mountain, and am now in a cloud, and therefore it is not surprising that I feel chilly and uncomfortable. But better times are coming, and my health will improve, and this bad cough and fever will no longer retard my footsteps, and I will be able to mount aloft to the abode of the gods with more rapid strides. Farewell, my friends! My writing-table seems to regard me with astonishment, as if asking why I have not brought it my customary ovation.”
“Let it look and inquire,” said Streicher. “You must make no reply, but must first break your fast, as any other honest man would do. Come and breakfast with us at the inn, Frederick. A man must eat, and, although I unfortunately have not enough money to satisfy this Cerberus of a creditor, I have at least enough to pay for a breakfast and a glass of wine for us three. Come, Frederick, get yourself ready quickly, and let us tread the earth with manly footsteps, and compel it to recognize us as its lords.”
“No, you good, thoughtless man of the world,” said Schiller, smiling; “no, I must remain here! I must work on at ‘Don Carlos,’ who gives my mind no rest by day or night, and insists on being completed!”
“But promise me, at least, Fritz, that you will breakfast before you go to work?”
“I promise you! Now go, Andrew, for the good Schwelm is already holding the door open, and waiting for you.”
CHAPTER III.
HENRIETTA VON WOLZOGEN.
“Breakfast,” murmured Schiller, after his two friends had taken leave of him. “Oh, yes, it were certainly no bad idea to indulge in a hot cup of coffee and fresh sweet rolls. But it costs too much, and one must be contented if one can only have a cup of fresh water and a piece of bread.”
He stood up and returned to the chamber, to complete the toilet so hastily made before, to adjust his hair, and put on the sober, well-worn suit which constituted alike his work-day and holiday attire.
After having finished his toilet, Schiller took the pitcher, which stood on a tin waiter by the side of a glass, and bounded gayly down the stairway into the large courtyard and to the fountain, to fill his pitcher at the mouth of the tragic mask from which a stream of water constantly gushed.
This was Schiller’s first morning errand. Every morning the people in the house could see the pale, thin young man go to the fountain with his pitcher; and it amused them to watch him as he walked up and down the yard with long strides, looking heavenward, his head thrown back, and his chest expanded with the fresh morning air, which he inhaled in long draughts. Then, when he had stretched and exercised his limbs, breathed the air, and looked at the heavens, he returned to the fountain, took up his pitcher, running over with water, ran into the house, up the stairway, and re-entered his dingy little room.
But he brought the heavens and the fresh morning air with him, and his soul was gladdened and strengthened for his poetic labors.
To-day the fresh air had done him much good; and, after he had drunk his first glass of water, and eaten his bread and butter, which he took from a closet in the wall, he looked pleased and comfortable; a smile glided over his features, and his eyes brightened.
“How rich is he who has few wants,” he said softly to himself, “and how freely the spirit soars when its wings are unencumbered with the vanities of life! Come, ye Muses and Graces, keep a loving watch around my table, and guide my hand that I may write nothing that does not please you!”
He threw himself on the chair before the table, took up his pen, rapidly read what he had last written, and with a few strokes finished the last great scene of the third act of his new tragedy, “Don Carlos.”
“Und jetzt verlaszt mich!”[2] recited Schiller, as his pen flew over the paper; and then he continued, in a changed voice: “Kann ich es mit einer erfÜllten Hoffnung,—dann ist dieser Tag der schÖnste meines Lebens!” And then he added, in the first voice: “Er ist kein verlorener in dem meinigem!”
“Yes,” exclaimed Schiller, in a loud voice, as he threw his pen aside, “and it is not a lost one in mine. At some future day I will think of this hour with joy and satisfaction—of the hour in which I wrote the closing scene of the third act of a tragedy, a dramatist’s greatest and most difficult task. Oh, ye Muses and Graces, whom I invoked, were you near me, blessing my labors? I laid my human sacrifice of pain and suffering on your altar this morning, and my poor head once more received the baptism of tears. Bless me with your favor, ye Muses and Graces, and let me hope that the tears of the man were the baptism of the poet! Yes, my soul persuades me that I am a poet; and this new work will attest it before the world and mankind, and—”
A cry of surprise and dismay escaped his lips, and he stared toward the door which had just been opened, and in which a lady appeared who was completely wrapped up in furs, and whose face was entirely shaded by a hood.
“Madame von Wolzogen,” he exclaimed, rising quickly. “Is it possible? Can it be you?” He rushed forward and seized her hand, and when he encountered her mournful gaze he sank on his knees and wept bitterly.
“Oh, my friend, my mother, that we should meet under such circumstances! That I should be compelled to throw myself at your feet in shame and penitence!”
“And why, Schiller?” asked Madame von Wolzogen, in her soft, kindly voice. “Why must you throw yourself at my feet, and why this penitence? Be still. Do not reply yet, my poor child. First, hear me! My only reason in coming here was to see you. It seemed impossible, unnatural, that I should pass through Mannheim without seeing my friend, my son, my Frederick Schiller! My sister, who lives in Meiningen, has suddenly fallen ill, and has called me to her bedside. Well, I am answering her call; for no one has ever appealed to Henrietta von Wolzogen in vain. I have ridden all night, and will soon resume my journey. The carriage is waiting for me at the corner. I inquired my way to Schiller’s dwelling; and here I am, and I wish to know, Frederick Schiller, what this silence means, and why you have not written to me for so long a time? That I must know; and I am only here for the purpose of putting this one question: Schiller, have you forgotten your friends in Bauerbach? have you forgotten me, who was your friend and your mother?”
“No, no,” he cried, rising and throwing his arms tenderly around Madame von Wolzogen’s neck, and pressing her to his heart. “No, how could I forget your goodness, your generosity, and friendship? But can you not comprehend, my friend, why your arrival could have a terrible effect on me—could bring me to the verge of despair?”
“Only see how the poetic flame bursts forth when we prosaic people ask a practical question—when we have to remind poets that, unfortunately, we are not fed upon ambrosia falling from heaven! But I imagined that my wild boy would be once more tearing his own flesh, and terribly dissatisfied with his destiny. And I am here, Schiller, to tell you that you must think better of me and better of yourself, and not confound noble friendship with ignoble gold, which shrewd people call the mainspring of life, but which is, fortunately, not the mainspring of friendship, and—”
“Oh, my friend, if you knew—”
“Silence! The philippic which I had time to prepare at my leisure during my night ride, and which I am determined to inflict upon the capricious and wayward boy, if not upon the man, is not yet ended. Is it possible that your heart could be forgetful of and untrue to the past? And why? Because his poor motherly friend has written him in confidence that she would be glad if he would return at least a part of the sum of money she had loaned him. And what is his reply? Nothing, nothing at all! He throws his friend’s letter into the fire, and—”
“Into the fire of his anguish, of his reproaching conscience,” interrupted Schiller, passionately. “He was silent, because it wrung his heart to stand even for a moment in the category of those who had defrauded you. Oh, my dear friend, toward whom I feel drawn as a loving, obedient son, consider in your sensitive woman’s heart if the thought of breaking my faith and becoming a traitor to you was not calculated to drive me to desperation! Confiding in my honesty, you loaned me a considerable sum of money, the more considerable as you were not rich, and were yourself compelled to borrow the money from a Jew. I solemnly promised to return the borrowed sum within the course of a year. The year has expired, the Jew urges payment; and now, when you gently remind me of my promise, I feel with shame and rage that I have broken my word, and acted dishonorably toward you; and, therefore—oh, out upon contemptible, cowardly human nature, which dares not look its own weakness in the face!—and therefore I was silent. How often did my heart prompt me, in my distress of mind, to fly to your friendship for relief! but the painful consciousness of my inability to comply with your request and pay my debt, held me back. My powerlessness to meet your just demand made the thought of you, which had ever been a source of joy, a positive torment. Whenever your image appeared, the picture of my misery rose up before me. I feared to write to you, because I had nothing to write but the eternal: ‘Have patience with me!’”[3]
He laid his head on Madame von Wolzogen’s lap and sobbed; but with gentle force she compelled him to rise.
“Stand up, Schiller; hold your head erect. It does not beseem you to despair and complain like other poor, suffering children of humanity. You, who are marching upward to Parnassus, should tread under foot the vermin of earthly cares.”
“But this vermin does not lie at my feet, but is in my brain, and will drive me mad if this goes on! But I must tell you, you must know the truth: it is impossible for me to pay you any part of my debt. Oh, it is hard to say these words; nevertheless, I must not be ashamed, for it is destiny. One is not to be deemed culpable because one is unfortunate.”[4]
“And one is not unhappy because one has no money,” said Madame von Wolzogen, smiling. “One is only retarded and checked, like the fiery young steed, impatient to bound madly over the plain and dash up the mountain, but prevented by the tightly-drawn reins. But, my friend, this need cause you no unhappiness. With the strength of brave determination, and the energy of creative power, you will break the reins, liberate yourself, and soar aloft. Even the winged Pegasus bears restraint, and must suffer it; but the poet, who holds and guides the reins, is free—free to mount aloft on his winged steed. And as he soars higher and higher, the earth, with its want and distress, grows less and less distinct. Then look upward, friend Schiller, upward to Parnassus, where golden renown and immortality await you!”
“Words, beautiful words!” exclaimed Schiller. “Oh, there was a time when the hope of renown was a source of as intense delight to me as an article of jewelry is to a young girl. Now, I am indifferent to every thing. I am willing to serve up my laurels in the next ‘boeuf À la mode,’ and to resign my tragic muse to your dairy-maid, if you keep cows.[5] How pitiable is a poet’s renown, compared with a happy life! And I am so unhappy that I would willingly exchange all my expectations of future renown for a valid check for one hundred thousand florins, and—”
“Be silent!” exclaimed Madame von Wolzogen, imperiously. “You slander yourself. Thank God, these utterances do not come from your heart, but from your lips; and that the blasphemies which anger provokes are in a language known and understood only by your fantasy, and not by your mind! I told you before, that it did not beseem you to grovel in the dust. But now I say: Down on your knees, Frederick Schiller, on your knees, and pray to your own genius for forgiveness for the words which you have just spoken.”
“Forgiveness,” groaned Schiller, falling on his knees. “I beg forgiveness of you, my friend, my mother. I am a criminal—am like Peter, who in the hour of trial denied his Lord and Saviour—and reviled that which is greatest and holiest on earth. Be indulgent, have patience with me! Better times will come! The foaming and fomenting juice of the grape will clear, and become the rich, fiery wine which refreshes and makes glad. No, I do not despair of my future, and you who love me shall not do so either, and—”
“We do not,” said Madame von Wolzogen, smiling. “You are a wonderful man! You are like the changing skies in storm and sunshine—first threatening clouds, then celestial blue; before anger and despair, now joy and hope. And this, my dear young friend, is the best evidence that you are truly a poet; and if you had not known it already, this hour should assure you of the fact. I, however, Frederick Schiller, have never doubted either your genius or yourself; and I have come to tell you this, and dissipate the dark cloud that was forming between two friends.—No, Frederick, we will not permit the sun of our friendship to be darkened. We must be honest, true, and sincere to one another; but we must not be silent and withhold a word of sympathy whenever one of us cannot grant what the other requires. I know that you are embarrassed and in want; and notwithstanding all my friendship, I cannot aid you. You know that the Jew Israel demands the sum which I borrowed of him; and it is not in your power to return it, although it is very inconvenient for me, and very painful to you. But shall we, because we are needy, make ourselves poor also? Shall we, because we have no money, have no friendship either?”
“No, my dear, my great, my good lady,” exclaimed Schiller, his countenance radiant with joy. “No, we will strengthen and console ourselves with friendship, and it must compensate us for all else. Oh, how poor and needy one would be in the possession of millions, without love and friendship! I, however, am rich, for I have dear friends—”
“And have, perhaps, besides friends, the precious treasure of a sweetheart? Oh, Schiller, how very prettily you blush, and how conscious you look. In love—once more in love! But in love with whom, my poet, with one or with two? And is the dear one’s name Margaret, or Charlotte, or Laura, or—”
“Enough, enough,” cried Schiller, laughing, “the dear one’s name is Love, and I seek her everywhere, and think I find her in every noble and beautiful female face that wears the smile of innocence and the dignity of beauty, that meets my gaze. My heart is thrown open to permit Love to enter as a victorious queen, and take possession of the throne of beauty which I have erected in its sanctuary at the side of the altar of friendship, on which you reign supreme, my dear Madame Wolzogen, my second mother! Ah, how I thank you for having come! Your loving hand has removed from my soul the load of shame and humiliation, and I once more feel light and free; and I can now speak to you about these disagreeable money matters with calmness. No, no, do not forbid me, my dear lady, but let me speak on. Listen! I have been sick throughout almost the entire past year. Gnawing disquiet and uncertainty in regard to my prospects have retarded my recovery. This alone is the reason why so many of my plans have miscarried, and I have not been able to work and earn as much as I hoped. But I have now marked out my future course after mature consideration. And, if I am not disturbed on my way, my future is secured. I am putting my affairs in order and will soon be in a condition to pay all my debts. I only require a little time, until my plans begin to work. If I am hampered now, I am hampered forever. This week I will commence editing a journal, the Rhenish Thalia. It will be published by subscription; and a helping hand has been extended to me from many places. The journal will be a success, and I shall derive from it a certain income which will be sufficient for my support. From the proceeds of my theatrical pieces I shall be able to pay off my debts by degrees, and above all, my debt to you, my friend. I solemnly promise to pay you the entire amount, in instalments, by the end of next year, and I will make out three drafts which shall certainly be honored when due. Do not smile incredulously, my dear lady, but depend upon my assurances. I am certain that God will give me health to attain this noble aim.”[6]
“My friend,” said Madame Wolzogen, with emotion, “may God give you health and strength, not to enable you to pay this little debt, but to enable you to pay the great debt you owe the world! For the world requires of you that you use the great capital of poetry and mind with which God has intrusted you, as the talent which shall bear interest to the joy of mankind and your own honor and renown. It is a high and difficult calling for which God has chosen you. You must march in advance of humanity as its poet and priest, proclaiming and sympathizing with its sorrows and sufferings, and awakening that enthusiasm which leads to action and promotes happiness. Ever keep your noble ends in view, my friend, and when the little cares of life annoy you, disregard them, as the lion does the insects that fly around his head, and which he could destroy with a single blow of his paw, did he deem it worth the trouble. And now that we have come to an understanding, and know what we are and intend to remain to each other, and as my time has expired, I must leave you, for my sister is awaiting me. Farewell, Frederick! Give me your hand once more, and now, hand in hand, let us vow true friendship, that friendship which is never dumb, but imparts to the sister soul its joys and sorrows.”
“So let it be,” said Schiller, earnestly. “In joy and in sorrow I will ever turn to you, my friend, and second mother; and I now beg you never to doubt me. You were, are now, and always will be, equally dear to my heart. I can never be faithless to you, although circumstances and fate might make me appear so outwardly. Never withdraw your love from me. You must and will learn to know me well, and you will then, perhaps, love me a little better. Let nothing impair a friendship so pure, sealed under the eye of God.[7] And be assured I will always love you with the tenderness of a son, although you would not permit me to become your son. I do not reproach you, because I knew you were right. I am at the starting-point of my career, and dare not yet stretch out my hand after the woman I love!”
Henrietta von Wolzogen laid her hand on Schiller’s shoulder and looked smilingly into his large blue eyes.
“After the woman you love?” she whispered. “You, dear boy, admit that the woman you love has not yet been found, and that for the present your heart is playing blind-man’s-buff with all the pretty young women? For instance, my daughter Charlotte is almost forgotten, because the beautiful Madame Vischerin has such lovely eyes and converses so agreeably. Then we have Margaret Schwan, who Schiller would now certainly love to the exclusion of all others, if, fortunately or unfortunately, Madame Charlotte von Kalb had not been sojourning in Mannheim for the last few weeks. She is certainly not exactly beautiful, but then she has such eyes; eyes that glow like a crater of passion, and her words are flaming rockets of enthusiasm. This, of course, charms the young poet; he stands hesitating between Margaret and Charlotte; and will at last, because he does not know whether to turn to the right or to the left, walk straight on, and look farther for the lady of his love. Farewell, Schiller, you faithful friend, you faithful lover! Farewell!”
And waving her hand as a last adieu, Madame von Wolzogen left the room. Schiller cast a confused and troubled look after her.
“Can she be right?” he murmured. “Have I really a heart that only seizes upon an object to relax its hold again? Where is the solution of this enigma? Have I ever loved, and is my heart so fickle that it can hold fast to nothing?”
He walked to and fro in his little room with great strides, his brow clouded and his eyes looking inward, endeavoring to unravel the mysteries of his heart.
“No,” he said, after a pause. “No, I am not fickle. To her who loved me I would hold firmly in love for ever and ever. But here is the difficulty! I have never found a woman who could or would love me. My heart longs for this sweet interchange of thought; and new sources of happiness and enthusiasm would be opened to me if this ardently-wished-for woman would but appear! It seems the poor, ugly, and awkward Frederick Schiller is not worthy of such happiness, and must be contented with having had a modest view of love in the distance, like Moses of the promised land, without ever having entered its holy temple.”
With a sigh, Schiller threw himself in the chair before the table and covered his quivering face with his hands. But he soon let them fall, and shook his head with an energetic movement.
“Away with sensitiveness!” said he, almost angrily, “I must accustom myself to be happy on earth without happiness. And if I have no sweetheart, I have friends who love me, and the friendship of a noble soul can well console me for the denied love of a perhaps fickle heart. For he who can call but one soul on earth his friend is blessed, and sits at the round-table of the gods. My poor Posa, I will learn from you, and will infuse into you my own feelings. You had but one friend on earth, and the love you could give to no woman you bestowed upon humanity, upon your people. I also will open my heart to humanity, and one woman I will love above all others, and her name shall be Germania! I will serve her, and belong to her, and love her as long as I live. Hear my vow, ye Muses and gods! Germania is my love. I will be her poet and her servant; on bended knees I will worship her; I will raise her to the skies, and never falter in my devotion, for to her belong the holiest impulses of heart and soul alike. And now, Frederick Schiller, be resolute, be strong and joyful. You are Germania’s lover and her son. Determine to do what is good and great, throughout your lifetime, to her honor and renown! Take up the pen, Frederick Schiller! The pen is the sword with which you must fight and conquer!”
He took the pen and held it aloft; his eyes sparkled with enthusiasm, and on his smiling lips a silent prayer trembled.
The deep silence was again unbroken, save by the rustling of the pen as it glided over the paper. The Muses gathered round the poet and smiled on his labors.
CHAPTER IV.
JOY AND SORROW.
How long he had sat there and written he knew not, he only knew that these had been happy moments of action and creation; that his heart had been full of bliss and his soul overflowing with enthusiasm, and that this high thought had found expression in words. He felt that, like a god, he was creating human beings who lived, moved, and suffered before him. But alas! he was doomed to descend from the serene heights of poetry to the dusty earth; the cares of life were about to recall him from the bright sphere of poetical visions.
His door was violently thrown open, and Oswald Schwelm rushed in, pale and breathless.
“Help me, for God’s sake, Schiller! Hide me! I have recognized him! He has just turned into this street, followed by two constables.”
“Who? Of whom do you speak? Who pursues you?” exclaimed Schiller, bounding from his seat.
“The hard-hearted creditor from Stuttgart. Some one has advised him that I have come to Mannheim, and he has followed me with his warrant, determined to arrest me here. Of this I felt assured when I saw him accompanied by the two constables: but, hoping that I had not been perceived, I ran hastily to your room, and now, Schiller, I implore you to rescue me from my pursuers, from my unmerciful creditor; to preserve my freedom and protect me from arrest.”
“That I will do,” said Schiller, with an air of determination and defiance: and he stood erect and held up his hand as if threatening the invisible enemy. “You shall suffer no more on my account; you shall not be robbed of your freedom.”
“Be still, my friend! I think I hear steps and whispering voices outside the door. Hide me! for God’s sake, hide me, or—”
Too late! too late! The door is opened and the cruel creditor enters, accompanied by two constables.
Schiller uttered a cry of rage, sprang like a chafed lion at the intruder, caught hold of him, shook him, and pressed him back to the door.
“What brings you here, sir? How can you justify this intrusion? how dare you cross this threshold without my permission?”
To the stormy questions addressed to him by Schiller, with a threatening look and knitted brow, the man replied by a mute gesture toward the two constables, who, with a grave official air, were walking toward Oswald Schwelm, who had retired to the farthest corner of the room.
“Mr. Oswald Schwelm, we arrest you in the name of the Superior Court of Mannheim, by virtue of this warrant, made out by the judicial authorities in Stuttgart; and transferred, at the request of Mr. Richard, to the jurisdiction of the authorities in Mannheim. By virtue of the laws of this city we command you to follow us without offering any resistance whatsoever.”
“You have heard it, Mr. Schiller,” said the printer Richard, emphatically. “I have a perfect right to enter this room to arrest my debtor.”
“No, bloodsucker!” cried Schiller, stamping the floor with his foot. “No, you have not the right. You are a barbarian, for you desire to deprive a man of his liberty of whom you know that he owes you nothing!”
“He made himself responsible for the payment of a sum of three hundred florins; the sum is due, and Mr. Schwelm must either pay or go to prison.”
“God help me!” cried Schiller, trembling with anger, and deathly pale with agitation. “Give me patience that I may not crush this monster in my righteous indignation. I will be calm and humble, I will beg and implore, for something high and noble is at stake, the liberty of a man! Be tranquil, friend Schwelm; this man shall not carry out his base intention, he shall not arrest you here in my room. This room is my house, my castle, and no one shall violate its sanctity. Out with you, you cruel creditor, ye minions of the law! You can stand before my door and await your prey like blood-hounds, but you shall not lay hands on this noble game until it leaves this sanctuary and crosses this threshold. Out with you, I say! If you love life, leave quickly. Do you not see that I am filled with the holy wrath of outraged humanity? Do you not feel that my hands will destroy you if you do not go, and go instantly?”
He threw up his arms, and clinched his fists; and, his eyes flaming, and his angry countenance beautiful with inward agitation, he was about to rush upon the men who had taken hold of Oswald Schwelm, and now looked on in confusion and terror. But Oswald Schwelm had, in the mean while, liberated himself from their grasp, and now seized Schiller’s arm and held him back, gently entreating him to let the law take its course and leave him to his fate. He then turned to the officers and begged them to forget Mr. Schiller’s offensive words, uttered in anger; he admitted that they were perfectly in the right, and he was ready to yield to stern necessity and accompany them.
As Oswald Schwelm approached the door, Schiller thrust him back, exclaiming in loud and threatening tones: “I will permit no one to pass this threshold. If you will not leave without him, you shall all remain here; and my room, the room of a German poet, shall be the prison of the noble German man, who is guilty of nothing but—”
“But not having paid the money he owes me,” interposed Mr. Richard, “the money which he should have paid a year ago. Since then he has been continually putting me off with empty promises and evasions. I am tired of all this, will put up with it no longer, and am determined to resort to extreme measures. Officers of the law, do your duty, arrest this man, and pay no attention to the boastful words of Mr. Schiller. He is a poet, and poets are not so particular in their words. One must just let them talk on without heeding what they say! Forward now, forward!”
“No, no, Oswald,” cried Schiller, trembling with anger. “Come to me, Oswald, hold fast to me. They shall never tear you from my side. No, never!—no, never!”
“What is going on here, who uttered that cry?” asked a loud, manly voice, and the broad, well-conditioned body of a man who was plainly dressed, and whose face wore an expression of good-nature and kindliness, appeared in the doorway.
“Herr HÖlzel,” exclaimed Schiller, with relief. “My landlord, God sends you to our aid!”
“What’s the matter? What can I do?” asked HÖlzel. “I came down from the floor above, and in passing your door I heard a noise and disturbance, and my Mr. Schiller cry out. ‘Well,’ thinks I, ‘I must go in and see what’s going on.’”
“And I will reply—I will tell you what is going on, my dear HÖlzel,” said Schiller, with flashing eyes. “We have here an unmerciful creditor and rude minions of the law, who dare to enter my room in pursuit of a friend who has fled to me from Stuttgart for help; to me who am the miserable cause of all his misfortunes. Good Oswald Schwelm pledged himself to make good the payment of three hundred florins to the printer who printed my first work, ‘The Robbers.’ At that time we anticipated brilliant success; we dreamed that ‘The Robbers’ was a golden seed from which a rich harvest would be gathered. We have erred, and my poor friend here is now called upon to pay for his error with his freedom.”
“But he shall not,” said Mr. HÖlzel, with vivacity, as he laid his broad hand on Schiller’s shoulder. “I will not suffer it; your good friend shall have made no miscalculations. Now, Mr. Schiller, you know very well how fond I am of ‘The Robbers,’ and that I see the piece whenever it is given here in Mannheim, and cry my eyes out over Iffland, when he does Charles Moor so beautifully; and I so much admire those fine fellows the robbers, and Spiegelberg, who loves his captain dearly enough to die for him a thousand times. I will show you, Schiller, that I have learned something from the noble Spiegelberg, and that the high-minded robber captain is my model. I am not rich, certainly, and cannot do as he did when his money gave out, and take it forcibly from the rich on the public highways, but I can scrape together funds enough to help a good man out of trouble, and do a service to the author of ‘The Robbers!’”
“What do you say, my friend? What is it you will do?” asked Schiller, joyfully.
“With your permission, I will lend Mr. Schwelm, with whose family in Stuttgart I am well acquainted, and who, I know, will repay me, the sum of three hundred florins for two years, at the usual rate of interest—that is, if he will accept it.”
“I will accept it with pleasure,” said Oswald Schwelm, heartily grasping HÖlzel’s proffered hand. “Yes, I accept the money with joy, and I give you my word of honor that I will return it at the expiration of that time.”
“I believe you,” said HÖlzel, cordially, “for he who promoted the publication of ‘The Robbers’ by giving his money for that purpose, is surely too good and too noble to defraud his fellow-man. Come down into my office with me. Business should be done in an orderly manner,” said he, as he laughingly surveyed the room, in which nothing was in its proper place, but every thing thrown around in the greatest disorder. “Things are not exactly orderly here; and I don’t believe there would be room enough on that table to count out the three hundred florins.”
“Very true,” said Schiller, smiling. “But you must also consider, HÖlzel, that the table has never had occasion to prepare itself for the reception of three hundred florins.”
“I, unfortunately, know very well that the managers of the theatres do not pay the poet as they should,” said HÖlzel, contemptuously. “They pay him but a paltry sum for his magnificent works. Tell me, Schiller, is what Mr. Schwan told me yesterday true; did the Manager von Thalberg really give you but eight louis d’ors for your tragedy, ‘Fiesco?’”
“Yes, it is true, HÖlzel, and I can assure you that this table, for my three tragedies, has not yet groaned under the weight of three hundred florins. And this may in some measure excuse me in your eyes for what has occurred.”
“No excuse is necessary,” said HÖlzel, good-humoredly. “Come, gentlemen, let us go down and attend to our business. Above all things, Mr. Printer-of-the-Robbers, send your constables away. They have nothing more to do here, and only offend the eye with their presence. And now we will count out the money, and satisfy the warrant.”
“And make out a note of indebtedness to you, you worthy helper in time of trouble,” said Oswald Schwelm, as he followed the printer and constables out of the room.
Schiller was also about to follow, but HÖlzel gently pushed him back. “It is not necessary for you to accompany us, Mr. Schiller. What has the poet to do with such matters, and why should you waste your precious time? We can attend to our money matters without you; and I am not willing that this harpy of a printer should any longer remain in your presence.”
“My dear friend,” exclaimed Schiller, with emotion, “what a kind, noble fellow you are, and how well it becomes you to do good and generous actions in this simple, unostentatious manner! You have freed me from a heavy burden to-day, and relieved my soul of much care; and if my next drama succeeds well, you can say to yourself that you are the cause, and that you have helped me in my work!”
“Great help, indeed,” laughed the architect. “I can build a pretty good house, but of your theatrical pieces I know nothing at all; and no one would believe me if I should say I had helped Frederick Schiller in his tragedies. Nor is it necessary that they should. Only keep a kind remembrance of me in your heart, that is renown enough for me, although men should hear nothing about the poor architect, HÖlzel.”
“My friend,” said Schiller, in an earnest, solemn voice, “if I am really a poet, and the German nation at some future day recognizes, loves, and honors me as such, you also will not be forgotten, and men will keep your name in good remembrance; for what a good man does in love and kindness to a poet, is not lost. Children and grandchildren will praise his good action, as if he had done it to themselves, and will call him the nation’s benefactor, because he was the poet’s benefactor. May this be your reward, my friend! I wish this for your sake and for my own. And now go, for my heart is filled with tears, and I feel them rushing to my eyes!”
HÖlzel had already passed out, and gently closed the door, and did not hear these last words. No one saw Schiller’s gushing tears; no one heard the sobs which escaped his breast; no one witnessed the struggle with himself, with the humiliations, sorrows, and distress of life; no ear heard him complain sadly of want and poverty, the only inheritance of the German poet!
But Frederick Schiller’s soul of fire soon rose above such considerations. His glance, which had before been tearfully directed to the present, now pierced the future; and he saw on the distant heights, on the temple of renown, inscribed in golden letters, the name FREDERICK SCHILLER.
“I am a poet,” he cried, exultingly, “and more ‘by the grace of God’ than kings or princes are. If earth belongs to them, heaven is mine. While they are regaled at golden tables, I am feasted at the table of the gods with ambrosia and nectar! What matter, if poets are beggars on earth—if they are not possessed of riches? They should not complain. Have they not the God-given capital of mind and poetry intrusted to them, that it may bear interest in their works? And, though the man must sometimes hunger, a bountiful repast awaits the poet on the heights of Olympus! With this thought I will console myself,” he added, in a loud voice, “and will proclaim it to others for their consolation. I will write a poem on this subject, and its name shall be, ‘The Partition of the Earth!’”
He walked to the table, and noted this title in his diary with a few hasty strokes of the pen.
He now wished to return to his tragedy. But the Muses had been driven from this consecrated ground by discordant earthly sounds, and were now not disposed to return at his bidding, and the poet’s thoughts lacked buoyancy and enthusiasm.
“It is useless,” exclaimed Schiller, throwing his pen aside. “The tears wrung from my heart by earthly sorrow have extinguished the heavenly fire, and all is cold within me! Where shall I find the holy, soul-kindling spark?”
“In her,” responded a voice in his heart. “In Charlotte von Kalb! Yes, this fair young woman, this impassioned soul will again enliven and inspire me. She understands poetry; and all that is truly beautiful and great finds an echo in her heart. I will go to Charlotte! I will read her the first two acts of my ‘Carlos,’ and her delight will kindle anew the fire of enthusiasm.”
He hastily rolled up his manuscript, and took down his hat. He cast no look at the dusty, dingy little mirror fastened to the window-frame. No brush touched his dishevelled hair, or removed the dust and stains from his dress. It never occurred to the poet to think of his outward appearance. What cared he for outward appearances—he who occupied himself exclusively with the mind? He rushed out of the house, and through the streets of the little city. The people he met greeted him with reverence, and stood still to look after the tall, thin figure of the poet. He neither saw nor heeded them. His eyes were upturned, and his thoughts flew on in advance of him to Charlotte—to the impassioned, enthusiastic young woman.
Does her heart forebode the poet’s coming? Does the secret sympathy which links souls together, whisper: “Charlotte von Kalb, Frederick Schiller approaches?”
CHAPTER V.
CHARLOTTE VON KALB.
She was sitting at the window of the handsomely-furnished room which she used as a parlor. She had just completed her elegant and tasteful toilet; and when the mirror reflected the image of a young woman of twenty, with light hair, slightly powdered, a high, thoughtful forehead, and remarkably large and luminous black eyes, and the tall, graceful figure, attired in a rich and heavy woollen dress of light blue, Charlotte von Kalb turned from the beautiful vision with a sigh.
“I am well worthy of being loved, and yet no one loves me! No one! Neither the husband, forced upon me by my family, nor my sister, who only thinks of the unhappiness of her own married life, nor any other relative. I am alone. The husband who should be at my side, is far away at the court of the beautiful Queen of France. The sister lives with her unloved husband on her estates. I am alone, entirely alone! Ah, this solitude of the heart is cheerless, for my heart is filled with enthusiasm, and longing for love!”
She shuddered as she uttered these words, and turned her eyes with a startled, anxious look to the little picture which, together with several others, hung on the window-frame. She slowly walked forward and gazed at it long and thoughtfully. It was only a plain black silhouette of a head taken in profile. But how expressive was this profile, how magnificent the high, thoughtful forehead, how proud the sharply-defined nose, how eloquent the swelling lips, and how powerful the massive chin! It would have been evident to any observer, that this picture represented the head of a man of great intellect, although he had not seen, written underneath, the name Frederick Schiller!
“Frederick Schiller,”—whispered Charlotte, with a sigh,—“Frederick Schiller!”
Her lips said nothing more, but an anxious voice kept on whispering and lamenting in her heart; and she listened to this whispering, and gazed vacantly out into the street!
The door-bell rang and roused Charlotte von Kalb from her dreams. Some one has entered the house! She hopes he is not coming to see her! She does not wish to see any one, for no one will come whom she cares to see!
Some one knocks loudly at the door; a crimson glow suffuses itself over Charlotte’s cheeks, for she knows this knock, and it echoes so loudly in her heart, that she is incapable of answering it.
The knocking is heard for the second time, and a sudden unaccountable terror takes possession of Charlotte’s heart; she flies through the room and into her boudoir, closing the door softly behind her. But she remains standing near it, and hears the door open, and the footsteps of a man entering; and then she hears his voice as he calls to the servant: “Madame von Kalb is not here! Go and say that I beg to be permitted to see her.”
Oh, she recognizes this voice!—the voice of Frederick Schiller; and it pierces her soul like lightning, and makes her heart quake.
It may not be! No, Charlotte; by all that is holy, it may not be! Think of your duty, do not forget it for a moment! Steel your heart, make it strong and firm! Cover your face with a mask, an impenetrable mask! No one must dream of what is going on in your breast—he least of all!
A knock is heard at the door leading to her bedchamber. It is her maid coming to announce that Mr. Schiller awaits her in the reception-room.
“Tell him to be kind enough to wait a few minutes. I will come directly.”
After a few minutes had expired, Charlotte von Kalb entered the reception-room with a clear brow and smiling countenance. Schiller had advanced to meet her, and, taking the tapering little hand which she extended, he pressed it fervently to his lips.
“Charlotte, my friend, I come to you because my heart is agitated with stormy thoughts, for I know that my fair friend understands the emotions of the heart.”
“Emotions of the heart, Schiller?” she asked, laughing loudly. “Have we come to that pass again? Already another passion besides the beautiful Margaret Schwan and the little Charlotte von Wolzogen?”
He looked up wonderingly, and their eyes met; Charlotte’s cheeks grew paler in spite of her efforts to retain the laughing expression she had assumed.
“How strangely you speak to-day, Charlotte, and how changed your voice sounds!”
“I have taken cold, my friend,” said she, with a slight shrug of her shoulders. “You know very well that I cannot stand the cold; it kills me! But it was not to hear this you came to see me?”
“No, that is very true,” replied Schiller, in confusion. “I did not come for that purpose. I—why are your hands so cold, Charlotte, and why have you given me no word of welcome?”
“Because you have not yet given me an opportunity to do so,” she said, smiling. “It really looks as if you had come to-day rather in your capacity of regimental surgeon, to call on a patient, than as a poet, to visit an intimate acquaintance.”
“An intimate acquaintance!” exclaimed Schiller, throwing her hand ungently from him. “Charlotte, will you then be nothing more to me than an intimate acquaintance?”
“Well, then, a good friend,” she said quietly. “But let us not quarrel about terms, Schiller. We very well know what we are to each other. You should at least know that my heart sympathizes with all that concerns you. And now tell me, my dear friend, what brings you here at this unusual hour? It must be something extraordinary that induces the poet Schiller to leave his study at this hour. Well, have I guessed right? Is it something extraordinary?”
“I don’t know,” replied Schiller, in some confusion.
“You don’t know!” exclaimed Charlotte, with a peal of laughter, which seemed to grate on Schiller’s ear, for he recoiled sensitively, and his brow darkened.
“I cannot account for the sudden change that has come over me,” said Schiller, thoughtfully. “I came with a full, confiding heart, Charlotte, longing to see you, and now, all at once I feel that a barrier of ice has arisen around my heart; your strangely cold and indifferent manner has frozen me to the core.”
“You are a child; that is to say, you are a poet. Come, my poet, let us not quarrel about words and appearance; whatever my outward manner may be, you know that I am sound and true at heart. And now I see why you came. That roll of paper is a manuscript! Frederick Schiller has come, as he promised to do a few days ago, to read his latest poem to the admirer of his muse. You made a mystery of it, and would not even tell me whether your new work was a tragedy or a poem. And now you have come to impart this secret. Is it not so, Schiller?”
“Yes, that was my intention,” he replied, sadly. “I wished to read, to a sympathizing and loved friend, the beginning of a new tragedy, but—”
“No ‘but’ whatever,” she exclaimed, interrupting him. “Let me see the manuscript at once!” and she tripped lightly to the chair on which he had deposited his hat and the roll of paper on entering the room.
“May I open it, Schiller?”—and when he bowed assentingly, she tore off the cover with trembling hands and read, “Don Carlos, Infanta of Spain; a Tragedy.”—“Oh, my dear Schiller, a new tragedy! Oh, my poet, my dear poet, what a pleasure! how delightful!”
“Oh,” cried Schiller, exultingly; “this is once more the beautiful voice, once more the enthusiastic glance! Welcome, Charlotte, a thousand welcomes!”
He rushed forward, seized her hand, and pressed it to his lips. She did not look at him, but gazed fixedly at the manuscript which she still held in her hand, and repeated, in a low voice, “Don Carlos, Infanta of Spain.”
“Yes, and I will now read this Infanta, that is, if you wish to hear it, Charlotte?”
“How can you ask, Schiller? Quick, seat yourself opposite me, and let us begin.”
She seated herself on the little sofa, and, when Schiller turned to go after a chair, she hastily and noiselessly pressed a kiss on the manuscript, which she held in her hand.
When Schiller returned with the chair, the manuscript lay on the table, and Charlotte sat before him in perfect composure.
Schiller began to read the first act of “Don Carlos” to his “friend,” in an elevated voice, with pathos and with fiery emotion, and entirely carried away by the power of his own composition!
But his friend and auditor did not seem to participate in this rapture! Her large black eyes regarded the reader intently. At first her looks expressed lively sympathy, but by degrees this expression faded away; she became restless, and at times, when Schiller declaimed in an entirely too loud and grandiloquent manner, a stealthy smile played about her lips. Schiller had finished reading, and laid his manuscript on the table; he now turned to his friend, his eyes radiant with enthusiasm. “And now, my dear, my only friend, give me your opinion, honestly and sincerely! What do you think of my work?”
“Honestly and sincerely?” she inquired, her lips twitching with the same smile.
“Yes, my friend, I beg you to do so.”
“Well, then, my dear friend,” she exclaimed, with a loud and continuous peal of laughter; “well, then, my dear Schiller, I must tell you, honestly and sincerely, that ‘Don Carlos’ is the very worst you have ever written!”
Schiller sprang up from his chair, horror depicted in his countenance. “Your sincere opinion?”
“Yes, my sincere opinion!” said Charlotte von Kalb, still laughing.
“No,” cried Schiller, angrily, “this is too bad!”
Schiller seized his hat, and, without taking the slightest notice of Charlotte, left the room, slamming the door behind him.[8]
With great strides, he hurried through the streets, chagrin and resentment in his heart; and yet so dejected, so full of sadness, that he could have cried out with pain and anguish against himself and against the whole world.
When he saw acquaintances approaching, he turned into a side street to avoid them. He wished to see no one; he was not in a condition to speak on indifferent subjects.
He reached his dwelling, passed up the stairway, and into the room, which he had left in so lofty a frame of mind, dispirited and cast down.
“It is all in vain, all in vain,” he cried, dashing his hat to the floor. “The gold I believed I had found, proves to be nothing but glimmering coals that have now died out. Oh, Frederick Schiller, what is to become of you—what can you do with this unreal enthusiasm burning in your soul?”
He rushed excitedly to and fro in his little room, striking the books, which lay around on the floor in genial disorder, so violently with his foot, that they flew to the farthest corners of the chamber.
He thrust his hands wildly into his disordered hair, tearing off the ribbon which confined his queue, and struck with his clinched fist the miserable little table which he honored with the name of his writing-desk.
These paroxysms of fury, of glowing anger—eruptions of internal desolation and despair—were not of rare occurrence in the life of the poor, tormented poet.
“My father was right,” he cried, in his rage. “I am an inflated fool, who over-estimates himself, and boasts of great prospects and expectations which are never to be realized! Why did I not listen to his wise counsel? why did I not remain the regimental surgeon, and crouch submissively at the feet of my tyrant? Why was I such a simpleton as to desire to do any thing better than apply plasters! I imagined myself invited to the table of the gods, whereas I am only worthy to stand as a lackey at the table of my Duke, and eat the hard crust of duty and subserviency! She laughed! Laughed at my poem! All these words, these thoughts that had blossomed up from the depths of my heart; all these forms to whom I had given spirit of my spirit, life of my life: all this had no other effect than to excite laughter—laughter over my tragedy! Oh, Charlotte, Charlotte, why have you done this?”
And he again thrust his hands violently into his hair, and sank groaning into his chair.
“I am unhappy, very unhappy! I believed I could conquer a world, and have not yet conquered a single human heart! I hoped to acquire honor, renown, and a competency by the creative power of my talents, and am but a poor, nameless man, tormented by creditors, by misery, and want, who must at last admit that he placed a false estimate on his abilities. Truly I am unhappy, very unhappy! Entirely alone; none who loves or understands me!”
Deep sighs escaped his breast, and tears stood in the eyes that looked up reproachfully toward heaven.
As he lowered his eyes, he looked toward the writing-table—the writing-table at which he had spent so many hours of the night in hard work; at which he had written, thought, and suffered so much.
“In vain, all in vain! Nothing but illusion and disappointment! If what I have written with my heart’s blood excites laughter, I am no poet, am not one of the anointed! It were better I had copied deeds and written recipes, instead of tragedies, for a living, and—”
He ceased speaking as he observed a letter and package, which the carrier had brought and deposited on his table during his absence.
A simple letter would have excited no pleasure or curiosity; yes, would even have filled him with consternation, for the letters he was in the habit of receiving only caused humiliation and pain. They were either from dunning creditors, from his angry father, or from theatre-managers, rejecting his “Fiesco,” as useless, and not adapted to the stage.
But beside this letter lay a package; and the letter which Schiller now took from the table bore the postmark Leipsic. From Leipsic! Who could write to him? who could send him a package from that city? Who had ever sent him any thing but rejected manuscripts and theatrical pieces?
“Ah, that was it!” He had also sent his “Fiesco” to the director of the theatre at Leipsic, and this gentleman had now returned it with a polite letter of refusal. Of course, it could be nothing else!
He wrathfully broke the seal, unfolded the letter, and looked first at the signature, to assure himself that he had not been deceived.
But no! This was not the name of the director in Leipsic; and what did these four signatures in different handwritings mean? There were: “C. G. KÖrner,” and, beside it, “Minna Stock;” and under these names two others, “L. F. Huber,” and “Dora Stock.”
Schiller shook his head wonderingly, and began to read the letter; at first with composure, but, as he read on, became agitated, and his pale cheek colored with pleasure.
From the far-off Leipsic four impassioned beings wafted a greeting to the distant, unknown poet.
They wished to thank Frederick Schiller, they wrote, for the many delightful hours for which they were indebted to him; to thank him for the sublime poetry which had awakened the noblest feelings in their bosoms and filled their hearts with enthusiasm. They, two bridal couples, were deeply imbued with love for each other, and the high thought and feeling of Frederick Schiller’s poems had excited emotions in them which tended to make them better and happier. They wrote further, that nothing was wanting to complete their happiness but the presence of the poet at the consummation of their union. Together they had read his “Robbers,” his “Louise MÜllerin,” and his “Fiesco;” and while so engaged love had taken root in their hearts, grown and blossomed, and for all this they were indebted to Frederick Schiller. They therefore implored him to come to Leipsic on the wedding-day. And then in touching, cordial words, they told him that they never spoke of him but as their dearest friend and benefactor. And further, they begged permission to send the accompanying package as a token of their gratitude in the ardent admiration which they entertained for him in common with every feeling heart and thinking head in Germany.
He laid the letter aside, and hastily opened the package, for he longed to see the persons who so ardently admired him.
And there they were, these dear persons, in beautiful miniatures, on each of which the name of the painter, Huber, was inscribed. How charming and beautiful were the two girlish faces which seemed to smile upon Schiller from the two medallions; how grave and thoughtful the head of the young man designated as KÖrner; how genial and bold the face of the painter Huber! But there was something else in the package besides the four portraits. There was a song neatly written on gilt-edged paper, a song from “The Robbers,” and KÖrner’s name was given as the composer. Moreover, the package contained a magnificent pocket-book, worked in gold and silk, and embroidered in pearls; in the inside he found a little note in which Dora and Minna had written that they had worked this pocket-book while their fiancÉs read his tragedies to them.
Schiller regarded these tokens of love and esteem with astonishment. It seemed to him that he was dreaming; that all this was an illusion, and could not be reality. How could he, who, but a few hours before had experienced such mortification and humiliation, he who had been ridiculed, scolded, and laughed at; how could he be the happy recipient of such appreciation and recognition? How was it possible that people with whom he was not even acquainted, who knew nothing of him, could send him a greeting, presents, and words of thanks? No, no, it was all a dream, an illusion! But there lay the letter, yes, there lay the eloquent witness of truth and reality! Schiller seized the letter with trembling hands, and continued reading.
“We must tell you, you great and noble poet, that we are indebted to you for the brightest and best hours of our life. What was good in us you made better, what was dark in us you made light; our inmost being has been elevated by your poems. Your sublime words are constantly on our lips when we are together. Accept our thanks, Frederick Schiller, accept the thanks of two German youths and two German maidens! Let them speak to you in the name of the German nation, in the name of the thousands of German maidens and youths who sing your songs with enthusiasm, and whose eyes fill with tears of devotion and delight when they see your tragedies!”
Tears of devotion and delight! Schiller’s eyes are now filled with such tears. He sinks down upon his knees almost unconsciously, and his soul rises in inspiration to God. He raises his arms and folds his hands as if in prayer, and the tearful eye seeks and finds heaven.
“I thank Thee, God, that Thou hast blessed me with such happiness. I thank you, my absent friends, to whom my heart longs to fly. I thank you for this hour! I thank you, because it is the happiest of my life. Your loving greeting sounds on my ear like a voice in the desert, cheering and consoling. And I, who was crushed in pain and despair, once more arise in renewed hope and happiness. O God! when I think that there are, perhaps, others in this world besides you, the two happy couples who love me, who would be glad to know me; that, perhaps, in a hundred years or more, when my dust is long since scattered to the winds, people will still bless my memory, and pay it a tribute of tears and admiration when my body is slumbering in the grave; then, my beloved unknown friends, then I am proud of my mission, and am reconciled to my God and my sometimes cruel fate. [9]
“Now I know that I am a poet,” he exclaimed, rising from his knees and walking to and fro with rapid strides. “It was not a dream, a vain illusion! I am a poet! These noble souls and loving hearts could not have been enkindled by my works if they had not been deeply imbued with the fire of poetry! I am a poet, although she laughed at and ridiculed me! She of all others; she who I thought would certainly understand me!”
Schiller opened the door to admit some one who knocked loudly. A liveried servant entered and handed him a little note.
These few words were written on the sheet of paper in almost illegible characters: “I conjure you to come to me, my friend! I have something of importance to communicate! Be magnanimous, and come at once! CHARLOTTE!”
She had appealed to his magnanimity at a favorable moment! She had irritated and mortified him greatly, but balm had been applied to the wound, and it no longer smarted.
“Go, Charles, and tell Madame von Kalb that I will come at once!”
Charles leaves the room, followed by Schiller, whose thoughts are not occupied with Charlotte on the way this time, but with the four friends in Leipsic, who love him and who did not laugh at his “Don Carlos.” These thoughts illumine his countenance with serenity and noble self-consciousness. He carries himself more proudly and his face is brighter and clearer than ever before, for the recognition of his fellow-man has fallen upon and elevated him like the blessing of God.
He enters Charlotte’s dwelling and passes through the hall to the door of her room.
Charlotte awaits him, standing at the open door, her eyes red with weeping, and yet a heavenly smile resting on her countenance. She beckons to him to enter; and when he had done so and closed the door, Charlotte falls on her knees before him; she, the beautiful, high-born lady, before the poor young poet—but yet the poet “by the grace of God.” “Oh, Schiller, dear Schiller, can you forgive me? I appeal to you, the genius, the noblest of German poets, for forgiveness!”
He stooped down to her in dismay. “For God’s sake, my lady, what are you doing? How can you so debase yourself? Stand up. I conjure you, stand up!”
“Schiller, not until you have forgiven my error; not until you swear that that horrible scene no longer excites your anger!”
“I swear to you, Charlotte, that I feel no trace of displeasure. Good angels have wafted from me all irritation and anger with the breath of love. And now arise, Charlotte! Let me assist you with my hand.”
She took hold of the large hand which he extended, with her two little hands, and raised herself up. “Oh, my dear Schiller, how I have suffered, and yet how much delight I have experienced since your departure! How fortunate it was that you had forgotten your manuscript in your displeasure! I read it once more, to strengthen my opinion as to its want of merit. But how completely had I been deceived, how sublime a poem is this tragedy, how melodious is the flow of words, how poetic is the heavenward flight of thought! Hail to you, my friend, hail to your future, for your latest poem, your ‘Don Carlos,’ is the most beautiful you have yet written!”
“Oh, Charlotte,” exclaimed Schiller, joyfully, “is it true, are you in earnest? But no, only your goodness of heart prompted you to utter these words. In your generosity you wish to soothe the pain your condemnation inflicted.”
“No, Schiller, I swear by all that is high and beautiful, by yourself, by your poetic genius, that your ‘Don Carlos’ will adorn your brow with a laurel-wreath of immortality. After the lapse of centuries this tragedy will be still praised and esteemed as a masterpiece; and the entire German nation will say with pride, ‘Frederick Schiller was our own! The poems which excited enthusiasm and delight throughout all Europe were written in the German language, and Frederick Schiller was a German poet!’ Oh, could my spirit wing its flight earthward to hear posterity proclaim these words, and to sing the song of rejoicing on the immortal grave of him whom my spirit recognized and revered while he still trod the earth in the flesh! Schiller, something seems to tell me that I am the Muse destined to consecrate the poet with the kiss of love and of pain. What can a woman give the man she honors above all others, and for whom she entertains the purest affection, what more noble gift can she bestow upon him than the kiss of consecration from her lips? Take it, Frederick Schiller, poet of ‘Don Carlos,’ take from my lips the kiss of consecration, the kiss of gratitude.”
“Oh, Charlotte, my Muse, my friend, and let me say the grand, the divine word, my beloved! I thank you!”
He entwined her slender figure with his arms; pressed her to his heart, and imprinted a long and ardent kiss upon her lips, then looked at her with sparkling eyes, and, enraptured with her blushing countenance, his lips were about to seek hers for the second time.
With a quick movement, Charlotte withdrew from his embrace, and stepped back. “The sublime moment has passed,” she said, with earnestness and dignity. “We again belong to the world, to reality; now, that we have done homage to the gods and muses, we must again accommodate ourselves to the rules and customs of the world.”
“And why, Charlotte, why should we do so? Are not those rules changeable and fleeting? What men denounce as crimes to-day, they proclaim as heroic deeds at some other time; and what they to-day brand as vice, they will perhaps praise as virtue at some future day. Oh, Charlotte, I love you, my soul calls for you, my heart yearns for you. When I look upon you, all is feeling and blissful enjoyment! Let us unite the souls which arise above earthly feeling to divine sublimity; let us unite in the godlike love in which heart responds to heart, and soul to soul. Oh, do not look wonderingly at me with those profound and glowing eyes! Charlotte, have you not long since known and divined that I loved you, and you only?”
“Me only,” she cried, sadly. “No, it is not so, not me only! It is love that you love in me, and not myself. Oh, Schiller, beware, I pray you; for your own sake, beware! Take back your avowal. I will not have heard it, it shall have died away inaudibly—have been erased from my fantasy. Take it back—but no, rather say nothing more about it. Let this moment be forgotten, as the last golden ray of the setting sun is forgotten. Let us speak to each other as we have been accustomed to do, as friends!”
“Friends!” exclaimed Schiller, angrily. “I say to you, with Aristotle: ‘Oh, my friends, there are no friends!’ At least what I feel for you, Charlotte, is not friendship! It is ardent, passionate love! But this you cannot comprehend. You do not know what love is; your heart is cold!”
“My heart cold?” she repeated, with sparkling eyes. “I not know what love is! And Frederick Schiller tells me this! The poet’s eyes are clouded! He does not look behind the veil, which the usage of the world has thrown over my countenance. I know what love is, Frederick Schiller! But ought I, the married woman, the wife of an unloved and unloving husband, ought I to know love? Must I not wipe the tear of delight from my eye, suppress the longing cry on my lips, and erect a barrier of ice around the heart, that burns and glows with the flames which animate my whole being, giving warmth and light, like the fires in the bosom of the earth? If I were free, if the will of my relations had not forced me to the altar, where I fainted after my lips pronounced the fatal word of assent; [10] if I could name the man I love, I would say to him: ‘Beloved, you are the life of my life, the heart of my heart, and the thought of my thought. From you I receive all being, and breathe all inspiration from your glances! Take me to yourself as the sea receives the drop of rain, absorbing it in its bosom! Let me be a part of your life! Let me feel that my own being merges its identity in yours! I have lost myself that I may find myself in you. My sun sets, to rise again with you to the serene heights of bliss, of knowledge, and of poetry. For us there is no more parting on earth or in heaven; for we are one, and by murder only can you make of this union two distinct beings capable of going in different directions. But I would not wander on, for separation from you, my beloved, with whom I had been made one, would only be accomplished by shedding my heart’s blood. But my lips would not accuse you; they would receive the kiss of death in silence! Therefore, if you do not wish to kill me, be true, as I shall be unto death.’”
“Charlotte, heavenly being,” cried Schiller, gazing at her radiant countenance with astonishment and delight, “you stand before me as in a halo! you are a Titaness; you storm the ramparts of heaven!”
A smile flitted over her features, and she lowered the eyes, which had been gazing upward, again to earth, and regarded Schiller earnestly and intently. “I have told you how I would speak to the man I loved, if I dared. Duty forbids it, however, and I must be dumb. But I can speak to you as a friend and as a sympathizing acquaintance, and rejoice with you over your magnificent work. Seat yourself at my side, Schiller, and let us talk about your ‘Don Carlos.’”
“No, Charlotte, not until you have first honestly and openly acknowledged why this sudden change took place, and how it is you are now pleased with what only excited your laughter a few hours ago?”
“Shall I tell you, honestly and openly?”
“Yes, my friend, henceforth everything must be open and honest between us!”
“Well, then, my friend, you yourself bear the blame.”
“Myself? How so, Charlotte?”
“I acknowledge it out of friendship, your tragedy was spoiled in the reading. You are a poet, but not an orator. In the heat of delivery, my friend forgets that Don Carlos did not speak Suabian German, and that King Philip ‘halt nit aus Stuckart ist.’[11] And now, that I have told you, give me your hand, Schiller, and swear that you will forget my laughter!”
“No, I will forget nothing that you say or do, Charlotte; for all that you do is good, and beautiful, and amiable! I kiss the loved hand that struck me, and would like to demand as an atonement a kiss from the cruel lips which laughed at me.”
“No jesting, Schiller; let us be grave, and discuss the future of your ‘Don Carlos.’ Something great, something extraordinary, must be done for this great and extraordinary work! It must shoot like a blazing meteor over the earth, and engrave its name in characters of flame on huts and palaces alike. The poet who makes kings and princes speak so beautifully, must himself speak with kings and princes—must obtain a princely patron. And I have already formed a plan to effect this. Schiller, you must become acquainted with the Duke Charles August of Weimar, or rather he must become acquainted with you, and be your patron. Do you desire this?”
“And if I do,” sighed Schiller, shrugging his shoulders, “he will not! He, the genial duke, who has his great and celebrated Goethe, and his Wieland, and Herder, he will not trouble himself much about the poor young Schiller. At the best, he will anathematize the author of ‘The Robbers,’ like all the other noblemen and rulers, and be entirely satisfied if his mad poetry is shipwrecked on the rock of public indifference.”
“You do the noble Duke Charles and yourself wrong,” cried Charlotte, with vivacity. “Charles August of Weimar is no ordinary prince, and you are no ordinary poet. You should know each other, because you are both extraordinary men. May I make you acquainted with each other? The Duke Charles August is coming to Darmstadt to visit his relations. Are you willing to go there and be introduced to him?”
“Yes; I will gladly do so,” exclaimed Schiller, with eagerness. “The poet needs a princely protector! Who knows whether Tasso would ever have written his ‘Jerusalem Delivered,’ if the Duke of Este had not been his friend—if he had not found an asylum at the court of this prince? If you can, Charlotte, and if you consider me worthy of the honor procure me this introduction, and the patronage of the Duke Charles August. May he, who lets the sun of his friendship shine upon Goethe, send down one little ray of his grace to warm my cold and solitary chamber! I will crave but little, if the Duke would only interest himself in the interdicted ‘Robbers.’ This alone would be of great service to me.”
“He will, I hope, do more for you, Schiller. I know the Duke, and also the Landgravine of Hesse! I will give you letters to both of them, and Mr. von Dalberg, toward whom the Duke is graciously inclined, will also do so. Oh, it will succeed, it must succeed! We will draw you forcibly out of the shade and into the light! Not only the German people, but also the German princes, shall love and honor the poet Frederick Schiller; and my hand shall lead him to the throne of a prince.”
“And let me kiss this fair hand,” said Schiller, passionately. “Believe me, Charlotte, all your words have fallen like stars into my heart, and illumined it with celestial splendor!”
“May these stars never grow pale!” sighed Charlotte. “May we never be encompassed with the dark night! But now, my friend, go!”
“You send me away, Charlotte?”
“Yes, I send you away, Schiller. We must deal economically with the beautiful moments of life. Now go!”
On the evening of this day of so many varied emotions, Schiller wrote letters, in which he warmly thanked his unknown friends in Leipsic. In writing, he opened his heart in an unreserved history of his life—so poor in joys, and so rich in deprivations and disappointed hopes. He imparted to them all that he had achieved; all his intentions and desires. He told them of his poverty and want; for false shame was foreign to Schiller’s nature. In his eyes the want of money was not a want of honor and dignity. He acknowledged every thing to the distant, unknown friends—his homeless feeling, and his longing to be in some other sphere, with other men who might perhaps love and understand him.
As he wrote this he hesitated, and it seemed to him that he could see the sorrowful, reproachful look of Charlotte’s large, glowing eyes; and it seemed to him that she whispered, “Is this your love, Schiller? You wish to leave me, and yet you know that you will be my murderer if you go!”
He shuddered, and laid aside his pen, and arose and walked with rapid strides up and down his room. The glowing words which Charlotte had spoken to him that morning again resounded in his ear, but now, in the stillness of the night, they were no longer the same heavenly music.
“I believe it is dangerous to love her,” he murmured. “She claims my whole heart, and would tyrannize over me with her passion. But I must be free, for he only who is free can conquer the world and achieve honor; and the love which refreshes my heart must never aspire to become my tyrant!”
He returned to his writing-table and finished the letter which he had commenced to KÖrner. He wrote: “I would that a happy destiny led me away from here, for I feel that my stay in this place should come to an end. I wish I could visit you in Leipsic, to thank you for the hour of delight for which I am indebted to you! Aristotle was wrong when he said: ‘Oh, my friends, there are no friends!’ I think of you and yours; I think of you four, and cry joyously: ‘There are friends, nevertheless! Blessed is he to whom it is vouchsafed by the gods to find friends without having sought them!’”
CHAPTER VI.
THE TITLE.
Charlotte von Kalb had kept her word. She had equipped Schiller with letters of introduction to the Duke Charles August and members of his family; she had also induced Mr. von Dalberg to furnish him with letters to influential friends at the court of Darmstadt. Provided with these recommendations, and in his modesty and humility attaching greater importance to them than to his own reputation and dignity, Schiller journeyed to Darmstadt, in the beginning of the year 1785, for the purpose of endeavoring to obtain a friend and protector in the Duke Charles August of Weimar.
Dalberg’s and Charlotte’s letters accomplished more than Schiller’s name and worth could possibly have done. The author of “The Robbers” and “Fiesco,” poems which lauded freedom and popular government, and of “Louise MÜllerin,” which branded aristocracy as opposed to the rights of the human heart; a poet who had dared to defy a prince and a ruler could not have entered the golden gates of a princely palace without the golden key of Dalberg’s and Charlotte’s letters.
Frederick Schiller was received at the court of the landgrave in Darmstadt. The young and joyous Duke Charles August of Weimar welcomed the poet cordially, and, prompted by the enthusiastic praises of Madame von Kalb, requested Schiller to read him a portion of the new tragedy.
Schiller offered to read the first act of “Don Carlos,” and his offer was graciously accepted. The reading took place on the afternoon of the same day. A brilliant array of noblemen in embroidered court dress, and adorned with decorations, and of magnificently attired ladies, sparkling with jewels, had assembled in the reception-room of the landgravine. She, the lover of art, the intellectual Landgravine of Hesse, had seated herself at the side of the Duke Charles August on the sofa in the middle of the saloon, behind which the ladies and gentlemen of the court were standing in groups. Not far off, and completely isolated, stood a plain cane-bottomed chair, and a little round table, on which a glass of water had been placed. This was the poet’s throne, and this was the nectar he was to drink at the table of the gods.
He felt embarrassed and almost awe-stricken as he entered the brilliant court circle in his homely garb; he felt the blood first rush to his cheeks and then back to his heart again, leaving his countenance deathly pale.
“Rouse yourself, Schiller, and be a man! Shame upon you for being blinded by the trumpery and outward glitter of nobility and princely rank!” He said this to himself as he walked to the place set apart for him, feeling that the eyes of all rested on him with a cold, examining glance.
“What do I care for this pack of courtiers, this court-marshal Von Kalb and his associates?” said he to himself, defiantly. “It was not on their account I came here, and what they may think of me is a matter of complete indifference. I aspire only to the good opinion of the duke, of the friend of the great Goethe.”
He looked over toward the sofa, and his glance encountered the eyes of the young duke, whose countenance was turned to him with a smile and an expression of good-natured sympathy. Schiller felt encouraged, and a smile flitted over his features.
He opened his manuscript and began to read the first act of “Don Carlos” in a clear and loud voice. His voice was full and sonorous, and his delivery, thanks to Charlotte’s admonitions, was purer and more moderate; and, as he read on, his embarrassment disappeared, and the clouds lifted from his high brow.
The courtiers, who had first regarded the young poet contemptuously, now began to show some sympathy; the head, covered with light-yellow locks, with its sharply-chiselled features and large Roman nose, was, now that it was illumined with earnest thought, no longer so homely and uninteresting.
The countenance of the landgravine was expressive of the closest attention, and the reading of “Don Carlos” affected her so profoundly, that she had recourse to her handkerchief to wipe the tears of emotion from her eyes.
At times Charles August could not repress an exclamation of delight, a loud bravo; and when Schiller arose from his seat, after finishing the first act, Charles August walked forward to thank the poet with a warm pressure of the hand, and to conduct him to the landgravine, that she might also express her thanks and sympathy.
The duke then took the poet’s arm, and walked with him through the saloon, to the disgust of the courtiers, who, notwithstanding their devotion, found it somewhat strange that the duke could so demean himself as to walk arm-in-arm with a man without birth or name.
But of course this was a natural consequence of the mania after geniuses which reigned in Weimar; such abnormities should no longer excite surprise. Was there not at the court in Weimar so variegated an admixture of well-born and ill-born, that one ran the risk of encountering at any moment a person who was not entitled to be there? Had not the duke carried his disregard of etiquette so far, that he had made Wolfgang Goethe, the son of a citizen of Frankfort, his privy-councillor, and an intimate associate? And was it not well known that his mother, the Duchess Amelia, as well as himself, never made a journey without picking up some genius on the road for their establishment at Weimar?
This time Frederick Schiller was the genius whom the duke desired to recruit. That was quite evident, for the duke had been standing with the poet for more than a quarter of an hour in a window-niche, and they were conversing with vivacity. It was offensive and annoying to see this Mr. Schiller standing before the duke, with a proud bearing and perfect composure; and conversing with him without the slightest embarrassment.
But the duke seemed to be greatly interested, and his countenance expressed lively sympathy and kindliness.
“I believe that destiny has intrusted you with a great mission, Mr. Schiller,” said the duke, when the poet had given him a brief and terse account of the continuation and contents of his “Don Carlos.” “I believe that you are destined to be the poet-preacher of the people; and to refresh the hearts and enliven the imagination of the degenerate Germans; and I prophesy a great future for you! Your aim is a noble one. You desire not only to assign to the purely human, but also to the ideal, its proper sphere in this world; and your ‘Don Carlos’ is an open combat between the purely human and ideal, against materialism and custom. Through it you will make many enemies among the higher classes, and acquire many friends among the masses; and, although you will not be the favorite of princes, you will certainly be beloved by the people. For the judgment of the people is good and sound, and it will always give its sympathies to the champion of the purely human, as opposed to the ridiculous assumptions of etiquette and prejudice. But I tell you beforehand, that, in so-called noble society, you will, with great difficulty, have to fight your way step by step.”
“I have been accustomed to such warfare since my earliest youth,” said Schiller, smiling. “Fate has not given me a bed of roses, and Care has as yet been the only friend who stood faithfully at my side.”
“You forget the Muses,” cried the duke, with vivacity. “It seems to me that you have no right to complain of a want of attention on the part of these ladies!”
“True, your highness,” responded Schiller earnestly; “they have at times been graciously inclined, and I am indebted to them for some of the most delightful hours of my life.”
“Nor has the favor of earthly goddesses and Muses been wanting to the inspired poet’s happiness,” said the duke, and he laughed loudly when he saw Schiller blush and cast his eyes down.
“Oh, I see,” he cried gayly, “you have earthly Muses also, your ideal has become reality! Could there be any connection between this and the songs of praise which Madame von Kalb wrote me concerning you?”
“Your highness, I really do not understand your meaning.”
“Or rather, will not understand it! But we will not examine the affair any closer. Madame von Kalb has certainly made it my duty to interest myself for her poet, and I thank her for having made me acquainted with you. And now I should like to give a proof of my gratitude, and it would afford me pleasure to have you tell me in what manner I can be useful to you.”
“Your kind and gracious words have already been of great benefit to me,” said Schiller, heartily; “your goodness has shed a ray of sunshine into my sometimes cold and cheerless heart.”
“Your heart is never cold, Schiller, for the fire of poetry burns there. But in your little chamber it may sometimes be cold and cheerless. That I can well believe, for when the gods rain down blessings upon the poet they generally forget but one thing, but that is the one thing needful, money! The gods generally lay but one sort of capital in the cradle of mortal man, either a capital in mind or one of more material value; and truly he must be a great favorite to whom they give both.”
“Yes, a very great favorite,” murmured Schiller, in a low voice; and he read in the prince’s countenance that he was thinking of his favorite, Wolfgang Goethe, who had arisen like a meteor before Schiller’s gaze at the time he visited the Charles School in Stuttgart, in company with the duke, to witness the distribution of prizes to the scholars of this institution. While the scholar, Frederick Schiller, was receiving a prize which had been awarded him, the gaze of Goethe’s large eyes was fixed upon him, but only with the composed expression of a great man who wished him well and condescended to evince sympathy. This look had sunk deep into Schiller’s heart, and he thought of it now as he stood before the duke in the palace of Darmstadt—the duke, who could be a friend to Goethe, but to him only a patron and an almsgiver.
“I desire to be of service to you if I can,” said the duke, who, for some time, had been silently regarding Schiller, whose eyes were cast down thoughtfully. “Have you any wish, my dear Mr. Schiller, that I can perhaps gratify? I am certainly not a mighty prince, and unfortunately not a rich one, but if I can help you in any way, I will gladly do so.”
Schiller raised his head quickly, and his eye met the inquiring look of the duke with a proud gaze. Not for all the world would he have told the prince of his distress and want, would he have stood on the floor of that palace as an humble beggar, soliciting alms for the journey through life!
“Your highness, I repeat it, your friendly reception and your sympathy have already been a great assistance to me.”
The duke’s countenance brightened, and he breathed freer, as if a burden had fallen from his soul. “And this assistance shall never be wanting, of that you may be assured. Every one shall learn that Charles August, of Weimar, is happy to know the German poet, Frederick Schiller, and that he counts him among those who are dear to him. A German duke was your tyrant; a German prince drove you out into the world, therefore it is just and right that another German duke should show you friendship, and endeavor to make your path in life a little smoother. I will be ready to do so at all times, and to testify to my high opinion of yourself and your talents before the whole world, your tyrannical prince included. And a proof of it shall be given you before you leave Darmstadt! For the present, farewell, and if you should come to Weimar at any time, do not forget to pay your good friend, Charles August, a visit! You will not leave until to-morrow morning, I suppose?”
“No, your highness, not until to-morrow morning.”
“Well, then, my dear Mr. Schiller, you will hear from me this evening.”
Schiller returned to his hotel in a thoughtful mood. What could the duke’s words mean? What token of esteem would Charles August give him? Perhaps even an appointment. Ah, and if ever so unimportant a one, it would still be an alleviation of relief. Perhaps the duke only intended to offer him the use of one of his unoccupied castles, in order that he might finish his “Don Carlos” in peaceful seclusion. Well, that also would be a blessing, a benefit! The homeless one would then have a resting-place from which he could not be driven, where he would not be assailed by the cares and vexations of life. The hours dragged on sluggishly in the bare, uncomfortable little room at the hotel, and the poet tormented himself with suppositions and questions, while he listened attentively to hear the footstep of the expected messenger of the duke.
At last, after hours of waiting, a knock was heard at the door, and a ducal lackey handed Schiller a large sealed document. It seemed to regard him with a right official and solemn look with its great seal of state bearing the inscription, “Ducal private cabinet,” and the poet’s feelings were of the same nature when he opened it after the lackey’s departure. What could it be that the duke offered him, an appointment or a retreat?
An expression of astonishment and surprise was depicted on Schiller’s countenance as he read the document; his brow darkened, and he let the paper fall to the table. The duke offered him neither an appointment nor a retreat. He gave him a title, the title of a ducal counsellor. The secretary of the cabinet made known the generous determination of his master, and informed him that the document appointing him to this office would be made out in official form and forwarded to him on the duke’s return to Weimar. Frederick Schiller should, however, be enabled to wear the title so graciously conferred, and call himself “ducal counsellor” from that hour.
While reading it for the second time, the poet laughed derisively. This was the solution of the riddle. He who had scarcely known how to counsel himself, was now the counsellor of a prince who would probably never desire his counsel. He who was tormented with cares, who had no home, had nothing he could call his own besides his manuscripts—he was now the possessor of a title.
How strange the contrast! The tragedy which waged war against princely prerogatives, etiquette, and ceremony, in favor of humanity, equality before the law, and nobility of soul—this tragedy was to bear, as its first fruit, the favor of a prince.
It was strange—it looked almost like irony, and yet!—He thought of Charlotte von Kalb—she would rejoice to see him thus honored by a German prince. He thought of his old parents, to whom it would undoubtedly be a great satisfaction to know that the former regimental-surgeon of the Duke of Wurtemberg had become so distinguished. It would prove to them that their Fritz, of whom the severe father had often despaired, had nevertheless attained honor and respectability in the eyes of the world.
Well, then, let it be so! A little appointment would certainly have been better, and some hunting-castle as a retreat would probably have furthered the completion of “Don Carlos.” But one must be contented, nevertheless. The little was not to be despised, for it was an honor and a public acknowledgment, and would, perhaps, have the effect of infusing into the directors a little more respect for the poet, whose dramas they often maltreated and injured by poor and careless representation.
With a smile, Schiller folded the document and laid it aside. “Well,” said he to himself, in a low voice, “I entertain the proud hope that I am a poet ‘by the grace of God!’ Moreover, I have now become a counsellor by the grace of a duke. All that I now wish is, that I may at last become a poet and a counsellor, by the grace of the people, and that they may approve my works, and hold me worthy of the title to their love and honor. To be the people’s counsellor, is truly an honor above all honors. My soul longs for this holy and beautiful title. With all that I possess in mind and talent, in strength and energy, I will endeavor to deserve it, and to become that which is the poet’s greatest and noblest recompense—the teacher and counsellor of the people!”
CHAPTER VII.
ADIEU TO MANNHEIM!
Schiller had returned to Mannheim as ducal counsellor of Weimar. Charlotte von Kalb received this intelligence with so much joy, that Schiller could not help feeling pleased himself. He threw his arms around her, and demanded a kiss as a condition of his retention of the title. Charlotte blushingly hid her face on his bosom, but he gently raised her head, and pressed an ardent kiss on the lips which uttered no refusal. But Charlotte now demanded that Schiller should leave her; and when he refused, and begged and implored that he might be permitted to remain, her eyes glistened, and a glowing color suffused itself over her cheeks.
“Oh, Schiller, you know not what you are doing and what you demand! Do you not see that an abyss lies between us?”
“I see it, Charlotte; but the arm of Love is strong and mighty, and he who truly loves, carries the loved woman over all abysses, or else precipitates himself with her into the yawning chasm.”
“There is another alternative, Schiller, and a terrible one. The abyss is crossed, and they are joined; and then afterward his illusion vanishes—he is undeceived. The ideal has been transformed into a very ordinary woman, whom he scorns, because her love was dearer and holier to her than her virtue. She feels his scorn, and the abyss over which he had borne her becomes the grave in which she voluntarily precipitates herself, in order to escape from him she had loved. Oh, Schiller, if the eye which has heretofore regarded me lovingly should ever cast upon me a glance of contempt! It would crush me, and I should die! Yet, in dying, my lips would denounce him who had known how to love, but had not kept faith; and would arraign him as a traitor and murderer before the judgment-seat of God! Oh, Schiller, I warn you once more not to enkindle a fire in my breast which can never be extinguished or repressed when once in flames, but will blaze upward grandly and proudly, setting aside all thought of the world and its rules and prejudices. We are now walking on the verge of the abyss; you on the one side, I on the other. But our voices reach each other; we can see each other’s faces, and our glances can meet in loving friendship. You are free to go where you will; and if your path in life should lead you aside from the road on which I am journeying, I will look after you and weep, but I will make you no reproaches! Think of this, Schiller, and be contented that Charlotte should call you by the name of friend! Do not demand that she should give you another name, which you would now bless, but hereafter curse! Flee now, while it is yet time; and we shall still have the happy remembrance of the beautiful days of our friendship. Let us await the future in quiet resignation, and sustain ourselves with recollections of the past!”
“You are in a strange humor to-day, Charlotte,” said Schiller, sadly. “Your eyes are so threatening, that I would almost be afraid of you, if I did not know that my Titaness is still a gentle, loving woman in spite of her fiery enthusiasm. No, Charlotte, you accuse yourself unjustly. No, you would never curse the man you had loved; in death you would bless him for the love he had once given you. You would not denounce, but pity and excuse him whom stern necessity compelled to separate from you—from what is dearest to him on earth. You would know that his path was bleak and lonely, and that, like the faces in Dante’s ‘Inferno,’ he could only look back at the past with a tearful glance while wandering into the dreary future. This you would do, Charlotte. I know you better than you know yourself. The woman never curses the man she has truly loved; she pardons and still loves him when the stream of life surges in between, and forces him to leave her.”
“For those who truly love, who have plighted troth, there is no such compulsion,” cried Charlotte, her countenance flushed with indignation. “If you say so, Schiller, you do not know what love is. You make light of the holiest feelings when you believe that it could ever be extinguished—that the necessities of life could ever separate two hearts eternally and indissolubly united in love.”
“How strangely moved you are to-day, Charlotte!” answered Schiller, his countenance darkening. “I came here with a heart full of joy, and had so much to impart to you! I came as to a happy and peaceful retreat. But I now see that the time was badly chosen, and that Charlotte will not understand me to-day. Oh, why is it, my dear, that we human beings are all like Erostratus, who hurled the firebrand into the holy temple of the gods, and why do we all desire to unveil the mysterious picture in the temple of Isis!”
“Because we wish to look at the truth,” she cried, passionately.
“The truth is death,” sighed Schiller, “error is life; and woe to us if we are not satisfied with the beautiful illusion that adorns and disguises life, and casts a veil over death! I am going, Charlotte. It is better that I should, for you have saddened me, and awakened painful thoughts in my breast. Farewell for the present; and when I come again to-morrow, be kind and gracious to me, Charlotte, as you always are at heart!”
He took his hat, greeted her with a mournful smile, and left the room. Charlotte’s eyes followed him with a glance of dismay.
“He does not love me,” she cried in despair. “He does not love me! If he loved me, he would not have left me without plighting his eternal faith. All that I wished to hear was, that he desired an eternity of love; but he drew back in dismay and left me. He does not love me, and I, O my God, I love him!”
She sank down on her knees, covered her face with her hands, and cried bitterly.
And Schiller’s thoughts were also of a bitter, and, at the same time, somewhat disquieting nature. He avoided seeing any one, and remained in his lonely room the entire day. He walked to and fro restlessly; from time to time, he seated himself at the table and wrote a few lines, and then arose, and, resuming his walking, either talked to himself or was lost in thought.
Charlotte also kept her chamber, and avoided all intercourse with others. Late in the evening, a knock was heard at her door, and her maid announced that a letter had arrived from the Counsellor Schiller.
Charlotte opened the door, took the letter, and ordered lights to be brought in. She then tore the cover from Schiller’s letter; in it she found a little note on which the few words had been hastily written: “Dear Charlotte!—I have written down the thoughts which our conversation of to-day awakened in my bosom; and send them to you, for they belong to you. May we never share the fate of the poor youth in the temple of Sais! To seek the truth is to kill love, and yet love is the most beautiful truth; and true it is also that I love you, Charlotte! Believe this, and let us leave the great Isis veiled! FREDERICK SCHILLER.”
After reading this, Charlotte unfolded the large sheet which was also contained in the cover. It was a poem, and bore the title, “The Veiled Picture at Sais.”
Charlotte read it again and again, and her soul grew sadder and sadder. “He does not love me,” she repeated, softly. “If he loved me he would not have written, but would have come to weep at my feet! That would have been a living poem! Oh, Schiller, I am the unhappy youth; I have seen the truth! My happiness is forever gone, and, like him, I will go to the grave in despair. I exclaim, with your youth, ‘Woe to him who commits a crime in order to find the truth! It can never give him joy!’”
When Schiller returned on the following morning, Charlotte gave him a warm welcome, extended both hands, and regarded him with a tender smile, repeating the words from his letter, “Let us leave the great Isis veiled.”
Schiller uttered a cry of joy, fell on his knees at Charlotte’s feet, kissed her hands, and swore that he loved her and her only, and that he would remain true to her in spite of all abysses and chasms!
But the vows of mankind are swept away like the leaves of the forest; what to-day was green and blooming, to-morrow fades and dies!
Charlotte may have been right when she said that Schiller could love, but could not keep faith, for, after scarcely two months had elapsed since his return from Darmstadt, and the date of this interview with Charlotte, Schiller wrote to his new friend KÖrner, in Leipsic, as follows: “I can no longer remain in Mannheim. I write to you in unspeakable distress of heart. I can no longer remain here. I have carried this thought about with me for the past twelve days, like a determination to leave the world. Mankind, circumstances, heaven, and earth, are against me; and I am separated here from what might be dearer to me than all by the proprieties and observances of the world. Leipsic appears to me in my dreams like the rosy morning beyond the wooded mountain-range; and in my life I have entertained no thought with such prophetic distinctness as the one that I should be happy in Leipsic. Hitherto fate has obstructed my plans. My heart and muse were alike compelled to succumb to necessity. Just such a revolution of destiny is necessary to make me a new man, to make me begin to become a poet.” And his distant friend in Leipsic responded to his cry of distress with a deed of true friendship. He invited Schiller to visit himself and his friends in Leipsic; and, in order that no moneyed embarrassments should delay Schiller’s departure, KÖrner forwarded him a draft for a sum sufficient to defray his travelling-expenses and pay off his most pressing debts.
CHAPTER VIII.
PLANS FOR THE FUTURE.
The preparations for his departure were soon made. Schiller had completely severed his connection with the theatre at Mannheim several weeks before. The actors were all inimical to him, because he had dared to take them to task in his journal, The Thalia, for having, as he said, “so badly maltreated his tragedy, ‘Intrigues and Love.’” The director, Mr. von Dalberg, had long since considered himself insulted and injured by the free and independent behavior of him who dared array his dignity and pride as a poet against the dignity of the director’s office and the pride of aristocracy. This gentleman made no attempt whatever to retain Schiller in Mannheim. Schiller had to say farewell to but few acquaintances and friends, and it was soon over. He packed his little trunk, and was now ready to leave on the following morning. There were only two persons to whom he still wished to bid adieu, and these were Charlotte von Kalb and Andrew Streicher. He had agreed to spend the last hours of his stay with Streicher at his home, and as every thing was now in order, Schiller hurried to Charlotte’s dwelling as evening approached.
She was sitting alone in her room when he entered; the noise of the closing door aroused her from her reverie, and she turned her head, but did not arise to meet him; she gave him no word of welcome, and gazed at him sadly. Schiller also said nothing, but walked slowly across the wide room to the sofa on which she was seated, and stood regarding her mournfully.
Neither of them spoke; deep silence reigned in the gloomy chamber, and yet their souls were communing, and one and the same wail was in both hearts, the wail ever approaching separation and parting.
“Schiller, you stand before me like the future,” said Charlotte, after a long pause. “Yes, like the future—grand, gloomy, and cold—your countenance clouded.”
“Clouded like my soul,” sighed Schiller, as he slowly sank on his knees before Charlotte. She permitted him to do so, and offered no resistance when he took her hand and held it firmly within his own.
“Charlotte, my beloved, my dear Charlotte, I have come to take leave of you. I must leave Mannheim.”
“Why?”
“My position here has become untenable. I am at enmity with the authorities of the theatre, and I no longer desire to waste my time and talents on such ungrateful showmen. Mr. von Dalberg’s short-lived courtesy is long since ended, and he does not take my side in the difficulty with the presuming actors. I am tired of this petty warfare, and I am going.”
“Why?” she repeated.
“You still ask, Charlotte; have I not just told you?”
“I have heard pretences, Schiller, but not the truth. I wish to know the truth, and I am entitled to demand the truth. The time has arrived to tear the veil from the statue of Isis! We must look the truth in the face, even if death should follow in its train! Schiller, why are you leaving Mannheim? Why are you leaving the place where I live?”
“Ah, Charlotte, this is a bitter necessity, but I must bear it. A mysterious power compels me to leave here. Who knows where the star of his destiny will lead him? We must follow its guiding light, although all is dark within and around us! True, I had thought that it would be the greatest delight of life to be ever at your side, to share with you all thought and feeling, our lives flowing together like two brooks united in one, and running its course through the bright sunshine with a gentle murmur! But these brooks have become rivers, and their waves, lashed into fury by passion, brook no control, and break through all restraints and barriers. Charlotte, I go, because I dare not stay! I will tell you all; you demand the truth, and you shall hear it! Charlotte, I go for your sake and for mine! You are married. I go! Your pure light has set fire to my soul; have I not reason to dread a future based on falsehood and deception? Your presence infused into my bosom an enthusiasm before unknown, but to this enthusiasm, peace was wanting.”
“Oh, remain, Schiller, and, if we desire it, we can both find this peace—the peace of friendship!”
“No, Charlotte, our heart-strings are familiar with a greater harmony!”
“Well, if it be so, let the strings resound with the harmony of united souls! Oh, my friend, if we separate, we will no longer be to each other what we now are. I will not complain, and will not unveil the anguish of my soul before you; and yet, Schiller, remain, I implore you! When my candle is brought in, I will no longer enjoy its light; all will still be dark around me, for the evening will no longer bring you, my friend!”
“I can, and will be, your friend no longer, Charlotte, and therefore I am going! I will be all, or nothing! This suspension midway betwixt heaven and earth is destroying me! My soul glows with passion, and you inhale it with every breath of life. You have not the courage to face the truth!”
“I say, with you, I will be all, or nothing,” she exclaimed, passionately. “Truth and falsehood cannot exist together; and it would be acting a falsehood if I gave my heart unlimited freedom, while my hands are in chains! All, or nothing! Only no hypocrisy! I will freely acknowledge my love to the whole world, or I will cover it with the veil of duty and resignation. But I will not sin under cover of this veil! Oh, Schiller, our life until now was a bond of truth, and you wish to sever it. Fate sent you to me; moments of the purest delight were vouchsafed us; and is the cup of happiness to be dashed from our lips now?”
Schiller did not reply at once, but bowed down over Charlotte’s hand, and pressed it to his burning brow.
“Above all,” he said, in a low voice, “above all, I know that it is in the bloom of youth only that we truly live and feel. In youth, the soul is illumined with light and glory; and my heart tells me that thou canst never dim its longing.”
“‘Thou,’ you say,” she whispered softly, “then I will also say ‘thou!’ Truthfulness knows no ‘you!’ The blessed are called ‘thou!’[12] It is a seal which unites closely, and therefore we will impress it upon our holy and eternal union!”
She threw her arms around Schiller’s neck—he was still kneeling at her feet—and pressed a kiss on his forehead. He embraced her yet more tenderly, and pressed impassioned kisses upon her brow, her cheeks, and her trembling lips.
“Farewell, thou only one, farewell!”
“Oh, Frederick,” she sobbed, “was this thy parting kiss?”
“Yes, Charlotte, I must go! But you will be present with me in my every thought.”
“And yet you go, Frederick?”
“Destiny so ordains, and I must obey! The world demands of me the use of my talent—I demand of the world its favor.”
“And when you have achieved this favor,” she said, plaintively, “then you will no longer care for love, or me!”
“You should not say so, Charlotte, for you do not believe it,” said Schiller, angrily. “Why these painful words? I lose all in you, but you lose nothing in me! You are so wayward—ah, not like the woman I pictured to myself in the days of my youth.”
“Oh, Frederick,” she murmured, “do you not know that I love you, and you only?”
“I have hoped so in many moments of torment when you treated me coldly; but only for the last few days have I felt assured of it, and, on that account, loved, adored woman, the words must be spoken, therefore I flee from you!”
“You know that I love you,” she cried, plaintively; “you know it, and yet you flee!”
“Yes, Charlotte, I do, because the waves of passion are surging high in my breast, and will destroy me if I remain. Peaceful love is the only atmosphere suited to the poet. Stormy passion distracts his thoughts and casts a shade on the mirror of his soul.”
He arose and walked restlessly to and fro. It had grown dark in the mean while, and the figure of her friend flitted before Charlotte’s vision like a shadow, but her eyes were fixed intently on the shadow which was nevertheless the only light of her being.
The figure now stopped before her, and when he laid his hand on her shoulder she felt the electric touch thrill her whole being. They could not see each other’s faces on account of the darkness.
“Charlotte,” said Schiller, deeply moved, “I owe you a great deal, and I can never forget it. My youth was dreary; I became familiar with error and sorrow at an early day, and this clouded my understanding and embittered my heart! And then my genius found your voice to utter my thoughts. You were my inspired Muse, and I loved you, and would be yours forever if I had the courage requisite for such a love!—the courage to permit myself to be absorbed in this passion; to desire nothing more, to be nothing more, than your creature, Charlotte; the vase only in which the boundless stream of your love empties itself. But this cannot remain so! My soul must be peaceful and independent of this power which terrifies and delights me at the same time. He only is free who elevates himself above passion, and the man who aspires to bend Nature to his will must be free.”
“You are governed by pride,” sighed Charlotte, “and pride has no confidence, no repose. You are not familiar with the sorrow and coldness of the world, or you would remain here with her who feels and sympathizes with you! Nothing is more terrible in its self-inflicted revenge than the determination to disregard the promptings of the heart in life.”
“I do not disregard them, Charlotte, but the heart must not be the only axis on which my life revolves, and it would be, if I remained near you, you divine woman, to whom my heart and soul will ever lovingly incline, forgetting all else, and yet—I desire your friendship only!”
As he said this he threw his arms around her, raised her up from the sofa, and covered her face with kisses.
“Oh, Frederick, you are crying! I feel your tears falling on my forehead!”
“Be still, Charlotte, be still, and—love me! For a single blissful moment love me, and let yourself be loved!”
“I love you, Frederick,” she cried, passionately. “You fill my soul with anguish and delight, alternately. You love as I do! Only love alarms you; you will not accord to a mortal that which is divinely beautiful! Oh, Schiller, the essence of Divinity is within us; then wherefore should our love not be divinely beautiful, joyfully renouncing hope and desire in humility and resignation?”
He did not reply, but only drew her closer to his heart, bowed down his head on her shoulder, and sobbed.
The silence which now reigned in the dark room was unbroken save by the sobs of the weeping lovers. After a long and painful pause, Schiller raised her head and withdrew his arms from Charlotte’s figure.
“Let us have light,” said he, and his voice now had a harsh sound—“light, that I may once more see your beloved countenance before I leave!”
“No, Frederick, when you leave, I will no longer require light; a cheerless life is more endurable in the dark. No light! Let us part in darkness, for in darkness I am doomed to grope my way hereafter, but the light of your countenance will always be reflected in my soul. Good-night, Frederick! You take with you all that is dear to me, even my beautiful dreams. The most lovely visions have heretofore surrounded my bed at night; but now they will follow you, for they came from you, and were the thoughts of your soul. Your thoughts fly from me, and my dreams follow them. You rob my day of its sun, and my night of its dream. Let us therefore separate in darkness!”
“Charlotte,” said he, deeply agitated, “your words sound like tones from a spirit-world, and the past seems already to be leaving me! Oh, do not go; stay with me, sweet past, happy present! Stay with me, soul of my soul, beloved being! Where are you, Charlotte—where are you?”
She did not reply. Longingly he stretched out his arms toward her, but did not find her; he found empty space only.
“Charlotte, come for the last time to my heart! Come!—let me inhale from your lips the atmosphere of paradise!”
No reply. He seemed to see a shadow flit through the darkness, and then the words, “Good-night, Schiller!” struck his ear like the low, vibrating tones of an Æolian harp.
The noise of an opening and closing door could be heard, and then all was still.
A groan escaped Schiller’s breast; he felt that Charlotte had left him—that he was alone.
For a moment he stood still and listened, hoping she would return; but the silence remained unbroken.
“Ah,” murmured Schiller, “parting is like death! Ah, Charlotte, I have loved you dearly! I—be still, my heart, no more complaints! It must be so!”
He turned slowly and walked toward the door. “Farewell, Charlotte, farewell!”
No reply. It seemed to be only the echo which responded from out the dark space, “Farewell!”
Schiller opened the door and rushed out into the still night, and through the lonely streets, unconscious that he was bareheaded, oblivious of having left his hat in Charlotte’s room. He rushed on, heedless of the raw night air and cutting wind.
At length he was aroused by the heavy drops of rain which were falling on his forehead. The cold rain awakened him from a last painful struggle with his passion, and cooled his head and heart at the same time.
“O God, I thank Thee for sending down the waters of heaven to cleanse my heart from passion and slavish love, and making me free again! And now I am free!—am once more myself! am free!”
Schiller entered Streicher’s apartment with a cheerful countenance, and greeted his friend heartily; but Andrew regarded his wet clothing and dripping hair with dismay.
“Where in the world do you come from, Fritz? You look as if you had been paying the Maid of the Rhine a visit, and had just escaped from her moist embrace!”
“You are, perhaps, right, Andrew! I have just taken leave of the fair maid who had bewitched me.”
“But what have you done with your hat, Fritz? Did you leave it with the maid as a souvenir?”
“You are, perhaps, right again, Andrew. I left my hat with the maid as a souvenir, and only succeeded in slipping my head out of the noose.”
“Be kind enough to speak sensibly,” said Streicher, “and tell me where your hat is.”
“I have told you already I left it with the Maid of the Rhine as a souvenir.”
“I wish you had not done so,” said Andrew, in grumbling tones. “You had better have left her a lock of your yellow hair; that would have been cheaper, for hair grows again, but hats must be bought. Well, fortunately I happened to buy a new hat to-day, and that you must take, of course.”
He handed Schiller a brand-new beaver hat, telling him to dry his disordered locks and try it on.
“Andrew,” said Schiller, after having tried the hat on, and found that it fitted him perfectly. “Andrew, you bought this hat for yourself to-day?”
“Yes, for myself, of course, but you, wild fellow, come running here bareheaded, and no resource is left but to put my beaver on your head.”
“Come here, Andrew,” said Schiller, smiling, and when he came up, Schiller placed the hat on the little bald head and pressed it down over his friend’s eyes, making Streicher a very ludicrous object.
Schiller, however, did not laugh, but slowly lifted the hat up, and looked lovingly into the abashed and mortified countenance of his friend. “Andrew, I would never have believed that you knew how to tell an untruth!”
“And you see I acquitted myself badly enough,” growled Streicher. “And bad enough it is that you should compel an honest man to tamper with the truth. Your hat had seen much service and well deserved a substitute, but if I had had the presumption to offer you a new one what a scene there would have been! So I thought I would exchange hats with you at the last moment, after you had entered the stage-coach. And I would have done so, had you not burst in upon me without a hat, and given me what I considered a fine opportunity to make you my trifling present.”
“It is no trifling present, Andrew, but a magnificent one. I accept your hat, and I thank you. I will wear it for the present instead of the laurel-wreath which the German nation is on the point of twining for my brow, but which will probably not be quite ready until my head has long since been laid under the sod; for the manufacture of laurel-wreaths progresses but slowly in Germany; and I sometimes think my life is progressing very rapidly, Andrew, and that I have but little time left to work for immortality. But we must not make ourselves sad by such reflections. I thank you for your present, my friend, and am contented that you should adorn my head with a hat. Yes, when I consider the matter, Andrew, a hat is a far better and more respectable covering for a German head than a laurel-wreath. In our bleak, northern climate, laurels are only good to season carps with, and a sensible German had far better wish for a good hat than a laurel-wreath. Yes, far better, and we will drink a toast to this sentiment, Andrew. You invited me to a bowl of punch; out with your punch, you good, jolly fellow! We will raise our glasses and drink to a future crowned with beaver hats! Your punch, Andrew!”
Andrew hurried to bring from the warm stove the little, covered bowl of punch, carefully prepared according to all the rules of the art.
The two friends seated themselves at the little table on which the steaming bowl had been placed, and filled their glasses.
“Raise your glass, Andrew; ‘Long live the beaver! destruction to the laurel!’”
“No, Fritz, I will not drink such a toast with you,” said Streicher, slowly setting his glass down. “It would be a sin and a crime for Frederick Schiller to drink so unworthy, so miserable a toast. You are in your desperate humor again to-day, Fritz, and would like to invoke the very lightning from heaven, and concoct with its aid a little tornado in your own heaven.”
“Yes, of course, you droll fellow!” cried Schiller, emptying his glass at one draught. “Lightning purifies the atmosphere and brings the sun out again. And you see my departure is a mighty tornado, with showers of rain, with thunder and lightning, intended, no doubt, to cleanse and purify my life, that it may afterward flow on through the sunshine, clear and limpid. Andrew, I go from here to seek happiness and peace.”
“And, above all, renown,” added Streicher, emptying his glass.
“No,” cried Schiller, vehemently, “no renown for me! Translated into good German, renown means thorns, hunger, want! I intend to have my portion of the viands with which the table of life is richly provided. And do you know what my purpose is?”
“No, but I should like to learn it.”
“I intend to become a jurist,” cried Schiller, emptying his second glass. “Yes, that is it. I will begin a new life and make a jurist of myself. My old life is ended, and when I enter the stage-coach to-night to go to Leipsic, it will not contain the poet Schiller, the author of ‘The Robbers,’ and other absurdities, but the student, Frederick Schiller, on his way to Leipsic to study jurisprudence at the university. Don’t shake your wise head and look so horrified, Andrew. I tell you I will become a jurist; I am tired of journeying on the thorny path of the poet, with bleeding feet and a hungry stomach. All my illusions are vanished. My vision of a golden meteor sparkling in the sun, proves to have been only a soap-bubble; and this bubble called renown has now bursted.”
“You are again talking wildly and romantically, like Charles Moor, in ‘The Robbers,’” cried Streicher; “and yet you are not in earnest!”
“But I am in earnest, my friend! The sad experience of my past life has made me wise and practical. I will not discard poetry altogether, but will indulge in it at times only, as one indulges in oysters and champagne on great and festive occasions. My ordinary life will be that of a jurist. I have given the matter much thought and consideration. Fortunately, I have a clear head and quick comprehension, I will, therefore, with a firm will and untiring diligence, study and learn as much in one year as others do in three. The university in Leipsic is rich in resources, and I will know how to avail myself of them. If an ordinary head, by ordinary application, can acquire in three years sufficient knowledge to enable a man to earn a comfortable living in the practice of his profession, I can certainly attain the same end in a shorter time. My attention has been directed to the study of systems since my earliest youth; and in our Charles School, of blessed memory, I have at least learned to express myself as fluently in Latin as in German. Study, thought, and reflection, is a delight to me, and the explication of difficult subjects a pleasure; and, therefore, I am convinced that I can become a good jurist, and, with bold strides, swiftly overtake the snail-moving pace of others, and in a brief time attain that which the most sanguine would scarcely imagine could be achieved in years.”
“Then you, at least, admit that you are no ordinary man,” said Andrew Streicher, shrugging his shoulders. “And, nevertheless, you propose to confine this extraordinary man in the strait-jacket of practical science. Truly, I lose my appetite, and even this punch seems sour, when I reflect that the poet of ‘The Robbers’ is to become an advocate!”
“You had rather he hungered, and wrote dramas, than he should lead a happy and comfortable life, and write deeds. Ah, my friend, the career of a poet is full of bitterness and humiliation. The wise and sensible shrug their shoulders when mention is made of him, as though he were a crazy fool; the so-called gentlefolk do not recognize him as their equal, and even the players on the stage act as though they conferred a favor on the poet when they render his dramas, and, as they say, give life to inanimate forms by their sublime impersonations. No, no, my mind is made up, I will write no more stage pieces, at least until I have achieved a respectable position in the world as a jurist. Man must always push on and possess the ambition which leads higher and higher. Are not you, too, ambitious, Andrew?”
“Of course, I am, and will strive with all my might to obtain my ideal, and become the leader of an orchestra.”
“And I, Andrew, I will become a minister,” cried Schiller, with enthusiasm. “Yes, that is my ideal!—minister of a little state—to devote my whole life, my thought, and being, to the happiness of mankind, to be a benefactor to the poor and oppressed, to advance men of talent and science, to promote the good and useful, to cultivate the beautiful. This, Andrew, is my ideal; and this is attained if I succeed in becoming a good jurist and a minister at one of our dear little Saxon courts. Yes, my friend, thus it shall be! You, an orchestra-leader—I, a minister! Let us arise with our foaming glasses, and shake hands over it. Let this be our last toast, and our final compact: ‘We will neither write to, nor visit each other, until Andrew Streicher is the orchestra-leader, and Frederick Schiller the minister.’”[13]
“So let it be,” cried Andrew, laughing. “Hurrah, the orchestra-leader! hurrah, the minister!”
They raised their glasses exultingly, and emptied them. They then gave each other one last embrace. The hour of departure and parting had come.
Andrew accompanied his friend in silence through the deserted streets of the slumbering city, to the post-office, where the coach stood awaiting the passengers. A last pressure of the hand, a last loving look, and the coach rolled on, and carried into the world the “new CÆsar and his fortunes!”
CHAPTER IX.
THE LAST RIDE.
Years, when we look back at them in the past, are but as fleeting moments; when we look forward to them in the future, they are eternities! How long was the year from the spring of 1785 to the spring of 1786 to be for young Frederick Schiller, who looked forward to it with so much hope and so many beautiful dreams!
How long was the same year to be for old Frederick, for the old philosopher of Sans-Souci, who grew day by day more hopeless, in whose ear was daily whispered the awful tidings, “You must die!”
He did not close his ear to these mutterings of age and decrepitude, nor did he fear death. For him life had been a great battle—a continuous conflict. He had ever faced death bravely, and had fought gallantly against all sorts of enemies; and truly the worst and most dangerous among them were not those who opposed him with visible weapons, and on the real battle-field. It had been far more difficult to contend with folly, malice, envy, and prejudices—to pursue his conquering course regardless of the cries of the foolish and the calumnies of the ungrateful.
It is easier to conquer on the field of battle than to combat prejudices, than to extirpate abuses. And, after the days of real battles were over, Frederick was compelled to wage incessant war against these evils. The one great and holy aim of his life was to make his people happy and respected, rich and powerful; and with all the energy and strength of which he was capable he strove to accomplish these ends, never permitting himself to be confounded or dismayed by malice and ingratitude. Commerce flourished under his rule—the fruits of Prussian industry found a market in the most distant lands. Barren lands had been made fertile. The soldiers of war had become the soldiers of peace, who were now warring for the prosperity of the people. This warfare was certainly at times a little severe, and the good and useful had to be introduced by force. But what of that? Were potatoes less nutritious, because the peasants of Silesia were driven into the field by armed soldiers, and compelled to plant this vegetable? Did it not become a great favorite with the people, notwithstanding their resistance to its introduction in the beginning? Were not vast sums of money retained in the land by the cultivation of this vegetable, which would otherwise have been used to purchase rice and other grains in foreign countries? Had not the king succeeded in introducing the silkworm into his dominions? Had not the manufacture of woollen goods been greatly promoted by the adoption of a better system of raising sheep?
But Frederick had not only fostered agriculture and industry, he had also evinced the liveliest sympathy for the arts and sciences. Scholars and artists were called to his court, and every assistance was rendered them. Universities and academies were endowed.
But, while looking to the internal welfare of his kingdom, his gaze was ever fastened on Austria, the hereditary enemy of Prussia. He did not permit the house of Hapsburg to stretch out its rapacious hands after German lands. Looking to the future, and contemplating his death, he endeavored to secure his kingdom against the Hapsburgs beyond the time when he should be no more. This was evinced by Frederick’s last political act—the formation of the “Union of Princes”—the Prussian king’s last defiance to Austria. This “Union of Princes” was a confederation of German princes against rapacious, grasping Austria. It united all against one, and made the one the enemy of all. The intention and object of this union was to assist and protect each state against the common enemy, to tolerate no trespass on the rights of any one of them, to revenge a wrong done to the smallest member of the union, as if it had been perpetrated on the greatest. Moreover, the welfare of the German people was to be duly considered and promoted, the constitution maintained, and no violation of its requirements to be tolerated.
This “Union of Princes” was determined upon, and carried into effect, between Prussia and all the other German states, except Austria, and other states whose sovereigns were related to the Hapsburgs.
This union was Frederick’s last political act! Against Austria he had first drawn his sword as a young king, and against Austria this, his last blow, was directed in uniting Germany, and making it strong in unity, and free in strength!
He had sown the seed destined to bear rich fruit, but he was not to be permitted to reap the harvest. His life was drawing to a close; and the poor, decrepit body reminded the strong and active mind that it would soon leave its prison, and soar to heaven, or into illimitable space!
But Frederick wished to serve his people to the last moment. As long as he could still move his hands, they should work for the welfare of his kingdom. As long as his intellect remained clear and active, he would continue to work. At times, however, bodily pain clouded his understanding, and made him peevish and irritable. To have occupied himself with matters of state at such times would have been dangerous, as his physical condition might have affected the decisions he was called upon to make. In his paternal solicitude for the welfare of his people, Frederick gave this subject due consideration, and endeavored to render his bodily afflictions harmless. There were several hours in which he suffered but little from the gout and the asthma, and these were in the early morning, when he felt refreshed after having slept for one or two hours.
One or two hours’ sleep! This was all Nature accorded the royal invalid, who had watched over Prussia’s honor for half a century, and whose eyes were now weary, and longed for slumber and repose. But the king bore this affliction with the patience of a sage—he could even jest about it.
“My dear duke,” said he to the Duke of Courland, who paid him a visit in June, 1786, “if, on your return to Courland, you should hear of a vacancy among the night-watchmen, I beg of you to reserve the place for me, for, I assure you, I have learned the art of watching at night thoroughly.”
But he wished to employ his hours of wakefulness in the night for the good of his people, and ordered that the members of his cabinet, who had been in the habit of coming to his room with their reports at seven o’clock in the morning, should now assemble there at four.
“My condition,” said the king, when he acquainted the three members of his cabinet with his desire, “my condition necessitates my giving you this trouble, but it will be of short duration. My life is on the decline, and I must make the most of the time which is still allotted me. It does not belong to me, but to the state.”[14]
Yes, his life was on the decline; but for a long time his heroic mind found strength to overcome the weakness of the body. At times, when the physicians supposed his strength was entirely exhausted, and that the poor, worn-out figure sitting out on the terrace under the burning July sun, and yet trembling with cold, would soon be nothing more than the empty tenement of the departed soul, he would gather the energies of his strong and fiery mind together, and contend successfully with the weakness of the body. Thus it was in the month of April, when his physicians believed him to be at the point of death. He suddenly recovered one morning, after a refreshing slumber, arose from his bed, dressed himself, and walked with a firm step down the stairway to the carriage, which he had ordered to be held in readiness to drive him out; he entered the carriage, but not with the intention of returning to the palace of Potsdam, but to drive to his dear Sans-Souci, to take up his residence there for the summer.
And thus it was to-day, on the fourth of July, when the king, who had passed the day before in great pain and distress, felt wonderfully refreshed and restored on awaking. He sent for the members of his cabinet at four o’clock in the morning, and worked with them until eight, dictating dispatches and lengthy administrative documents, which bore witness to the vigor of his mind. At eight o’clock he desired that his friends should pay him a visit, and conversed with them as gayly and wittily as in the long-gone-by days of unbroken health. He laughed and jested about his own weakness and decrepitude so amiably, that Count Lucchesini could not refrain from giving utterance to his delight, and hailing the king as a convalescent. “My dear count,” said Frederick, shrugging his shoulders, “you are right; I will soon be well, but in another sense than the one you mean. You take the last flare of the lamp for a steady flame. My dear count, darkness will soon convince you that you are wrong. But I will profit by this transient light, and will persuade myself that I am well. Gentlemen, with your leave I will avail myself of the bright sunshine and take a ride. Order CondÉ to be saddled.”
“But, sire!” cried Lucchesini, in dismay.
A glance from Frederick silenced the count.
“Sir,” said he, severely, “while I still live, I must be addressed with no ‘buts.’”
The count bowed in silence, and followed the other two gentlemen who were leaving the room. Frederick followed his favorite with a look of lively sympathy, and, as Lucchesini was about to cross the threshold, called him back. The count turned quickly, and walked back to the king.
Frederick raised his hand and pointed to the window through which the sunshine and green foliage of the trees could be seen.
“Look how beautiful that is, Lucchesini! Do you not consider this a fine summer day?”
“Yes, sire, a very fine summer day; but it is to be hoped we shall have many more such; and if your majesty would be quiet for the next few days, you would, with increased strength, be better able to enjoy them.”
“And yet I will carry out my intention, you obstinate fellow,” exclaimed the king, smiling. “But I tell you I will never recover, and I have a question to ask. If you had lived together with intimate friends for long years, and were compelled to take your departure and leave them, would you not desire to bid them adieu, and say to them, ‘Farewell! I thank you!’ Or would you leave your friends like a thief in the night, without a word of greeting?”
“No, sire, that I would certainly not do,” replied Lucchesini. “I would throw my arms around my friend’s neck, and take leave of him with tears and kisses.”
“Now, you see,” said Frederick, gently, “the trees of my garden are also my friends, and I wish to take leave of them. Be still, not a word! I am old, and the young must yield to the old. I have no fear of death. In order to understand life rightly, one must see men entering and leaving the world. [15] It is all only a change, and the sun shines at the same time on many cradles and many graves. Do not look at me so sadly, but believe me when I say that I am perfectly willing to leave the stage of life.”
And, raising his head, the king declaimed in a loud, firm voice:
He extended his hand to the count with a smile, and, when the latter bowed down to kiss it, a tear fell from his eyes on Frederick’s cold, bony hand.
The king felt this warm tear, and shook his head gently. “You are a strange man, and a very extravagant one. The idea of throwing away brilliants on an old man’s hand! It would be far better to keep them for handsome young people. Now you may go, and I hope to find you well when I return from my ride.”
Having intimated to the count, by a gesture of the hand, that he might withdraw, he turned slowly to his greyhound, Alkmene, which lay on a chair near the sofa, regarding the king with sleepy eyes.
“You are also growing old and weak, Alkmene,” said the king, in a low voice; “and your days will not be much longer in the land. We must both be up and doing if we wish to enjoy another ray of sunshine. Come, Alkmene, let us go and take an airing! Come!”
The greyhound sprang down from the chair and followed the king, who walked slowly to his chamber to prepare himself for the ride.
A quarter of an hour later the king, assisted by his two valets, walked slowly through his apartments to the door which opened on the so-called Green Stairway, and at which his favorite horse, CondÉ, stood awaiting him. The equerry and the chamberlain of the day stood on either side of the door, and at a short distance two servants held the horses of these gentlemen.
The king’s quick glance took in this scene at once, and he shook his head with displeasure. “No foolishness, no pomp!” said he, imperiously. “My servants alone will accompany me.”
The two gentlemen looked sadly at each other, but they dared make no opposition, and extended their hands to assist the king in mounting.
But it was a difficult and sorrowful task to seat the king on his horse. Deference prevented them from lifting him up, and the king’s feebleness prevented him from mounting unaided. At last chairs and cushions were brought and piled up, until they formed a gradual ascent to the saddle-back, up which the two servants led the king, and succeeded in placing him on his horse. CondÉ, as if conscious that perfect quiet was necessary to the successful carrying out of this experiment, remained immovable.
But now that he was seated on the back of his favorite horse, CondÉ threw his head high in the air and neighed loudly, as if to proclaim his joy at being once more together with the king.
Alkmene did not seem to relish being behind CondÉ in manifesting joy, for she barked loudly and sprang gayly around the horse and rider, who had now taken the reins in his hand and started the sagacious animal by a slight pressure of the thigh.
The king rode slowly down the green stairway, that is, a succession of green terraces forming a gentle declivity in the direction of Sans-Souci. As the grooms were on the point of following him the chamberlain stepped up to them.
“Take care to keep as near the king as possible, in order that you may be at hand if any thing should happen to his majesty.”
“His majesty’s carriage shall be held in readiness at the Obelisk,” said the equerry, in a low voice. “If any thing should happen to the king, bring him there, and one of you must ride in full gallop to the physician Sello!”
The two grooms now hurried on after the king, who had put spurs to his horse and was galloping down the avenue.
It was a beautiful day; a shower which had fallen the night before had made the air pure and fragrant, and washed the grass till it looked as soft and smooth as velvet. The king slackened his speed. He looked sadly around at the natural beauties which surrounded him, at the foliage of the trees, and up at the blue sky, which seemed to smile down upon him in cloudless serenity. “I will soon soar up to thee, and view thy glories and wonders! But I will first take leave of the glories of earth!”
He slowly lowered his eyes and looked again at the earth, and inhaled its delicious atmosphere in deep draughts, feasted his eyes on nature, and listened to the music of the murmuring springs and plashing cascades, and of the birds singing in the dense foliage.
He rode on through the solitary park, a solitary king, no one near him; the two lackeys behind in the distance, the greyhound bounding before him; but above him his God and his renown, and within him the recollections of the long years which had been!
The friends who had wandered with him through these avenues, where were they? All dead and gone, and he would soon follow them!
He had often longed for death; had often said to himself that it would be a great relief to lie down and sleep the eternal sleep of the grave. And yet he was now saddened to his inmost being. It seemed to him that the skies had never before been so bright, the trees so fresh and green, or the flowers so fragrant! Why long for the peace of the grave! How delicious and refreshing was the peace of Nature! With what rapture did the soul drink in the sunshine and the fragrance of flowers!
“From the afflictions of the world I fly to thee, thou holy virgin, pure, chaste Nature,” said he, softly to himself. “Men are but weak, miserable beings, and not worth living for; but, for thy sake, Nature, I would still desire to live. Thou hast been my only beloved on earth, and it is very painful to thy old lover to leave thee.”
Yes, it was very painful. Nature seemed to have put on festive garments to-day, in order to show herself to the departing king in all her magnificence and beauty.
The king rode on slowly through the avenues of Sans-Souci, bidding adieu to each familiar scene. At times, when an opening in the trees offered a particularly fine view, he halted, and feasted his eyes on the lovely landscape, and then he would lower his gaze quickly again, because something hot had darkened his vision—it was perhaps a grain of sand thrown up by the wind, but certainly not a tear! No, certainly not! How could he weep, he who was so weary and sick of life?
“Yes, weary and sick of life,” he said, in a loud voice. “Men are such miserable beings, and I am weary of ruling over slaves!—weary of playing the tyrant, when I would so gladly see freemen around me! No, no, I do not regret that I must die, I leave willingly, and my countenance will wear a smile when I am carried to the grave.”[16]
It may be easy to take leave of men, but Nature is so beautiful, it smiles so sweetly on us! It is very hard to have to say to the sky, the earth, and to the trees and flowers: “Farewell! I will never see you more! Farewell!”
The trees and bushes rustle in the wind and seem to sigh, “Farewell!” The falling waters seem to murmur, “Nevermore!” Ah, there is yet a little corner in the king’s and hero’s heart, which is merely human; a little nook to which wisdom and experience have not penetrated, where natural feeling reigns supreme.
Yes, man tears himself from beautiful Nature reluctantly and sadly. He would like to gaze longer on the flowers, and trees, and shrubbery; to continue to breathe the fragrant air. But this man is also a hero and philosopher; and the hero whispers in his ear: “Courage, be strong! You have often looked death in the face without flinching—do so now!”
The philosopher whispers, “Reconcile yourself to that which is inevitable. A town-clock is made of steel and iron, and yet it will not run more than twenty years. Is it surprising that your body should be worn out after seventy years? Rather rejoice that you are soon to read the great mysteries of creation, to know whether there is life beyond the grave, and whether we are again to be united with those who have gone before.”
“These mysteries I will solve,” cried the king, in a loud voice. “I greet you, O dead with whom I have wandered in these shady groves. We shall soon meet again in the Elysian fields, and I will bring you intelligence of this miserable earth and its miserable inhabitants. My mother, my sister, I greet you, and you Cicero, CÆsar, Voltaire! I am coming to join the immortals.”
He raised his head and breathed freely, as if a heavy burden had fallen from his soul. His countenance was illumined with enthusiasm. He looked over toward Sans-Souci, which had just become visible through an opening in the trees; its windows shone lustrously in the bright sunshine, and the whole building glittered in the glorious light.
“It is my tomb,” he said, smiling, “and yet the cradle of my renown. If I knew that I could escape death by not returning to my house, I would still do so. I am willing to yield my body to death, and am now going home to die!”
As he said this he slowly raised his arm and lifted his old three-cornered hat slightly, and bowed in every direction, as a king does when taking leave of his court.
He then slowly replaced the hat on his thin white hair, and pressed CondÉ so firmly with his knees, and drew in the reins so closely, that the animal galloped off rapidly. Alkmene could only manage to keep up with great difficulty. The terrified lackeys urged their horses to a greater speed.
This rapid ride did the king good, the keen wind seemed to strengthen his breast and dispel the clouds of melancholy from his soul. He had bidden his last adieu to Nature. Death was now vanquished, and the last painful sacrifice made.
When the king, after a two hours’ ride through the park of Sans-Souci, galloped up the green stairway on his return, the chamberlain and equerry were astonished and delighted to find that he had met with no accident, and was positively looking better and stronger than he had done for a long time.
The king halted with a sudden jerk of the reins, and the lackeys rushed forward with chairs and cushions, to form a stairway for his easy descent, as before.
But with a quick movement Frederick waved them back. “Nothing of the kind,” said he. “I can dismount with the aid of your arm. I will, however, first rest a moment.”
He stroked CondÉ’s smooth, tapering neck, and the intelligent animal turned his head around, as if to look at his master and thank him for the caress.
“Yes, you know the hand that strokes you,” said the king, smiling. “We two have taken many a ride, and gone through rain and sunshine together. Farewell, my faithful CondÉ.”
He had bowed down over the animal’s neck to stroke its mane. When he raised his head, his quick, piercing eye observed a young officer coming over the terrace with an air of embarrassment; he hesitated and stood still, as if doubting whether he might be permitted to come nearer. “Who can that be?” asked the king, gayly. “What young officer have we here?—Come up, sir, and report.”
The young man hurried forward, stepped close up to the king’s horse, and saluted him by raising his right hand to his cap.
“I have the honor to report to your majesty,” said he, in clear, joyous tones. “I have been ordered here at this hour, and punctuality is the first duty of the soldier.”
“Well replied, sir,” said the king. “Give me your arm and assist me to dismount.”
The young officer hastened to obey the command, laid his hands on CondÉ’s neck, and stretched his arms out as firmly as if they had been made of iron and were capable of standing any pressure. The king grasped these living supports and slowly lowered himself from the horse’s back to the ground.
“Well done, my nephew, you have a strong arm, and, for your fifteen years, are quite powerful.”
“Sixteen years, your majesty,” cried the young man, eagerly; “in four weeks I shall be sixteen years old.”
“Ah, sixteen already!” replied Frederick, smiling. “Then you are almost a man, and must be treated with due consideration. Mon prince, voulez-vous avoir la bontÉ de me donner votre bras?”[17]
“Sire, et mon roi,” replied the prince, quickly, “vous me daignez d’un grand honneur, et je vous suis trÈs reconnaissant!”[18] And after bowing deeply he offered his arm to the king.
“Just see how well he speaks French already!” said the king. “We will remain out here on the terrace for a few moments. The warm sunshine does an old man good! Lead me, my prince.”
He pointed with his crutch to the arm-chair which stood near the open door of the saloon, and walked slowly across the terrace, supported by Frederick William’s arm.
“Here,” said he, as he sank slowly into the chair, breathing heavily, “here I will repose once more in the warm, bright sunshine before I enter the dark house.”
He looked slowly around at the terraces and trees, and then his gaze fastened on the young prince, who stood near him with a stiff and formal military bearing.
“Lieutenant, forget for a few moments that you are before the king. You are at liberty to dispense with military etiquette. And now give me your hand, my son, and let your old uncle offer you a right hearty welcome.”
The prince pressed the hand which he extended respectfully to his lips.
“Seat yourself,” said the king, pointing to a stool which stood near his chair. And, when the prince had done as he bade him, he looked long and earnestly into his fresh, open face.
“I sent for you, my child,” said Frederick, in a soft and tender tone, “because I wished to see you once more before I set out on my journey.”
“Your majesty is then about to travel,” said the prince naÏvely.
“Yes, I am about to travel,” replied Frederick, bowing his head gently.
“But, your majesty, I thought the grand manoeuvres were to be held at Potsdam this time.”
“Yes, the grand manoeuvres will be held in Potsdam; and, at the grand review, I will have to report to Him who is the King of kings. Why do you look so awe-struck, my son? Perhaps it has never occurred to you that men are compelled to leave this paradise to die!”
“Your majesty, I had never thought seriously of death!”
“And you were perfectly right in not doing so, my child,” said Frederick, and his voice had now regained its firmness. “Your attention must be firmly and immovably directed to life, for a great deal will be required of you on earth, and with your whole mind and strength you must endeavor to respond to these demands. You must study very diligently and make yourself familiar with the sciences. Which is your favorite study?”
“History, sire.”
“That is well, Fritz. Impress upon your mind the great events of history, and learn, by studying the heroic deeds of kings, to be a hero yourself. Above all, your aims must be great, and you must struggle to attain them throughout your entire life. Who is your favorite hero in history?”
“Sire,” replied the prince, after a little reflection, “my favorite hero is Cosmo de Medici.”
The king looked at him in astonishment. “What do you know of him?” said he. “Who was this Cosmo de Medici?”
“He was a great general,” replied the prince, “and a great lawgiver, and his sole endeavor was to make the people happy.”
“Then you believe the chief aim of a great man, of a prince, should always be to make his people happy?”
“Yes, sire, his chief aim. Professor Behnisch once told me, in the history lesson of the great Cosmo de Medici, called by the people of Florence the ‘benefactor of the people.’ When he felt that his end was approaching, he commanded that he should be carried out in his chair to the largest square in Florence, ‘For,’ said he, ‘I desire to die like a tender and happy father in the midst of his children.’ But the children he spoke of were his subjects, who now poured into the square from all sides, and filled it so closely that it looked like a vast sea of humanity. When no more room could be found on the square, the people pressed into the houses, the doors of which had all been thrown open; and from the edifices which surrounded the square, thousands upon thousands looked down from the windows. Tens of thousands stood on the square, in the centre of which, and on an elevation, the chair, with the dying prince, had been placed. Yet, although so many inhabitants had assembled there, profound silence reigned. No one moved, and the eyes of all were fixed on the countenance of the dying prince. But he smiled, looked around at the vast concourse, and cried in a loud voice. ‘As my last hour has come, I wish to make peace with God and men. Therefore, if there be any one among you to whom I have done injustice, or any one who can complain of any injustice done him under my rule, I beg that he will now step forward and call me to account, in order that I may mete out justice to him before I die! Speak, therefore, in the name of God. I command you to speak.’ But no one came forward, and nothing was heard but the low sobs of the people. For the second time the prince asked: ‘If there be any one among you to whom I have done injustice, let him come forward quickly, for death approaches!’ And a loud voice from among the people cried: ‘You have done nothing but good, you have been our benefactor and our father. You will cause us a pang, for the first time, when you leave us; we therefore implore, O father, do not leave your children!’ And from the vast square and the windows of the circle of houses, resounded the imploring cry of thousands upon thousands: ‘O father, do not leave your children!’ The countenance of the prince was radiant with joy, as he listened to the imploring cry and the sobs of his people. ‘This is a prince’s sublimest requiem,’ said he. ‘Happy is that prince who can die in the midst of the tears and blessings of his people!’ And when he had said this, he arose and extended his arms, as if to give them his benediction. The whole multitude sank, sobbing, on their knees. And Cosmo fell back into his chair. He had died in the midst of the tears and blessings of his people.”
The prince’s voice had faltered, and his eyes filled with tears, while concluding his narrative, and he now looked timidly at his uncle, who had regarded him intently throughout. The eyes of the venerable old man and the youth met, and their hearts seemed to commune with each other also, for they both smiled.
“And you would like to die such a death, my son?” asked Frederick in a soft voice. “Die like Cosmo de Medici, in the midst of the tears and blessings of his people?”
“Yes, sire, may such a death be mine!” replied the prince, earnestly; “and I swear to your majesty that if I should ever become king, my sole aim shall be the happiness of my people. I will always think of you, and remember your deeds and your words. Yesterday my new instructor, Mr. Leuchsenring, also told me something very beautiful. He told me that your majesty worked day and night for the welfare of your people, and that you had said: ‘A king is only the first office-holder of his people!’ And that pleased me so well that I have determined to make it the motto of my life.”
“Very good,” said the king, shaking his head, “keep this motto in your heart, but do not speak of it while you are not yet king, or it might cause you some inconvenience. Be careful how you speak of me when I am gone, and impress this lesson on your memory. A prince royal must never criticise the actions of the ruling king. He must be modest and silent, and give the people an example of an obedient and loyal subject, even if the king should do many things that do not please him. I repeat it,—a prince royal must observe and learn in silence. Never forget this, my son, and adopt this as another rule for your entire life. A good king must never devote too much of his attention to women and favorites, or allow them to influence him, for when he does, it is always to the prejudice of his people’s interests, and to his own discredit. I desire to say nothing more on this subject, but remember my words.”
“I will do so, sire,” replied the prince, earnestly. “I will repeat these beautiful lessons daily, morning and evening, but noiselessly, that none may hear them.”
“Well said, my nephew; but let us see how you stand in other respects. Put your hand in my coat-pocket, and take out a little book. I brought it with me in order that you might read something out of it for my benefit. Have you found it?”
“Yes, sire, I have. It is the ‘Fables of La Fontaine.’”
“That is it! Now open the book at random. At what fable did you chance to open it?”
“Le Renard et le Corbeau.”[19]
“Now first read the fable in French, and then let me hear you translate it.”
The prince first read the fable with fluency and a correct pronunciation in the original language, and then rendered it with the same fluency and correctness in the German.
The king listened attentively, often inclining his head in commendation, and murmuring, at times, “Bravo, superb!”
He extended his hand to the prince when he had finished, and looked at him tenderly. “I am proud of you, Fritz,” he cried, “and you shall be rewarded for your diligence. Report to my chamberlain before you go, and he will give you ten Fredericks d’or. That is your reward for your impromptu translation.”
“No, I thank you,” said the prince; “I do not deserve this reward, and consequently cannot accept it.”
“What! You do not deserve it? And why not?”
“Because it was not an impromptu translation; if it had been, it would not have been any thing like as good. By accident I opened the book at the same fable I had been translating yesterday and the day before with my instructor, and of course it was easily done the second time.”
The king gazed long and thoughtfully at Frederick William’s handsome and innocent young face, his countenance brightening and his eye glistening with pleasure.
He bowed down and stroked his cheek fondly with his trembling hand.
“Bravely said, my son; that pleases me. You have an honest and sincere heart. That is right. Never appear to be more than you are, but always be more than you seem to be. [20] The reward I promised you you shall have, nevertheless, for a king must always keep his promise. A king may never recall a favor once granted, however undeserving the recipient. But this is not the case with you, for you have really made great progress in your French. Continue to do so, and be very diligent, for you must speak the French language as readily as your own, and for this reason you should always speak French with your associates.”
“And I do,” cried the prince with alacrity. “My instructors always speak French with me, and are very angry when they hear my brother and myself speaking a word of German together. I often pass whole days without speaking a single word of German, and our valet speaks French only.”[21]
“I am glad to hear it, Fritz! The French language is the language of diplomacy throughout the world, and it is also best adapted to it on account of its flexibility. I love the French language, but not the French people. I think matters are taking a dangerous course in France, and that there will be trouble there before long. I will not live to see it, but the crater will open and cast its abominable streams of lava over all Europe. Prepare yourself for this time, my son. Arm and equip yourself! Be firm, and think of me. Guard our honor and renown! Perpetrate no wrongs, and tolerate none. Be just and mild with all your subjects, and severe with yourself only.”
“I will be as severe with myself as Professor Behnisch is with me now,” said the prince, earnestly. “I will give myself no immunity; but when I have done something wrong, I will prescribe a punishment for the offence.”
“Is your professor so severe?” asked the king, smiling.
“Ah, yes, your majesty, very severe. A punishment follows in the train of every offence, and if I have only been the least bit rude or angry I must suffer for it at once.”
“That is as it should be,” said the king. “Your professor is entirely right. Above all things, a prince must be polite, and have control over himself. But in what do the punishments he inflicts consist?”
“Always in just such things as are most disagreeable: either, instead of taking a walk, I must stay at home and work, or my brother is left at home, and I am compelled to walk with the professor alone, and then we have nothing but learned conversations. Or, when I have not been diligent during the week, I am not permitted to visit my mother on Sunday and dine with her in the palace. Your majesty knows that we, my brother and myself, do not live in the palace, but with Professor Behnisch and Mr. Leuchsenring in Broad Street. Our table is, however, very bad, and for that reason I always look forward to the coming Sunday with pleasure, for then I eat, as it were, for the whole week. During the week, however, our fare is horrible; and when I dare to complain, the invariable rejoinder is, ‘We have no money to keep a better table.’”
“And that is the truth,” said Frederick, severely. “We should learn to stretch ourselves according to our cover at an early day, and to be economical with money. Moreover, that you do not suffer hunger is quite evident from your fresh, rosy cheeks, and vigorous body. You must eat your daily bread with a merry face, my son, and make no complaints. Young people should be entirely indifferent as to the quality of their food; the indulgences of the table are a solace of old age; youth should despise them; and a good apple ought to be as great a feast for a young man as a pineapple for an old fellow. In later years, when seated at a richly-laden table, you will certainly look back with pleasure to the time when you rejoiced in an approaching Sunday because you fared better on that day than on any other. My son, by suffering want, we first learn how to enjoy; and he only is wise who can find enjoyment in poverty. I hope that at some future day you will be a great, a wise, and an economical king, and for this reason I have instructed those who have charge of you to bring you up plainly, and to teach you, above all things, economy in money matters. For you must know that you have nothing of your own, and that the people are now supporting you; and, for the present, not on account of your services, but solely because you are a scion of your house.”
“Sire,” cried the prince, with vivacity, “sire, I am very young, and, of course, have not been able to do any service as yet; but I promise your majesty that I will become a useful man, and, above all, a fine soldier, and will make myself worthy of being the nephew of Frederick the Great.”
“Do that, my son, make yourself worthy to be the king of your people; and bear in mind the beautiful history of the death of Cosmo de Medici, which you have just narrated. And now, my son, we must part. The sun is setting, and I feel a little tired, and will go to my apartments.”
“Ah, every thing is so beautiful and magnificent here, and your majesty has made me so happy by permitting me to see you!”
“Yes,” murmured the king, “the world is very beautiful.”
He looked longingly around over the terraces and trees, and his gaze was arrested by the peak of the obelisk, which stood at the entrance of the garden, and towered high above the trees. He raised his hand, and pointed to the peak.
“See, my son, how this peak overtops every thing else. Although high and slender, it stands firm in storm and tempest. This pyramid says to you, ‘Ma force est ma droiture.’ The culminating point of the pyramid overlooks and crowns the whole. It does not support, but is supported by all that lies under it, and chiefly by the invisible foundation, built far beneath. My son, thus it is also with the state. The supporting foundation is the people, and the peak of the obelisk is the king. Acquire the love and confidence of the people, this only will enable you to become powerful and happy. And now, my son, come to my heart and receive a parting kiss from your old king. Be good, and do only what is right! Make your people happy, in order that you may be happy yourself.”
He drew the prince, who had knelt down before him, to his heart, pressed a kiss on his lips, and laid his cold, trembling hand on Frederick William’s head for a moment, as if to bless him.
“And now arise, my child,” said he lovingly. “Do not forget this hour.”
“Sire it shall never be forgotten,” whispered the prince, sobbing loudly, and covering the king’s hand with tears and kisses.
“Call the lackeys,” murmured the king, as he fell back in his chair, exhausted. “Let them carry me in.”
The prince hurriedly summoned the servants; and they raised the chair in which Frederick lay with closed eyes.
For a moment only he opened his eyes to look at the prince, and to wave him a last greeting with his hand. His eyelids closed again, and the king was carried into his “dark house” and into the library. After setting the chair down, the lackeys stepped noiselessly out of the room, believing the king to be asleep. Frederick opened his eyes, and looking around at the busts of his great ancestors, saluted them with a motion of the hand.
“All is finished,” he said, loudly. “I have seen my garden for the last time, and have taken leave of Nature. When my body leaves this house again, it will be borne to eternal rest, but my spirit will fly to you, my friends, and roam with you in endless light and knowledge. I am coming soon. But,” he continued, elevating his voice, and speaking in firmer tones, “my sun has not yet set, and as long as it is still day I must and will work!”
He rang the bell, and told the servant to send Minister von Herzberg (who, at the king’s request, had been sojourning at Sans-Souci for the last few weeks,) to his presence at once.
Frederick received the minister with a cordial smile, and worked with him, in erect composure of mind and clearness of intellect, for several hours, listened to his report, gave his decisions, and dictated in a firm voice several dispatches to the ambassadors of France and Russia.
“Herzberg, have these papers drawn up at once,” said he, as he dismissed the minister. “The members of the cabinet must present them for my signature to-day, in order that they may be forwarded at the earliest moment. I must deal sparingly with my time, and employ each moment, for the next may not be mine.”
“Oh, sire, it is to be hoped that you will still have years to devote to the happiness of your people, and—”
“Do you suppose I desire it?” exclaimed Frederick, interrupting him. “No, I am weary, and long to rest from the troubles and cares of life. You think I do not feel them, because I do not complain. But you must know that some things are only endurable when not complained of. My account with life is balanced, and, although it gave me some laurels, yet the thorns predominated, and there was scarcely a single rose among them. Be still! No complaints! But listen! I believe my end is approaching—already perhaps Death lies in wait at my door—and I have something to say to you. Madness and misrule will be the order of the day when I am gone, mistresses and favorites will reign, and hypocrites and impostors will practise iniquity under guise of piety. Well, this you cannot prevent; and if the Lord should see fit to let it come to pass, you must bear it as you best can. But when the spendthrifts attack the treasury, when they begin to squander the money I have saved with so much trouble, for the amelioration of the country, on their mistresses and favorites, you must not tolerate it. You must speak to the king’s conscience in my name, and endeavor to persuade him, with good and bad words, to consult his people’s interests, and not lavish on his favorites what belongs to the state. Will you promise to do this?”
“Yes. I promise your majesty that I will do so,” replied Herzberg, solemnly. “I swear that I will faithfully and fearlessly obey the commands of my great and beloved king; that I will repeat to your successor the words your majesty has just spoken, if occasion should require; and that I will do all that lies in my power to prevent the expenditure of the state treasure for any other purpose than that of the welfare of the people and country.”
“I thank you,” said the king; “you have relieved my mind of a great burden. Give me your hand, Herzberg, and let me thank you once more. You have been a faithful servant to your king, and you will continue to serve him when he has long since passed away. And now, farewell for the present, Herzberg; I desire to sleep a little. A cabinet meeting will be held here at eight o’clock this evening.”
“But, sire, would it not be better if your majesty rested to-day, or else called the meeting at once, in order that you might retire to your repose earlier?”
The king shrugged his shoulders. “There is no repose, except in the grave; and sleep is for the healthy only.” And, even after they had left him, the king remained sitting at his writing-desk, and arranged his papers, and wrote a letter to his sister, the Duchess of Braunschweig.
The two lackeys stood in the antechamber, awaiting the summons of the king’s bell, and whispering to each other that his majesty was again sitting up, and working at a very late hour, although his physician had expressly forbidden him to do so. And yet neither of them dared to enter and disturb him in his labors; they stood hesitating and casting anxious glances at the door.
But, behind this door, in the king’s room, two eyes were regarding him intently; these were the eyes of his greyhound, Alkmene. Twice had the animal already jumped up from its bed, ran to the king, and nestled caressingly at his side, and had then, when Frederick took no notice of it, hung its head and gone mournfully back to its cushion. It now raised its tapering head, and looked intelligently at the king, who sat writing at the table, his back turned toward the little dog. Suddenly it bounded across the room, sprang upon the king’s chair, laid its slender forefeet on its master’s shoulder, bent its graceful neck downward, snatched the king’s pen from his hand, and jumped down to the floor with it.
“Be quiet, Alkmene,” cried the king, without looking up from his work, in which he was entirely absorbed. “No nonsense, mademoiselle!” And the king took another pen from the stand.
Alkmene let the pen fall, and looked up at the king intently. When she saw that he continued writing, she uttered a low, plaintive whine. With one bound she was again on the back of the king’s chair. Supporting her feet on his shoulder, she snatched the pen from his hand a second time, and jumped down with it. This time she did not let the pen fall, but held it in her mouth, and remained near the king’s chair, looking up to him with her sparkling eyes.
Frederick looked down from his work at the little animal, and a smile flitted over his features.
“Really,” said he, in a low voice, “I believe Alkmene wishes to remind me that it is time to go to bed. Well, come here, mademoiselle, I will grant your desire!”
As if understanding her master’s words, Alkmene barked joyously, and jumped into the king’s lap. The king pressed the little greyhound to his breast, and caressed it tenderly. “My friends have not all deserted me,” he murmured. “I shall probably have a smiling heir, but, when my body is carried to the grave, my dog at least will remain there to weep over me.”
He pressed the greyhound closer to his breast; deep silence reigned in the room. The wind howled dismally through the trees in the garden; a sudden blast dashed some fallen twigs against the low window, in front of which Frederick worked, and it sounded as if ghostly hands were knocking there. The wind whispered and murmured as if the voices of the night and the spirits of the flowers and the trees wished to bring the king a greeting.
Suddenly Alkmene uttered a long, distressful howl, and ran to the door, and scratched and whined until the servants took heart and entered the room.
The king lay groaning in his arm-chair, his eyes glazed, and blood flowing from his pale lips. His physician and a surgeon were summoned at once, and the king was bled and his forehead rubbed with strengthening salts. He awoke once more to life and its torments; and for a few weeks the heroic mind conquered death and bodily decrepitude. But the ride on CondÉ on the fourth of July was nevertheless his last. After that day Frederick never left his “dark house.”
When the king of the desert, when the lion feels that his end is approaching, he goes to the forest, seeks the densest jungle and profoundest solitude, and lies down to die. Nature has ordained that no one shall desecrate by his presence the last death-agony of the king of the desert.
His Sans-Souci was the great king’s holy and solitary retreat; and there it was that the hero and king breathed his last sigh on earth, without murmur or complaint.
He died on the morning of the 17th August, in the year 1786.
A great man had ceased to live. There lay the inanimate form of him who had been called King Frederick the Second. But a star arose in the heavens, and wise men gave it the name Frederick’s Honor. The same star still shines in the firmament, and seems to greet us and Prussia: Frederick’s Honor!