The study of the Vedas is considered the peculiar duty of kings, (vii. 43). The Upanishads are doctrinal extracts of the Vedas. The Indian law demands in the most rigorous manner from every one of noble birth, the mastery over the senses. Menu says, c. ii. 93, "A man by the attachment of his organs to sensual pleasure, incurs certain guilt; but having wholly subdued them, he thence attains heavenly bliss. v. 94. Desire is never satisfied with the enjoyment of desired objects; as the fire is not appeased with clarified butter; it only blazes more vehemently. v. 97. To a man contaminated by sensuality, neither the Vedas, nor liberality, nor sacrifices, nor strict observances, nor pious austerities, ever procure felicity." The control over every kind of sensual indulgence is enjoined upon the king. vii. 44. Day and night must he strenuously exert himself to gain complete victory over his own organs; since that king alone whose organs are completely subdued, can keep his people firm to their duty. Skill in the management of horses and chariots, which in a subsequent part of the poem is of great importance to Nala, is often mentioned as a praiseworthy accomplishment of kings. In the Ramayana, for instance, in the description of king Dasaratha, which likewise contains the above-mentioned traits of character—"In this city Ayodhya was a king named DusharuthÂ, descended from Ikshwaku, perfectly skilled in the Veda and Vedangas, prescient, of great ability, beloved by all his people, a great charioteer, constant in sacrifice, eminent in sacred duties, a royal sage, nearly equalling a Muhurshi, famed throughout the three worlds, mighty, triumphant over his enemies, observant of justice, having a perfect command of his As to th' unrais'd unswelling ocean flow the multitudinous streams, So to the soul serene, unmov'd—flow in the undisturbing lusts. And then again the soul, in this state of unbroken quietude, Floats like the lotus on the lake, unmov'd, unruffled by the tide. This last passage is immediately followed by the explanation of the Sanscrit word Puttra, son, by "the deliverer from hell." Since the son (trayatÈ) delivers his father from the hell, named put, he was therefore called puttra by Brahma himself. This explanation, which it given by the Indian etymologists, appears nevertheless, as is often the case, rather forced; since the final syllable, The Indian poetry is full of instances of this strong desire for offspring. In the Ramayana, king Dasaratha performs the Aswamedha, or offering of a horse, to obtain a son. "To this magnanimous king, acquainted in every duty, pre-eminent in virtue, and performing sacred austerities for the sake of obtaining children, there was no son to perpetuate his family. At length in the anxious mind of this noble one the thought arose, 'Why do I not perform an Ushwamedha to obtain a son.'" Carey and Marshman's translation, sect. viii. p. 74. Compare the Raghu Vansa, canto i., and all that is done by king Dilipa to obtain a son: and the poem of the death of Hidimbha, published by Bopp. Sachi, soft as morning light, Blithe Sachi, from her lord Indrani hight.—Sir W. Jones's Hymn to Indra. Daughter of ocean and primeval night, Who fed with moonbeams dropping silent dew, And cradled in a wild wave dancing light.—Sir W. Jones's Ode to Lacshmi. God of each lovely sight, each lovely sound. Soul-kindling, world-inflaming, star y-crowned, Eternal Cama! or doth Smara bright, Or proud Ananga give thee more delight—Sir W. Jones, Ode to Camdeo. Celestial genii tow'rd their king advance (So called by men) in heaven Gandharvas named, For matchless music famed. Soon when the bands in lucid rows assemble, Flutes breathe, and citherns tremble. Sir W. Jones, Ode to Indra.—See Ramayana, l. 125. Hail, mountain of delight, Palace of glory, bless'd by glory's king. With prospering shade embower me, whilst I sing Thy wonders yet unreached by mortal flight. Sky-piercing mountain! in thy bowers of love, No tears are seen, save where medicinal stalks Weep drops balsamic o'er the silvered walks. No plaints are heard, save where the restless dove Of coy repulse, and mild reluctance talks. Mantled in woven gold, with gems inchas'd, With emerald hillocks graced, Soft crystal bounds and blazes, Bathing the lithe convolvulus that winds Obsequious, and each flaunting arbour binds.—Sir W. Jones, Ode to Indra. Hail, Dyapeter, dismay to Bala's pride, Or speaks Purander best thy martial fame, Or Sacra, mystic name.—Sir W. Jones, Hymn to Indra. Bala and Vritra were the "giants" slain by Indra. When through the waves of war thy charger sprang, Each rock rebellowed, and each forest rang, The vanquish'd Asurs felt avenging pains.—Sir W. Jones, Ode to Indra. "The roof is supported by a great number of pillars: with the exception of about fourteen or fifteen inches at the bottom of each pillar, painted of a bright red, the whole interior of the palace is one blaze of gilding—although little reconcilable to our notions of good taste in architecture, the building is unquestionably most splendid and brilliant, and I doubt whether so singular and imposing a royal edifice exists in any other country." Embassy to Ava, 133. Wilson. Behold the city, whose immortal fame, Glows in Avanti's or Visala's name.line 193. The synonyms of Oujein are thus enumerated by Hemachandra: Ujjayini, VisÁla, Avanti, and Pashparavandini. RikshavÁn, i. e. bear-having, the mount of bears, is part of the Vindhya chain, separating Malwa from Kandesh and Berar. Wilson. The Vasavas, or Vasus, are eight. Indra is the first. They are the guardians of the world, and apparently the same with the eight gods mentioned in the early part of the poem. The Rudras are eleven; according to some the eleven personifications of Siva, who bears the name of Rudra. Bhagavat-Gita, p. 85. note 144. "The lord of creation meditated profoundly on the earth, and created the gods, the Vasus, Rudras, and Adityas." Colebrooke, in Asiatic Researches, viii. 453. For the Aswinas see former note. The Maruts are forty-nine: they preside over the winds (Menu, iii. 88.) The chief god of the wind, Pavana, is called Marut. Their origin is described in the Ramayana, i. 420. See also the Hindu Pantheon, p. 92. —lo, a herd of elephants, Oozing moisture from their temples— Where the wild elephant delights to shed The juice exuding fragrant from his head Wilson's Cloud-Messenger, p. 127, and note. That snatched my love from the uplifted sword, Like the pale moon from Rahu's ravenous jaws. Wilson's Malati and Madhava, p. 62. ————-and now thou fall'st, a prey To death, like the full moon to Rahu's jaws Consigned. Ibid. p. 115. In Indian mythology, eclipses are caused by the dragon Rahu attempting to swallow up the moon. The origin of their hostility is given in a passage quoted by Mr. Wilkins from the Mahabharata, in his notes to the Bhagavat-Gita:—"And so it fell out that when the Soors were quenching their thirst for immortality, Rahu, an Asoor, assumed the form of a Soor, and begun to drink also; and the water had but reached his throat, when the sun and moon, in friendship to the Soors, discovered the deceit, and instantly Narayan cut off his head as he was drinking, with his splendid weapon, chakra. And the gigantic head of the Asoor, emblem of a monstrous summit, being thus separated from his body by the chakra's edge, bounded into the heavens with a dreadful cry, whilst the ponderous trunk fell, cleaving the ground asunder, and shaking the whole earth unto its foundations, with all its islands, rocks, and forest. And from this time the head of Rahu resolved on eternal enmity, and continueth even unto this day at times to seize upon the sun and moon." p. 149. Dasarna's fields await the coming shower. See likewise Mr. Wilson's note, p. 37. Ah Malati, how can I bear to contemplate The young Tamala, bowed beneath the weight Of the light rain; the quivering drops that dance Before the cooling gale; the joyful cry That echoes round, as pleased the pea-fowl hail The bow of heaven propitious to their loves.—p. 108. In the Cloud Messenger, the Yaksha who addresses the cloud, fears lest it should be delayed by the cry of the peacock— Or can the peacock's animated hail The bird with lucid eyes, to lure thee fail.—l. 147. In another passage, Pleased on each terrace, dancing with delight, The friendly peacock hails thy grateful flight.—l. 215. Then from the agitated deep upsprung The legion of Apsarasas, so named That to the watery element they owed Their being. Myriads were they born, and all In vesture heavenly clad, and heavenly gems; Yet more divine their native semblance, rich With all the gifts of grace and youth and beauty. A train innumerous followed, yet thus fair Nor god nor demon sought their widowed love; Thus RÁghava they still remain, their charms The common treasure of the host of heaven. —Wilson's Translation, Preface to the Drama of Vikrama and Urvasi, p. 13. |