Saint-Lupicin, August 15, 1843, at night. Your letter is diplomatic. You practise the axiom that language has been given to man that he may conceal his thoughts. Fortunately for you, your postscript disarmed me. Why do you say in German what you think in French? Is it because you think only in German, that is, that you do not think at all? I am unwilling to credit it. At the same time, there are things in you which irritate me to the last degree. Why are you still shy with me? Why have you never wished before to tell me anything that would have given me so much pleasure? Do you suppose You can not form any conception of this place. Saint Lupicin is in the Jura mountains. It is extremely ugly, dirty, and inhabited by fleas. In a little while I shall be obliged to go to bed, where I shall repeat my experience of the nights spent at Ephesus. Unfortunately, however, when I awake there will be neither laurels nor Grecian ruins to meet my eye. What a hideous country! I think often that if the railroads were more comfortable we might go together to some such place, and then it would seem beautiful. There are flowers here in the greatest profusion; the air is remarkably pure and vigorous, so that the human voice can be heard at a distance of a league. To prove that I am thinking of you, here is a little flower which I plucked in my walk at sunset. It is the only kind that I can send. All other varieties are colossal. What are you doing? Of what are you thinking? You never tell me what you really think, and it is folly for me to ask you. I have had but few comfortable moments since I came away. Skies of leaden gray, all sorts of accidents, and all sorts of discomforts; a broken wheel, a bruised eye—but they are all patched The Department of the Jura, with its mountains and cross-cuts, delays me more than ten days. I have one disappointment after another. It is as if I were still crossing my first mountain. I have not the least desire to go to Italy. It is pure imagination on your part. Your letter pleased me at times, and at others enraged me. I read sometimes between the lines the sweetest things in the world, and again you seem more chilly than usual. It is only the postscript that satisfies me. I saw it only the last thing. It is at such a great distance from the rest of the letter! If you write immediately, send it to BesanÇon; if not, address it to me in Paris. I do not know where I shall be a week from this time. |