FOOTNOTES:

Previous

[1] Lieut. Matthews, R.E., and Lieut. Sweet, 2 7 Gurkhas.

[2] Col. Newcombe, Captain Gardiner and I received mention in the post-war despatch "for gallantry in escaping or attempting to escape while prisoners of war" (5.5.19).



Transcriber's Notes

The illustrations are small "thumbnails"; to see a full image click on a thumbnail.

Obvious errors of punctuation and diacritics repaired.

The following alternate spelling appear and have not been changed: "arabanchi" / "arabunchi", "camphoradine" / "camphoradyne", "Chupattis" / "Chupatties", "d'Arici" / "D'Arici", "Erzerum" / "Erzeroum", "juls" / "juals", "Kut-el-Amara" / "Kut-el-Amarah", "Modarnia" / "Modernia", "Pasha" / "Pascha", "Rumanian" / "Roumanian", "Shalmanaser" / "Shalmaneser", "Sunaiyat" / "Sunnaiyat", "Teufik" / "Tewfik".

Hyphen removed: "sandbags" (p. 77), "foothills" (p. 189), "upstream" (p. 6).

Hyphen added: "dust-storms" (p. 175), "far-away" (p. 146), "re-named" (p. 97), "saw-mill" (p. 277), "water-falls" (p. 278).

The following words appear both with and without hyphens and have not been changed: "cliff-side", "lime-stone", "mid-stream", "nick-named", "out-distanced", "rail-head", "sea-sick", "war-path".

P. 23: "Um-ul-Tabul" changed to "Um-al-Tabul".

P. 34: duplicate "in" removed (to where I was in the trenches).

Pp. 46, 53: "Essinn" and "Es-sin" changed to "Essin".

P. 57: "packal" might be a typo for the old word "packald" or the word "pack" but has been left unchanged.

P. 93: added "a" (in a successful operation).

P. 98: "blurr" changed to "blur" (the only blur on the silvery brightness).

P. 99: "entritis" changed to "enteritis" (the increasing cases of enteritis).

P. 172: "abominally" changed to "abominably (treated our men abominably).

P. 189: "Hammerbug" changed to "Hummerbug".

P. 199: "clink" changed to "chink" (through a chink in the door).

P. 222-3: space removed (La illaha, illa la).

P. 241: "to" added (who sits next to King A.).

P. 274: "companion" changed to "companions" (to my former companions).

P. 309: "the cryptic sign I used ?": the symbol is the pentagram sign which may not be displayed in your software.

P. 314: "satantic" changed to "satanic" (a satanic beast).

Caption of illustration facing p. 326: "CAPITIVITY" changed to "CAPTIVITY".

P. 357: "saw" changed to "was" (The noise was maddening).

P. 379: "oppositon" changed to "opposition" (the U. and P. opposition).

P. 381: "CHAPTER XVIII" changed to "CHAPTER XVII".


Top of Page
Top of Page