The President de Brosses on a visit to Paris, in 1754, was anxious to make the acquaintance of that “furious metaphysical head,” as he styled Diderot. Buffon introduced him. “He is a good fellow,” said the President, “very pleasant, very amiable, a great philosopher, a strong reasoner, but given to perpetual digressions. He made twenty-five digressions yesterday in my room, between nine o’clock and one o’clock.” And so it is that a critic who has undertaken to give an account of Diderot, finds himself advancing from digression to digression, through a chain of all the subjects that are under the sun. The same Diderot, however, is present amid them all, and behind each of them; the same fresh enthusiasm, the same expansive sympathy, the same large hospitality of spirit. Always, too, the same habitual reference of ideas, systems, artistic forms, to the complex realities of life, and to these realities as they figured to sympathetic emotions.
It was inevitable that Diderot should make an idol of the author of Clarissa Harlowe. The spirit of reaction against the artificiality of the pseudo-classic drama, which drove him to feel the way to a drama of real life in the middle class, made him exult in the romance of ordinary private life which was invented by Richardson. It was no mere accident that the modern novel had its origin in England, but the result of general social causes. The modern novel essentially depends on the interest of the private life of ordinary men and women. But this interest was only possible on condition that the feudal and aristocratic spirit had received its deathblow, and it was only in England that such a revolution had taken place even partially. It was only in England as yet that the middle class had conquered a position of consideration, equality, and independence. Only in England, as has been said, had every man the power of making the best of his own personality, and arranging his own destiny according to his private goodwill and pleasure.[9] The greatest of Richardson’s successors in the history of English fiction adds to this explanation. “Those,” says Sir Walter Scott, “who with patience had studied rant and bombast in the folios of Scuderi, could not readily tire of nature, sense, and genius in the octavos of Richardson.” The old French romances in which Europe had found a dreary amusement, were stories of princes and princesses. It was to be expected that the first country where princes and princesses were shorn of divinity and made creatures of an Act of Parliament, would also be the country where imagination would be most likely to seek for serious passion, realistic interest, and all the material for pathos and tragedy in the private lives of common individuals. It is true that Marivaux, the author of Marianne, was of the school of Richardson before Richardson wrote a word. But this was an almost isolated appearance, and not the beginning of a movement. Richardson’s popularity stamped the opening of a new epoch. It was the landmark of a great social, no less than a great literary transition, when all England went mad with enthusiasm over the trials, the virtue, the triumph of a rustic ladies’-maid.
In the literary circles of France the enthusiasm for Richardson was quite as great as it was in England. There it was one of the signs of the certain approach of that transformation which had already taken place in England; the transformation from feudalism to industrial democracy. It may sound a paradox to say that a passion for Richardson was a symbol that a man was truly possessed by the spirit of political revolution. Yet it is true. Voltaire was a revolter against superstition and the tyranny of the church, but he never threw off the monarchic traditions of his younger days; he was always a friend of great nobles; he had no eye and no inclination for social overthrow. And this is what Voltaire said of Clarissa Harlowe: “It is cruel for a man like me to read nine whole volumes in which you find nothing at all. I said—Even if all these people were my relations and friends, I could take no interest in them. I can see nothing in the writer but a clever man who knows the curiosity of the human race, and is always promising something from volume to volume, in order to go on selling them." In the same way, and for exactly the same reasons, he could never understand the enthusiasm for the _New HeloÏsa_, the greatest of the romances that were directly modelled on Richardson. He had no vision for the strange social aspirations that were silently haunting the inner mind of his contemporaries. Of these aspirations, in all their depth and significance, Diderot was the half-conscious oracle and unaccepted prophet. It was not deliberate philosophical calculation that made him so, but the spontaneous impulse of his own genius and temperament. He was no conscious political destroyer, but his soul was open to all those voices of sentiment, to all those ideals of domestic life, to those primary forces of natural affection, which were so urgently pressing asunder the old feudal bonds, and so swiftly ripening a vast social crisis. Thus his enthusiasm for Richardson was, at its root, another side of that love of the life of peaceful industry, which gave one of its noblest characteristics to the EncyclopÆdia.
To this enthusiasm Diderot gave voice in half a dozen pages which are counted among his masterpieces. Richardson died in 1761, and Diderot flung off a commemorative piece, which is without any order and connection; but this makes it more an echo, as he called it, of the tumult of his own heart. Here, indeed, he merits Gautier’s laudatory phrase, and is as “flamboyant” as one could desire. To understand the march of feeling in French literature, and to measure the growth and expansion in criticism, we need only compare Diderot’s eloge on Richardson with Fontenelle’s Éloge on Dangeau or Leibnitz. The exaggerations of phrase, the violences of feeling, the broken apostrophes, give to Diderot’s Éloge an unpleasant tone of declamation. Some of us may still prefer the moderation, the subtlety, the nice discrimination, of the critics of another school. Still it would be a sign of narrowness and short-sight not to discern the sincerity, the movement, the real meaning underneath all that profusion of glaring colour.
“O Richardson, Richardson, unique among men in my eyes, thou shalt be my favourite all my life long! If I am hard driven by pressing need, if my friend is overtaken by want, if the mediocrity of my fortune is not enough to give my children what is necessary for their education, I will sell my books; but thou shalt remain to me, thou shalt remain on the same shelf with Moses, Homer, Euripides, Sophocles!
“O Richardson, I make bold to say that the truest history is full of falsehoods, and that your romance is full of truths. History paints a few individuals; you paint the human race. History sets down to its few individuals what they have neither said nor done; whatever you set down to man, he has both said and done.... No; I say that history is often a bad novel; and the novel, as you have handled it, is good history. O painter of nature, ’tis you who are never false!
“You accuse Richardson of being long! You must have forgotten how much trouble, pains, busy movement, it costs to bring the smallest undertaking to a good issue,—to end a suit, to settle a marriage, to bring about a reconciliation. Think of these details what you please, but for me they will be full of interest if they are only true, if they bring out the passions, if they display character. They are common, you say; it is all what one sees every day. You are mistaken; ’tis what passes every day before your eyes, and what you never see.”
In Richardson’s work, he says, as in the world, men are divided into two classes, those who enjoy and those who suffer, and it is always to the latter that he draws the mind of the reader. It is due to Richardson, he cries, “if I have loved my fellow-creatures better, and loved my duties better; if I have never felt anything but pity for the bad; if I have conceived a deeper compassion for the unfortunate, more veneration for the good, more circumspection in the use of present things, more indifference about future things, more contempt for life, more love for virtue.” The works of Richardson are his touch-stone; those who do not love them, stand judged and condemned in his eyes. Yet in the midst of this tumult of admiration Diderot admits that the number of readers who will feel all their value can never be great; it requires too severe a taste, and then the variety of events is such, relations are so multiplied, the management of them is so complicated, there are so many things arranged, so many personages! “O Richardson; if thou hast not enjoyed in thy lifetime all the reputation of thy deserts, how great wilt thou be to our grandchildren when they see thee from the distance at which we now view Homer! Then who will there be with daring enough to strike out a line of thy sublime work?”[10] Yet of the very moderate number of living persons who have ever read Clarissa Harlowe, it would be safe to say that the large majority have read it in a certain abridgment in three volumes which appeared some years ago.
Doctor Johnson made the answer of true criticism to some one who complained to him that Richardson is tedious. “Why, sir,” he said, “if you were to read Richardson for the story, your impatience would be so much frighted that you would hang yourself. But you must read him for the sentiment, and consider the story only as giving occasion to the sentiment.” And this is just what Diderot and the Paris of the middle of the eighteenth century were eager to do. It was the sentiment that touched and delighted them in Clarissa, just as it was the sentiment that made the fortune of the great romance in their own tongue, which was inspired by Clarissa, and yet was so different from Clarissa. Rousseau threw into the New HeloÏsa a glow of passion of which the London printer was incapable, and he added a beauty of external landscape and a strong feeling for the objects and movement of wild natural scenery that are very different indeed from the atmosphere of the cedar-parlour and the Flask Walk at Hampstead. But the sentiment, the adoration of the belle Âme, is the same, and it was the belle Âme that fascinated that curious society, where rude logic and a stern anti-religious dialectic went hand-in-hand with the most tender and exalted sensibility.[11] It is singular that Diderot says nothing about Rousseau’s famous romance, and we can only suppose that his silence arose from his contempt for the private perversity and seeming insincerity of the author.
Diderot made one attempt of his own, in which we may notice the influence of the minute realism and the tearful pathos of Richardson. The Nun was not given to the world until 1796, when its author had been twelve years in his grave. Since then it has been reproduced in countless editions in France and Belgium, and has been translated into English, Spanish, and German. It fell in with certain passionate movements of the popular mind against some anti-social practices of the Catholic Church. Perhaps it is not unjust to suppose that the horrible picture of the depraved abbess has had some share in attracting a public.
It is thoroughly characteristic of Diderot’s dreamy, heedless humour, and of the sincerity both of his interest in his work for its own sake, and of his indifference to the popular voice, that he should have allowed this, like so many other pieces, to lie in his drawer, or at most to circulate clandestinely among three or four of his more intimate friends. It was written about 1760, and ingenious historians have made of it a signal for the great crusade against the Church. In truth, as we have seen, it was a strictly private performance, and could be no signal for a public movement. La Religieuse was undoubtedly an expression of the strong feeling of the EncyclopÆdic school about celibacy, renunciation of the world, and the burial of men and women alive in the cloister.
The circumstances under which the story was written are worthy of a word or two. Among the friends of Madame d’Epinay, Grimm, and Diderot was a certain Marquis de Croismare. He had deserted the circle, and retired to his estates in Normandy. It occurred to one of them that it would be a pleasant stratagem for recalling him to Paris, to invent a personage who should be shut up in a convent against her will, and then to make this personage appeal to the well-known courage and generosity of the Marquis de Croismare to rescue her. A previous adventure of the Marquis suggested the fiction, and made its success the more probable. Diderot composed the letters of the imaginary nun, and the conspirators had the satisfaction of making merry at supper over the letters which the loyal and unsuspecting Marquis sent in reply. At length the Marquis’s interest became so eager that they resolved that the best way of ending his torment was to make the nun die. When the Marquis de Croismare returned to Paris, the plot was confessed, the victim of the mystification laughed at the joke, and the friendship of the party seemed to be strengthened by their common sorrow for the woes of the dead sister. But Diderot had been taken in his own trap. His imagination, which he had set to work in jest, was caught by the figure and the situation. One day while he was busy about the tale, a friend paid him a visit, and found him plunged in grief and his face bathed in tears. “What in the world can be the matter with you?” cried the friend. “What the matter?” answered Diderot in a broken voice; “I am filled with misery by a story that I am writing!” This capacity of thinking of imaginary personages as if they were friends living in the next street, had been stirred by Richardson. His acquaintances would sometimes notice anxiety and consternation on his countenance, and would ask him if anything had befallen his health, his friends, his family, his fortune. “O my friends,” he would reply, “Pamela, Clarissa, Grandison ...!” It was in their world, not in the Rue Taranne, that he really lived when these brooding moods overtook him. And while he was writing The Nun, Sister Susan and Sister Theresa, the lady superior of Longchamp, and the libertine superior of Saint Eutropius, were as alive to him as Clarissa was alive to the score of correspondents who begged Richardson to spare her honour, not to let her die, to make Lovelace marry her, or by no means to allow Lovelace to marry her.
The Nun professes to be the story of a young lady whose family have thrust her into a convent, and her narrative, with an energy and reality that Diderot hardly ever surpassed, presents the odious sides of monastic life, and the various types of superstition, tyranny, and corruption that monastic life engenders. Yet Diderot had far too much genius to be tempted into the exaggerations of more vulgar assailants of monkeries and nunneries. He may have begun his work with the purpose of attacking a mischievous and superstitious system that mutilates human life, but he certainly continued it because he became interested in his creations. Diderot was a social destroyer by accident, but in intention he was a truly scientific moralist, penetrated by the spirit of observation and experiment; he shrunk from no excess in dissection, and found nothing in human pathology too repulsive for examination. Yet The Nun has none of the artificial violences of the modern French school, which loves moral disease for its own sake. The action is all very possible, and the types are all sufficiently human and probable. The close realistic touches which flowed from the intensity of the writer’s illusion, naturally convey a certain degree of the same illusion to the mind of the reader.
Existence as it goes on in these strange hives is caught with what one knows to be true fidelity; its dulness, its littleness, its goings and comings, its spite, its reduction of the spiritual to the most purely mechanical.
“The first moments passed in mutual praises, in questions about the house that I had quitted, in experiments as to my character, my inclinations, my tastes, my understanding. They feel you all over; there is a number of little snares that they set for you, and from which they draw the most just conclusions. For example, they throw out some word of scandal, and then they look at you; they begin a story, and then wait to see whether you will ask for the end or will leave it there; if you make the most ordinary remark, they declare that it is charming, though they know well enough that it is nothing; they praise or they blame you with a purpose; they try to worm out your most hidden thoughts; they question you as to what you read; they offer you religious books and profane, and carefully notice your choice; they invite you to some slight infractions of the rule; they tell you little confidences, and throw out hints about the foibles of the Lady Superior. All is carefully gathered up and told over again. They leave you, they take you up again; they try to sound your sentiments about manners, about piety, about the world, about religion, about the monastic life, about everything. The result of all these repeated experiments is an epithet that stamps your character, and is always added by way of surname to the name that you already bear. I was called Sister Susan the Reserved.”[12]
The portraits we feel to be to the life. The strongest of them all is undoubtedly the most disagreeable, the most atrocious; it is, if you will, the most infamous. We can only endure it as we endure to traverse the ward for epileptics in an hospital for the insane. It is appalling, it fills you with horror, it haunts you for days and nights, it leaves a kind of stain on the memory. It is a possibility of character of which the healthy, the pure, the unthinking have never dreamed. Such a portrait is not art, that is true; but it is science, and that delivers the critic from the necessity of searching his vocabulary for the cheap superlatives of moral censure. Whether it be art or science, however, men cannot but ask themselves how Diderot came to think it worth while to execute so painful a study. The only answer is that the irregularities of human nature—those more shameful parts of it, which in some characters survive the generations of social pressure that have crushed them down in civilised communities—had an irresistible attraction for the curiosity of his genius. The whole story is full of power; it abounds in phrases that have the stamp of genius; and suppressed vehemence lends to it strength. But it is fatally wanting in the elements of tenderness, beauty, and sympathy. If we chance to take it up for a second or for a tenth time, it infallibly holds us; but nobody seeks to return to it of his own will, and it holds us under protest.
If Richardson created one school in France, Sterne created another. The author of Tristram Shandy was himself only a follower of one of the greatest of French originals, and a follower at a long distance. Even those who have the keenest relish for our “good-humoured, civil, nonsensical, Shandean kind of a book,” ought to admit how far it falls behind Rabelais in exuberance, force, richness of extravagance, breadth of colour, fulness of blood. They may claim, however, for Sterne what, in comparison with these great elements, are the minor qualities of simplicity, tenderness, precision, and finesse. These are the qualities that delighted the French taste. In 1762 Sterne visited Paris, and found Tristram Shandy almost as well known there as in London, and he instantly had dinners and suppers for a fortnight on his hands. Among them were dinners and suppers at Holbach’s, where he made the acquaintance of Diderot, and where perhaps he made the discovery that “notwithstanding the French make such a pother about the word sentiment, they have no precise idea attached to it.”[13] The Sentimental Journey appeared in 1768, and was instantly pronounced by the critics in both countries to be inimitable. It is no wonder that a performance of such delicacy of literary expression, united with so much good-nature, such easy, humane, amiable feeling, went to the hearts of the French of the eighteenth century. “My design in it,” said Sterne, “was to teach us to love the world and our fellow-creatures better than we do, so it runs most upon those gentle passions and affections which aid so much to it.”[14] This exactly fell in with the reigning Parisian modes, and with such sentiment as that of Diderot most of all. There were several French imitations of the Sentimental Journey,[15] but the only one that has survived in popular esteem, if indeed this can be said to have survived, is Diderot’s Jacques le Fataliste. It seems to have been composed about the time (1773) of Diderot’s journey to Holland and St. Petersburg, of which we shall have more to say in a later chapter. Its history is almost as singular as the history of Rameau’s Nephew. A contemporary speaks of a score of copies as existing in different parts of Germany, and we may conjecture that they found their way there from friends whom Diderot made in Holland, and some of them were no doubt sent by Grimm to his subscribers. The first fragment of it that saw the light in print was in a translation that Schiller made of its most striking episode, in the year 1785. This is another illustration of the eagerness of the best minds of Germany to possess and diffuse the most original products of French intelligence and hardihood. Diderot, as we have said, stands in the front rank along with Rousseau, along also with Richardson, Sterne, and Goldsmith, among those who in Germany kindled the glow of sentimentalism, both in its good and its bad forms. It was in Germany that the first complete version of the whole of Jacques le Fataliste appeared, in 1792. Not until four years later did the French obtain an original transcript. This they owed to the generosity of Prince Henri of Prussia, the brother of Frederick the Great; he presented it to the Institute.
“There is going about here,” wrote Goethe in 1780, while Diderot was still alive, “a manuscript of Diderot’s called Jacques le Fataliste et son MaÎtre, and it is really first-rate—a very fine and exquisite meal, prepared and dished up with great skill, as if for the palate of some singular idol. I set myself in the place of this Bel, and in six uninterrupted hours swallowed all the courses in the order, and according to the intentions, of this excellent cook and maÎtre d’hÔtel.”[16] He goes on to say that when other people came to read it, some preferred one story, and some another. On the whole, one is strongly inclined to judge that few modern readers will equal Goethe’s unsparing appetite. The reader sighs in thinking of the brilliant and unflagging wit, the verve, the wicked graces of Candide, and we long for the ease and simplicity and light stroke of the Sentimental Journey. Diderot has the German heaviness. Perhaps this is because he had too much conscience, and laboured too deeply under the burdensome problems of the world. He could not emancipate himself sufficiently from the tumult of his own sympathies. At many a page both of Jacques le Fataliste, and of others of his pieces, we involuntarily recall the writer’s own contention that excess of sensibility makes a mediocre actor. The same law is emphatically true of the artist. Diderot never writes as if his spirit were quite free—and perhaps it never was free. If we are to enjoy these reckless outbursts of all that is bizarre and grotesque, these defiances of all that is sane, coherent, and rational, we must never feel conscious of a limitation, or a possibility of stint or check. The draught must seem to come from an exhaustless fountain of boisterous laughter, irony, and caprice. Perfect fooling is so rare an art, that not half a dozen men in literature have really possessed it; perhaps only Aristophanes, Rabelais, Shakespeare. Candide, wonderful as it is, has many a stroke of malice, and Tristram Shandy, wonderful as that is too, is not without tinges of self-consciousness; and neither malice nor self-consciousness belongs to the greater gods of buffoonery. Cervantes and MoliÈre, those great geniuses of finest temper, still have none of the reckless buffoonery of such scenes as that between Prince Henry and the drawer, or the mad extravagances of the Merry Wives; still less of the wild topsy-turvy of the Birds or the Peace. They have not the note of true Pantagruelism. Most critics, again, would find in Swift a truculence, sometimes latent and sometimes flagrant, that would deprive him, too, of his place among these great masters of free and exuberant farce. Diderot, at any rate, must rank in the second class among those who have attempted to tread a measure among the whimsical zigzags of unreason. The sincere sentimentalist makes a poor reveller.
We have spoken, as many others have done before us, of Diderot as imitating our two English celebrities, and in one sense that is a perfectly true description. In Jacques le Fataliste whole sentences are transcribed in letter and word from Tristram Shandy. Yet imitation is hardly the right word for the process by which Diderot showed that an author had seized and affected him. La Religieuse would not have been written if there had been no Richardson, nor Jacques le Fataliste if there had been no Sterne; yet Diderot’s work is not really like the work of either of his celebrated contemporaries. They gave him the suggestion of a method and a sentiment to start from, and he mused and brooded over it until, from among the clouds of his imagination, there began to loom figures of his own, moving along a path which was also his own. This was the history of his adaptation of The Natural Son from Goldoni. We can only be sure that nothing became blithe in its passage through his mind. He was too much of a preacher to be an effective humorist.
There is in Jacques le Fataliste none of that gift of true creation which produced such figures as Trim, and my Uncle Toby, and Mr. Shandy. Jacques’s master is a mere lay figure, and Jacques himself, with his monotonous catchword, “Il Était Écrit lÀ-haut,” has no real personality; he has none of the naturalness that wins us to Corporal Trim, still less has he any touch of the profound humour of the immortal Sancho. The book is a series of stories, rather than Sterne’s subtle amalgam of pathos, gentle irony, and frank buffoonery; and the stories themselves are for the most part either insipid or obscene. There is perhaps one exception. The longest and the most elaborate of them, that which Schiller translated, is more like one of the modern French novels of a certain kind, than any other production of the eighteenth century. The adventure of Madame de Pommeraye and the Marquis d’Arcis is a crude foreshadowing of a style that has been perfected by M. Feydeau and M. Flaubert. The Marquis has been the lover of Madame de Pommeraye; he grows weary of her, and in time the lady discovers the bitter truth. Resignation is not among her virtues, and in her rage and anguish she devises an elaborate plan of revenge, which she carries out with the utmost tenacity and resolution. It consists in leading him on, by skilful incitements, to marry a woman whom he supposes to be an angel of purity, but whom Madame de Pommeraye triumphantly reveals to him on the morning after his marriage as a creature whose past history has been one of notorious depravity. This disagreeable story, of which Balzac would have made a masterpiece, is told in an interesting way, and the humoristic machinery by which the narrative is managed is less tiresome than usual. It is at least a story with meaning, purpose, and character. It is neither a jumble without savour or point, nor is it rank and gross like half the pages in the book. “Your Jacques,” Diderot supposes some one to say to him, “is only a tasteless rhapsody of facts, some real, others imaginary, written without grace, and distributed without order. How can a man of sense and conduct, who prides himself on his philosophy, find amusement in spinning out tales so obscene as these?”[17] And this is exactly what the modern critic is bound to ask. In Rabelais there is at least puissant laughter; in Montaigne, when he dwells on such matters, there is naÏvetÉ. In Diderot we do not even feel that he is having any enjoyment in his grossnesses; they have not even the bad excuse of seeming spontaneous and coming from the fulness of his heart. “Reader,” he says, “I amuse myself in writing the follies that you commit; your follies make me laugh; and my book puts you out of humour. To speak frankly to you, I find that the more wicked of us two is not myself.” Unhappily, he does not convey the impression of amusement to his readers; it has no infection in it, and if his book puts us out of humour, it is not by its satire on mankind, but by its essential want of point and want of meaning, either moral or Æsthetic. The few masters of this style have known how to bind the heterogeneous elements together, if not by some deep-lying purpose, at least by some pervading mood of rich and mellow feeling. In Jacques le Fataliste is neither.
That men of the stamp of Goethe and Schiller should have found such a book of delicious feast, naturally makes the disparaging critic pause. In truth, we can easily see how it was. Like all the rest of Diderot’s work, it breaks roughly in upon that starved formalism which had for long lain so heavily both on art and life. Its hardihood, its very license, its contempt of conventions, its presentation of common people and coarse passions and rough lives, all made it a dissolvent of the thin, dry, and frigid rules which tyrannised over the world, and interposed between the artist or the thinker and the real existence of man on the earth. When we think of what European literature was, it ceases to be wonderful that Goethe should have been unable for six whole hours to tear himself away from a book that so few men to-day, save under some compulsion, could persuade themselves to read through. On great wholesome minds the grossness left no stain, and the interest of Diderot’s singularities worked as a stimulus to a happier originality in men of more disciplined endowments. And let us add, of more poetic endowments. It is the lack of poetry in Jacques that makes its irony so heavy to us. We only willingly suffer those to take us down into the depths who can also raise us on the wings of a beautiful fancy. Even Rabelais has his poetic moments, as in the picture of Cupid self-disarmed before the industrious serenity of the Muses. A single lovely image, like Sterne’s figure of the recording angel, reconciles us to many a miry page. But in Jacques le Fataliste, Diderot never raises his eye for an instant to the blue Æther, his ear catches no harmony of awe, of hope, nor even of a noble despair. With a kind of clumsy jubilancy he holds us fast in the ways and language of thick and clogged sense. The fatrasie of old France has its place in literature, but it can never be restored in ages when a host of moral anxieties have laid siege to men’s souls. The uncommon is always welcome to the lover of art, but it must justify itself. Jacques has the quality of the uncommon; it is a curiously prepared dish, as Goethe said; but it lacks the pinch of salt and the handful of herbs with sharp diffusive flavour.