SCENE III. ERASTE, LUCILE, MARINETTE, GROS-RENE.

Previous

MAR. He is not gone yet, but do not yield.

LUC. Do not imagine I am so weak.

MAR. He comes towards us.

ERAS. No, no, madam, do not think that I have come to speak to you again of my passion; it is all over; I am resolved to cure myself. I know how little share I have in your heart. A resentment kept up so long for a slight offence shows me your indifference but too plainly, and I must tell you that contempt, above all things, wounds a lofty mind. I confess I saw in you charms which I never found in any other; the delight I took in my chains would have made me prefer them to sceptres, had they been offered to me. Yes, my love for you was certainly very great; my life was centred in you; I will even own that, though I am insulted, I shall still perhaps have difficulty enough to free myself. Maybe, notwithstanding the cure I am attempting, my heart may for a long time smart with this wound. Freed from a yoke which I was happy to bend under, I shall take a resolution never to love again. But no matter, since your hatred repulses a heart which love brings back to you, this is the last time you shall ever be troubled by the man you so much despise.

LUC. You might have made the favour complete, sir, and spared me also this last trouble.

ERAS. Very well, madam, very well, you shall be satisfied. I here break off all acquaintance with you, and break it off for ever, since you wish it; may I lose my life if ever again I desire to converse with you!

LUC. So much the better, you will oblige me.

ERAS. No, no, do not be afraid that I shall break my word! For, though my heart may be weak enough not to be able to efface your image, be assured you shall never have the pleasure of seeing me return.

LUC. You may save yourself the trouble.

ERAS. I would pierce my breast a hundred times should I ever be so mean as to see you again, after this unworthy treatment.

LUC. Be it so; let us talk no more about it.

ERAS. Yes, yes; let us talk no more about it; and to make an end here of all unnecessary speeches, and to give you a convincing proof, ungrateful woman, that I forever throw off your chain, I will keep nothing which may remind me of what I must forget. Here is your portrait; it presents to the eye many wonderful and dazzling charms, but underneath them lurk as many monstrous faults; it is a delusion which I restore to you.

GR.-RE. You are right.

LUC. And I, not to be behind-hand with you in the idea of returning everything, restore to you this diamond which you obliged me to accept.

MAR. Very well.

ERAS. Here is likewise a bracelet of yours.

[Footnote: Formerly lovers used to wear bracelets generally made of each others hair, which no doubt were hidden from the common view. Shakespeare, in his Mid-summer Night's Dream, Act i., Scene I, says, "Thou, Lysander, thou hast… stol'n th' impression of her fantasy with bracelets of thy hair."]

LUC. And this agate seal is yours.

ERAS. (Reads). "You love me with the most ardent passion, Éraste, and wish to know if I feel the same. If I do not love Éraste as much, at least I am pleased that Éraste should thus love me.—LUCILE." You assure me by this letter that you accept my love; it is a falsehood which I punish thus. (Tears the letter).

LUC. (Reading). "I do not know what may be the fate of my ardent love, nor how long I shall suffer; but this I know, beauteous charmer, that I shall always love you.—ÉRASTE." This is an assurance of everlasting love; both the hand and the letter told a lie. (Tears the letter).

GR.-RE. Go on.

ERAS. (Showing another letter). This is another of your letters; it shall share the same fate.

MAR. (To Lucile). Be firm.

LUC. (Tearing another letter). I should be sorry to keep back one of them.

GR.-RE. (To Éraste). Do not let her have the last word.

MAR. (To Lucile). Hold out bravely to the end.

LUC. Well, there are the rest.

ERAS. Thank Heaven, that is all! May I be struck dead if I do not keep my word!

LUC. May it confound me if mine be vain.

ERAS. Farewell, then.

LUC. Farewell, then.

MAR. (To Lucile). Nothing could be better.

GR.-RE. (To Éraste). You triumph.

MAR. (To Lucile). Come, let us leave him.

GR.-RE. (To Éraste). You had best retire after this courageous effort.

MAR. (To Lucile). What are you waiting for?

GR.-RE. (To Éraste). What more do you want?

ERAS. Ah, Lucile, Lucile! you will be sorry to lose a heart like mine, and I know it.

LUC. Éraste, Éraste, I may easily find a heart like yours.

ERAS. No, no, search everywhere; you will never find one so passionately fond of you, I assure you. I do not say this to move you to pity; I should be in the wrong now to wish it; the most respectful passion could not bind you. You wanted to break with me; I must think of you no more. But whatever any one may pretend, nobody will ever love you so tenderly as I have done.

LUC. When a woman is really beloved she is treated differently, and is not condemned so rashly.

ERAS. Those who love are apt to be jealous on the slightest cause of suspicion, but they can never wish to lose the object of their adoration, and that you have done.

LUC. Pure jealousy is more respectful.

ERAS. An offence caused by love is looked upon with more indulgence.

LUC. No, Éraste, your flame never burnt very bright.

ERAS. No, Lucile, you never loved me.

LUC. Oh! that does not trouble you much, I suppose; perhaps it would have been much better for me if… But no more of this idle talk; I do not say what I think on the subject.

ERAS. Why?

LUC. Because, as we are to break, it would be out of place, it seems to me.

ERAS. Do we break, then?

LUC. Yes, to be sure; have we not done so already?

ERAS. And you can do this calmly?

LUC. Yes; so can you.

ERAS. I?

LUC. Undoubtedly. It is weakness to let people see that we are hurt by losing them.

ERAS. But, hard-hearted woman, it is you who would have it so.

LUC. I? not at all; it was you who took that resolution.

ERAS. I? I thought it would please you.

LUC. Me; not at all; you did it for your own satisfaction.

ERAS. But what if my heart should wish to resume its former chain? If, though very sad, it should sue for pardon…?

[Footnote: An imitation from Horace, book iii., ode ix., vers. 17 and 18.
Quid? si prisca redet Venus
Diductosque jugo cogit aheneo?
]

LUC. No, no; do no such thing; my weakness is too great. I am afraid I might too quickly grant your request.

ERAS. Oh! you cannot grant it, nor I ask for it, too soon, after what I have just heard. Consent to love me still, madam; so pure a flame ought to burn for ever, for your own sake. I ask for it, pray grant me this kind pardon.

LUC. Lead me home.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page