No cream—The valley of the Maan—The Riukan foss—German students—A bridge of dread—The course of true love never did run smooth—Fine misty weather for trout—Salted provisions—Midsummer night revels—The TindsÖ—The priest’s hole—Treacherous ice—A case for Professor Holloway—The realms of cloud-land—Superannuated—An ornithological guess—Field-fares out of reach of “Tom Brown”—The best kind of physic—Undemonstrative affection—Everywhere the same—Clever little horses. The path, I find, is at a higher level than I imagined, for, on reaching a sÆter, no bunker (sour milk, with a thick coating of cream) is to be had, as the temperature is too low, the girl tells me, for the process of mantling to take place. The horse being exceedingly lazy, I administered a rebuke to him, when he was not slow in returning the compliment, striking me with his heels in the thigh. Luckily I was close behind him, or the Pine now begins to take the place of birch, and we descend very rapidly into the valley of the Maan, pronounced Moan. To our right, among the trees, is heard the roar of the famous Riukan foss, which at one perpendicular shoot of nine hundred feet, discharges the waters of the great MiÖsvand and other lakes into the valley. Leaving my guide to rest for a space, I plunged into the forest, and, after a precipitous descent, espy a cottage close to the falls. Here sat two strangers, regaling themselves on wild strawberries and milk, while the master of the hut was carving a wooden shoe, and the mistress suckling a baby. The travellers both wore spectacles and longish hair, and a pocket-compass depending from their necks. Each carried a beau ideal of a knapsack, and I knew them at once to be German students. After eating their meal, they observed that they had “yut yespeist,” which stamped them at once to be from the Rhine; the pronunciation of g as y being the shibboleth of detection. “Eine yute yebratene A few yards brought us to the magnificent amphitheatre of the Riukan, on the further side of which we have the fall full in view. On the face of the smooth, nearly perpendicular wall which shuts in the vast arena to the right of us, is an exceedingly narrow ledge— A bridge of dread, Not wider than a thread— along which foolhardy people have occasionally risked their necks, either out of mere bravado or in order to make a short cut to the MiÖsvand, which I left this morning. This is the famous Mari-stien—everybody knows the legend about it—sadly exemplifying the fact that the course of true love never did run smooth: how young Oiesteen fell from it on his way to a stolen interview with Mary of Vestfjordalen, and she lost her senses in consequence, and daily haunted the spot for years But as neither I nor the Teutons could see any possible good in risking our necks for nought, and valued a whole skin and unbroken bones, after assaying to take in and digest the wonderful sight, we presently retraced our steps without setting foot on ledge. Five miles below this is Doel, where some accommodation, at a dear rate, is to be obtained of Ole Tarjeison. Next morning, the summit of Gausta, which rises just over the Maan to the height of 5688 feet, and commands a magnificent view of the district of Ringerike, is covered with cloud. But what is bad weather to others, is good in the eyes of the fisherman. So, instead of lamenting “the wretched weather,” I get out my trout-rod and secure some capital trouts (at times they are taken here seven pounds in weight), part of which I have sprinkled with salt, and put into the provision-bag, with a While sauntering about, a printed notice, suspended in the passage of the house, attracts my attention, which afforded a considerable insight into the morals of the Norwegian peasant. It was dated April 18, 1853, and was to this effect: The king has heard with much displeasure that the old custom of young unmarried men running about at night, sometimes in flocks (flokkeviis), especially on Sundays and saints’-days, after the girls, while asleep in the cow-houses, has been renewed. His Majesty, therefore, summons all Christian and sober-minded parents, and house-fathers, to protect their children and servants from this nocturnal rioting. He also calls upon them to keep the two sexes apart, for the sake of order and good morals; and if the same shall be detected conniving at these irregularities, they shall, for the first offence, be mulcted one dollar seventy-two skillings; for the second offence, double that amount, &c. The young men shall have the same punishment; and, Here, then, I obtained the certain knowledge of a custom—similar to one which still lingers in Wales—which I had suspected to be prevalent, but the existence of which the inhabitants of the country, for some reason or other, I found slow to admit. The above ordinance is a renewal of a similar one made 4th March, 1778, from which it appears that the immorality of “Nattefrieri” (night-courting) has long prevailed in Norway. Eight English miles below this the Maan finds ample room and verge enough to expatiate in the deep TindsÖ, which is, perhaps, one of the most dangerous lakes in Norway, being subject to frightfully sudden storms; while the precipitous cliffs that bound it, for the most part only Bishop Selwyn, with his well-found yacht, sailing among the deep bays of New Zealand, confirming and stablishing the Maoris in the Christian faith, will have to wait a long time before he can meet with such an adventure as the TindsÖ priest. But then you’ll say, in winter time it is all right, and the parson can dash along over the ice, defying the dangers of the deep and the bristling rocks. Not so, however; there are not unfrequently weak places in the ice, which look as strong as the rest, but which let in the unfortunate traveller. Not long ago, five men and a horse were thus engulphed. So in the Heimskringla Saga, King Harold and his retinue perish by falling through the ice on the Randsfjord, at a place where cattle-dung had caused it to thaw. Giving up all thoughts of ascending the Gausta,—as I understand the chance of a view from it in this misty weather is very precarious,—I hire a horse from one Hans Ostensen Ingulfsland, to Hans’ father used to entertain travellers, but his charges became so high that all his customers forsook him; and M. Doel, who appears to be in a fair way to imitate his predecessor, set up in “the public line.” Hitherto the valley has been clear of cloud; and on arriving at Vaa, I stop to rest, and sketch the distant smoke of the Riukan ascending from its rocky cauldron towards heaven. Presently the mist, which had all the morning hidden the “comb” of Gausta, threw off a few flakes; these gradually extend and unite, and pour along the mountain-tops to my left, and in a few minutes reach to and absorb the smoke of Riukan, and hide In the foreground, intently watching my operations as he sits upon a rock, is old Peer Peerson Vaa, who being over eighty, is past work, and having no children, has sold his Gaard to one Ole Knutzen, on the condition of having his liv-brod (life-bread)—i.e., being supported till his death. This is not an uncommon custom in Norway. He is “farbro” (uncle) to the man at Doel. Observe the simplicity of the language. So the Norsk for “aunt” is “moerbro,”—mother’s brother. I here obtain a dollar or two of small change, with which I am ill provided. It is curious, by-the-bye, to see how one of these bonders As we ascend the Pass, I observe some dusky-looking birds, which turn out to be ringouzels. According to a Norwegian whom I consulted on the subject, they are the substitute, in a great measure, if not altogether, in this part of the country, for the Ouzel cock, so black of hue, With orange-tawny bill, whose plaintive song so delights us in Great Britain. Several fieldfares, also, chattered in a startled and angry manner as they rose from the low birch bushes, impatient, no doubt, for the period, now fast approaching, when their young ones will be ready to fly and start for Germany, one of their chief winter habitats, where, under the appellation of “Krammets-vogel,” they will appear in the bill of fare at the hotels. What an odd notion, to be sure, of all these birds going so far to lie-in! What an infinity of trouble they would save themselves One of the straps which fastened my luggage to the horse having broken, my guide very soon constructs, of birch twig, a strap and buckle which holds as fast as any leathern one I ever saw. This fertility of invention is due to the non-division of labour. What could an Englishman have done under similar circumstances? Halvor Halvorsen, my guide, is a poor weakly fellow, and having seen me prescribe for Ingulfsland, he asks me if I can do anything for him. Good living and less hard work are all he wants; but, unfortunately, while he has plenty of the latter, he gets but little of the former. On his back is a great load of milk-pails, and some provisions (potatoes and flad-brod) for his spouse, who is taking care of a sÆter, which we shall pass. At length we arrive there: it is a cot of unhewn Presently they go into the inner compartment of the hut, and then at length I believe I heard the sound of a kiss. While she makes up the fire, and No sooner does she become aware of my intentions, than, with true feminine instinct, she begs me to wait a moment, while she divests herself of an ugly clout of a kerchief which hides a very pretty neck. The sketch concluded, she asks for a sight of it, and, with a pleased smile, exclaims, “No, no; I’m not so smuk (pretty, smug) as that.” These chÂlets, by-the-bye, are not called sÆter in this part of Norway, but stol, or stÖl. They are very inferior in accommodation to those in the Hardanger district and elsewhere. Beyond crossing a river, Humle-elv, when, by my guide’s recommendation, I spring on the horse’s back, I find nothing noted in my diary concerning the rest of the day’s journey. These little horses will carry up and down steep mountains from fifteen Norwegian Bismark lbs. (nearly two hundred weight English) up to twenty-two. How the little nag, with my luggage |