The poem of Lycidas was occasioned by the death of Milton's College friend, Edward King, son of Sir John King, Knight, Privy Councillor for Ireland, and Secretary to the Irish Government. King was admitted on the 9th of June, 1626, at the age of fourteen, to Christ's College, Cambridge, about sixteen months after Milton's admission. Milton left College after receiving his Master's degree in July, 1632; so that at this date, he and King had been at College together about six years. King was made a Fellow of his College in June, 1630, in conformity with a royal mandate, secured, it may have been, through Sir John's influence at court, due to his official position. He had also been Privy Councillor for the Kingdom of Ireland, to their majesties, Elizabeth and James. Milton's claim, as a scholar, to the Fellowship must have been far superior to King's, and he was ahead of him in his College course. But Fellowships went a good deal by political and ecclesiastical influence; and, furthermore, it is not likely that Milton would have accepted a Fellowship at the time, if it had been offered to him, involving, as it did, the taking of orders, against which Milton's mind must already at that time have been decided, though he had been sent to the University with the Church in view. King received his Master's degree in July, 1633, and continued his connection with the College as fellow, tutor, and, in 1634-35, as 'prÆlector.' He was noted for his amiability and purity of character and genuine piety; and Milton was probably drawn to him more by these qualities than by his King was preparing himself for the Church; and it may be inferred from Milton's poem that he regarded him as worthy, in an eminent degree, to discharge the responsible duties of a Christian minister. In the Long Vacation of 1637, King set out to visit his family and friends in Ireland. He embarked at Chester for Dublin. When but a short distance from the Welsh coast, the weather being at the time, as appears from Milton's poem, perfectly calm, the ship (it is alluded to as a 'fatal and perfidious bark') struck on a rock and soon went down, only a few of the passengers being rescued. A volume of 'In Memoriam' poems, by members of different Colleges of the University, and others, twenty in Latin, three in Greek, and thirteen in English, was printed at the University Press and published early in the following year (1638). The Latin and Greek part of the volume bore the title, 'Justa Edovardo King naufrago, ab amicis moerentibus, amoris et ?e?a? ?????. Si recte calculum ponas, ubique naufragium est. Petron. Arb. CantabrigiÆ, apud Thomam Buck et Rogerum Daniel, celeberrimÆ AcademiÆ typographos. 1638.' The English part bore the title, 'Obsequies to the memorie of Mr. Edward King, Anno Dom. 1638. Printed by Th. Prefixed to the volume is a brief Latin inscriptive panegyric, in which King's last moments are described: 'haud procul a littore Britannico, navi in scopulum allisa et rimis ex ictu fatiscente, dum alii vectores vitÆ mortalis frustra satagerent, immortalem anhelans in genu provolutus oransque una cum navigio ab aquis absorptus, animam deo reddidit iiii eid. Sextilis anno Salutis MDCXXXVII, Ætatis xxv.' The extracts given by Masson, from the English poems, have no poetic merit, nor merit of any kind, being clumsy tissues of far-fetched, cold-blooded conceits, of which the following, from three of the contributions, are not unfair specimens. There could not have been an excess of poetical ability in the University at the time. 'I am no poet here; my pen's the spout Where the rain-water of my eyes runs out. In pity of that name whose fate we see Thus copied out in grief's Hydrographie.' 'Since first the waters gave A blessing to him which the soul did save, They loved the holy body still too much, And would regain some virtue from a touch.' 'Weep forth your tears, then; pour out all your tide; All waters are pernicious since King died.' The writers must all have sat at the feet and learned of John Donne, whose coldly ingenious conceits had for some time been passing for poetry. Milton might well lament, in the person of his bereaved shepherd, the sad decline of poetry, since the Elizabethan days. To tend the homely, slighted, shepherd's trade, And strictly meditate the thankless Muse? Were it not better done, as others use, To sport with Amaryllis in the shade, Or with the tangles of NeÆra's hair? Milton's poem comes last in the collection, without title, and with simply the initials I. M. appended. It presents a strange contrast to the worthless productions which precede it. Unless the other writers' poetic appreciation was very far in advance of their poetic power, as exhibited in their several contributions, they could have had but little appreciation of the merits of Milton's poem. There is no reason for supposing that King's death caused Milton a deep personal grief, such as that which was caused by the death of Charles Diodati, and to which the Epitaphium Damonis bears testimony. Milton had no doubt cherished for King a deep regard, as one exceptionally fitted, by his purity of character, and sincere piety, for the sacred office. And the presentation, in his elegiac ode, of these qualities, afforded an occasion for giving an expression to what was evidently a greater grief to him than the death of his College friend, namely, the condition of the Church, which he regarded as corrupt in itself, and as in league with the despotic tendencies of the political power. All the 'higher strains' of the ode are inspired by a holy indignation toward the time-serving ecclesiastics, whose unworthiness, as shepherds of Christ's flock, he sets forth in the burning denunciations attributed to St. Peter, as the type of true episcopal power,—denunciations which are prophetic of those he is destined to pronounce in a few years, in his polemic prose works, against the more When the poem was republished with the author's full name, in 1645, it had the following heading: 'In this Monody the author bewails a learned friend, unfortunately drowned in his passage from Chester on the Irish seas, 1637; and, by occasion, foretells the ruin of our corrupted Clergy, then in their height.' This heading would, no doubt, have caused the rejection of the poem by the Cambridge authorities. Milton's hostility to the hierarchy of England was little suspected then: he was no doubt regarded as a loyal and dutiful son of his Alma Mater, and, besides, it is not likely that the several contributions to the King Memorial were looked into very closely by the Committee of Examination. The death of the Shepherd Lycidas is made to image forth the death of a pure priesthood. It is possible that Milton may have seen an etymological significance in the name Lycidas (which the philology of the present day would not admit) and which caused him to adopt the name as bearing upon the ecclesiastical import of the poem. The name for him may have signified a wolf-seer, to look out for the wolf being one of the most important duties of the shepherd who has the care of the sheep and of the spiritual shepherd or pastor who watches over Christ's flock. 'The pilot of the Galilean lake,' St. Peter, 'the type and head of true episcopal power,' is introduced among the mourners of the death of King, denouncing the lewd hirelings of the priesthood of the time. Enow of such as, for their bellies' sake, Creep, and intrude, and climb into the fold! Of other care they little reckoning make Than how to scramble at the shearers' feast, And shove away the worthy bidden guest. Blind mouths! that scarce themselves know how to hold A sheep-hook, or have learnt aught else the least That to the faithful herdman's art belongs! What recks it them? What need they? They are sped; And, when they list, their lean and flashy songs Grate on their scrannel pipes of wretched straw; The hungry sheep look up, and are not fed, But, swoln with wind and the rank mist they draw, Rot inwardly, and foul contagion spread; Besides what the grim wolf with privy paw Daily devours apace, and nothing said. But that two-handed engine at the door Stands ready to smite once, and smite no more.' The two last verses some commentators have explained as a prophecy of the execution of Archbishop Laud, which took place on the 10th of January, 1644, six years after the publication of 'Lycidas.' Warton thus paraphrases the lines: 'But there will soon be an end of all these evils; the axe is at hand, to take off the head of him who has been the great abettor of these corruptions of the gospel. This will be done by one stroke.' If this is the meaning of the passage, it was certainly a very remarkable prophecy, when it was written, for the king and the archbishop were then at the height of their power, and there was little or nothing to indicate its overthrow. The passage admits of a more probable explanation. The 'Smote and felled Squadrons at once; with huge two-handed sway Brandished aloft, the horrid edge came down Wide-wasting.' The poet in this passage therefore means to say that St. Michael's sword is to smite off the head of Satan, who, at the door of Christ's fold, is, 'with privy paw,' daily devouring the hungry sheep. In a sublime invocation to the Son of God, at the conclusion of the fourth section of 'Animadversions upon the Remonstrant's Defence against Smectymnuus,' Milton says: 'As thou didst dignify our fathers' days with many revelations above all the foregoing ages, since thou tookest the flesh, so thou canst vouchsafe to us (though unworthy) as large a portion of thy spirit as thou pleasest; for who shall prejudice thy all-governing will? Seeing the power of thy grace is not passed away with the primitive times, as fond and faithless men imagine, but thy kingdom is now at hand, and thou standing at the door. Come forth out of thy royal chambers, O Prince of all the kings of the earth! put on the visible robes of thy imperial majesty, take up that unlimited sceptre which thy Almighty Father hath bequeathed thee; for now the voice of thy bride calls thee, and all creatures sigh to be renewed.' The view taken is strengthened by another disputed passage of the poem, a few verses farther on. The poet is addressing his drowned friend, whose body he imagines to be tossed about by the waves (vv. 154-163): Wash far away, where'er thy bones are hurled; Whether beyond the stormy Hebrides, Where thou perhaps under the whelming tide Visitest the bottom of the monstrous world; Or whether thou, to our moist vows denied, Sleep'st by the fable of Bellerus old, Where the great Vision of the guarded mount Looks toward Namancos and Bayona's hold, Look homeward, Angel, now, and melt with ruth.' By 'the fable of Bellerus old,' is meant St. Michael's Mount at the Land's End in Cornwall, anciently named Bellerium, from Bellerus, a Cornish giant, where the Vision of St. Michael was, by the old fable, represented to sit, looking toward far Namancos and the hold of Spanish Bayona. Much of the deeper meaning of the poem centres in the three last verses of the passage quoted: 'Where the great Vision of the guarded mount Looks toward Namancos and Bayona's hold, Look homeward, Angel, now, and melt with ruth.' The annotators say nothing, so far as I know, about the application of the great Vision of the guarded mount to the ecclesiastical meaning of the poem. The meaning I take to be this: in making the Archangel Michael, the guardian and defender of the Church of Christ, look toward Namancos and Bayona's hold, i.e. toward Spain, the great stronghold, at the time, of Papacy, and which, in the reign of Elizabeth, had threatened England with invasion and with the imposition of the Roman Catholic religion, the poet would evidently imply the Archangel's watchfulness over the Church against foreign foes. But the danger is not from without (this I take to be the idea 'Look homeward, Angel, now, and melt with ruth.' Lycidas, who is made to represent, allegorically, the good shepherd that careth for the sheep and looketh out for the wolf, is dead; and the lewd hirelings who, for their bellies' sake, have crept into the fold, and to whom the hungry sheep look up and are not fed, have themselves become grim wolves, and with privy paw seize upon and devour the flock. 'Lycidas' was the last of Milton's poems produced during his residence under his father's roof at Horton, in Buckinghamshire. He set out soon after on his continental tour. Perhaps the 'fresh woods and pastures new,' in the last verse of the poem, refers to this contemplated tour. On his return to his native land, he had to bid farewell, a long farewell, to the loved haunts of the Muses, and gird himself to fight the battle of civil and religious liberty. Ye myrtles brown, with ivy never sere, I come to pluck your berries harsh and crude, And with forced fingers rude Shatter your leaves before the mellowing year. Bitter constraint and sad occasion dear Compels me to disturb your season due; For Lycidas is dead, dead ere his prime, Young Lycidas, and hath not left his peer. Who would not sing for Lycidas? He knew Himself to sing and build the lofty rhyme. He must not float upon his watery bier Without the meed of some melodious tear. Begin, then, Sisters of the sacred well That from beneath the seat of Jove doth spring; Begin, and somewhat loudly sweep the string. Hence with denial vain and coy excuse— So may some gentle Muse With lucky words favour my destined urn, And as he passes turn, And bid fair peace be to my sable shroud— For we were nursed upon the self-same hill, Fed the same flock, by fountain, shade, and rill; Together both, ere the high lawns appeared Under the opening eyelids of the Morn, We drove a-field, and both together heard What time the grey-fly winds her sultry horn, Battening our flocks with the fresh dews of night, Oft till the star that rose at evening, bright, Toward heaven's descent had sloped his westering wheel. Meanwhile the rural ditties were not mute, Tempered to the oaten flute; Rough Satyrs danced, and Fauns with cloven heel From the glad sound would not be absent long; And old Damoetas loved to hear our song. But, oh! the heavy change, now thou art gone, Now thou art gone and never must return! Thee, Shepherd, thee the woods, and desert caves With wild thyme and the gadding vine o'ergrown, And all their echoes, mourn. The willows, and the hazel copses green, Shall now no more be seen Fanning their joyous leaves to thy soft lays. As killing as the canker to the rose, Or frost to flowers, that their gay wardrobe wear, When first the white-thorn blows; Such, Lycidas, thy loss to shepherd's ear. Where were ye, Nymphs, when the remorseless deep Closed o'er the head of your loved Lycidas? For neither were ye playing on the steep Where your old bards, the famous Druids, lie, Nor on the shaggy top of Mona high, Nor yet where Deva spreads her wizard stream. Ay me! I fondly dream 'Had ye been there,' ... for what could that have done? What could the Muse herself that Orpheus bore, The Muse herself, for her enchanting son, Whom universal nature did lament, When, by the rout that made the hideous roar, His gory visage down the stream was sent, Down the swift Hebrus to the Lesbian shore? Alas! what boots it with uncessant care To tend the homely, slighted, shepherd's trade, And strictly meditate the thankless Muse? Were it not better done, as others use, To sport with Amaryllis in the shade, Or with the tangles of NeÆra's hair? Fame is the spur that the clear spirit doth raise 70 (That last infirmity of noble mind) To scorn delights and live laborious days; But, the fair guerdon when we hope to find, And think to burst out into sudden blaze, Comes the blind Fury with the abhorrÈd shears, And slits the thin-spun life. 'But not the praise,' Phoebus replied, and touched my trembling ears: 'Fame is no plant that grows on mortal soil, Set off to the world, nor in broad rumour lies, But lives and spreads aloft by those pure eyes And perfect witness of all-judging Jove; As he pronounces lastly on each deed, Of so much fame in heaven expect thy meed.' O fountain Arethuse, and thou honoured flood, Smooth-sliding Mincius, crowned with vocal reeds, That strain I heard was of a higher mood. But now my oat proceeds, And listens to the Herald of the Sea, That came in Neptune's plea. He asked the waves, and asked the felon winds, What hard mishap hath doomed this gentle swain? And questioned every gust of rugged wings That blows from off each beakÈd promontory. They knew not of his story; And sage Hippotades their answer brings, That not a blast was from his dungeon strayed: The air was calm, and on the level brine Sleek Panope with all her sisters played. It was that fatal and perfidious bark, Built in the eclipse, and rigged with curses dark, That sunk so low that sacred head of thine. Next, Camus, reverend sire, went footing slow, His mantle hairy, and his bonnet sedge, Inwrought with figures dim, and on the edge Like to that sanguine flower inscribed with woe. 'Ah! who has reft,' quoth he, 'my dearest pledge?' Last came, and last did go, The Pilot of the Galilean Lake; Two massy keys he bore of metals twain (The golden opes, the iron shuts amain). 'How well could I have spared for thee, young swain, Enow of such as, for their bellies' sake, Creep, and intrude, and climb into the fold! Of other care they little reckoning make Than how to scramble at the shearers' feast, And shove away the worthy bidden guest. Blind mouths! that scarce themselves know how to hold A sheep-hook, or have learned aught else the least That to the faithful herdman's art belongs! What recks it them? What need they? They are sped; And, when they list, their lean and flashy songs Grate on their scrannel pipes of wretched straw; The hungry sheep look up, and are not fed, But, swoln with wind and the rank mist they draw, Rot inwardly, and foul contagion spread; Besides what the grim wolf with privy paw Daily devours apace, and nothing said. But that two-handed engine at the door Stands ready to smite once, and smite no more.' Return, Alpheus; the dread voice is past That shrunk thy streams; return, Sicilian Muse, And call the vales, and bid them hither cast Their bells and flowerets of a thousand hues. Ye valleys low, where the mild whispers use Of shades, and wanton winds, and gushing brooks, On whose fresh lap the swart star sparely looks, Throw hither all your quaint enamelled eyes, That on the green turf suck the honeyed showers, And purple all the ground with vernal flowers. Bring the rathe primrose that forsaken dies, The tufted crow-toe, and pale jessamine, The white pink, and the pansy freaked with jet, The musk-rose, and the well-attired woodbine, With cowslips wan that hang the pensive head, And every flower that sad embroidery wears; Bid amaranthus all his beauty shed, And daffodillies fill their cups with tears, To strew the laureate herse where Lycid lies. For so, to interpose a little ease, Let our frail thoughts dally with false surmise, Ay me! whilst thee the shores and sounding seas Wash far away, where'er thy bones are hurled; Whether beyond the stormy Hebrides, Where thou perhaps under the whelming tide Visit'st the bottom of the monstrous world; Or whether thou, to our moist vows denied, Sleep'st by the fable of Bellerus old, Where the great Vision of the guarded mount Looks toward Namancos and Bayona's hold: Look homeward, Angel, now, and melt with ruth: And, O ye dolphins, waft the hapless youth. Weep no more, woeful shepherds, weep no more, For Lycidas, your sorrow, is not dead, Sunk though he be beneath the watery floor. So sinks the day-star in the ocean bed, And yet anon repairs his drooping head, And tricks his beams, and with new-spangled ore Flames in the forehead of the morning sky: So Lycidas sunk low, but mounted high, Through the dear might of Him that walked the waves, Where, other groves and other streams along, With nectar pure his oozy locks he laves, And hears the unexpressive nuptial song, In the blest kingdoms meek of joy and love. In solemn troops, and sweet societies, That sing, and singing in their glory move, And wipe the tears for ever from his eyes. Now, Lycidas, the shepherds weep no more; Henceforth thou art the genius of the shore, In thy large recompense, and shalt be good To all that wander in that perilous flood. Thus sang the uncouth swain to the oaks and rills, While the still morn went out with sandals grey: He touched the tender stops of various quills, With eager thought warbling his Doric lay: And now the sun had stretched out all the hills, And now was dropt into the western bay. At last he rose, and twitched his mantle blue; To-morrow to fresh woods, and pastures new. SAMSON AGONISTES A DRAMATIC POEM THE AUTHOR Aristot. Poet. Cap. 6. ??a??d?a ??s?? p???e?? sp??da?a?, etc. Tragoedia est imitatio actionis seriÆ, etc., per misericordiam |