CHAPTER IV

Previous

Mr. Teczynski arrived the day before Christmas; business had detained him until then. Jan was delighted to see his father again, from whom he had never been separated so long. Three weeks seemed a very long time to him. He had had such a glorious time at grandfather's, though, with the new cousins and the uncles and the aunts, he had quite forgotten everybody and everything, except when bedtime came. Then he missed his father greatly, for there was no one to tell him his customary stories, and Papa Teczynski was a famous story-teller.

There was no one at home to receive Mr. Teczynski, except little Jan; the entire family had gone to the village to attend service. But then, Jan's father did not mind that; he was glad to be alone with his little son for a while; they had so many things to tell each other, and the time passed too rapidly. They did not even notice that the hour was getting late and that the electric lamps were lighted, nor did they hear the return of the others from their devotions. There is no festival in the land of Poland which is observed with as much rigor and ceremony as that of the Christmas season. Almost the entire day is spent in fasting and prayer, after which comes the evening meal.

Scarcely were the family returned, and the greetings over between them and the new arrival, than dinner was announced. With great ceremony, they formed in line, the father and mother leading the way, and in this most formal manner the family procession passed through the high folding doors opening from the library into the immense dining-hall. There were few occasions during the year when the younger children were allowed the privilege of sitting at the dinner table with their parents; and these occasions were most awe-inspiring to them. But upon this Christmas Eve there was an atmosphere of reserve and restraint in the attitude of the elders which had its quieting effect upon the younger ones, as they brought up the rear of the line and seated themselves about the great table. At a glance, one could readily see that something was different from the ordinary course of events. The air was heavy with the scene of fresh hay, which lay in a thick padding under the table cloth, and in various parts of the large room. Straw was upon the sideboard, straw upon the window-sills, and some was even sprinkled lightly about the highly polished floor, as though dropped carelessly.

The usually gorgeously decorated dining-table was now quite devoid of all ornamentation; not even a bouquet of flowers brightened the centre of the board. Christmas, for Polish families, means fasting and prayer, and not feasting; it is looked upon as a day apart for the observance of religious rites, and to keep before their minds the memory of their Christ and his life of self-denial and goodness.

There was no gayety in the conversation about the table during the meal; all was as solemn and reserved as though some great sorrow had descended upon the family. In almost absolute silence the various courses were brought in and partaken of. Meat was prohibited during this day, but, as if to make up for this deficiency, there were many courses of soups and fish, so that the bill-of-fare was exceedingly lengthy and somewhat tedious.

Not content with serving one kind of soup, there were as many as three upon this occasion, and it was no uncommon thing to serve several more, in very pretentious homes where the head of the house did not consider it unseemly to waste of his plenty. There was a delicious soup made from almonds, then one called barszcz, which was made of fish, and a third made from the juice of beets, which had been allowed to ferment, giving the soup a very sour taste; and, while neither you nor I may care for this sort of broth, yet the Polacks are very fond of it, and have honored it by making it the national soup of the country.

The soup course finished, fish is served. There is tench and pike and carp, besides herring and several kinds of smaller fish, mostly from the great ponds just at the back of the manor-house. It might seem a bit monotonous to eat such quantities of fish at one meal, but each was served with a different kind of gravy or sauce, which quite changed the taste of the dish. Besides, there were vegetables which accompanied them, each differing from the other with each course: mushrooms, and lettuce and cabbages. Plebeian as it may sound to the ears of American children, who are brought up in such a luxuriant manner, the cabbage is a great factor in Polish menus; not being confined to the tables of the poor alone, either.

Salads are now served, with crisp lettuce or water-cress, and a most delicious dish known as "kutia," which is made from oats and honey with poppy seeds added, to give it zest. This is the national dish of the Lithuanians, who have annexed their province to that of Poland.

At last we have arrived at the dessert; but, as puddings and pies are unknown upon the Continent, dessert, or "sweets," as the Polacks call it, consists of fruit, both uncooked and conserved, and a variety of small cakes, or pirogi which are filled with almond paste, or, sometimes, cheese or other toothsome combinations such as poppy seeds, of which the Polacks are very fond.

The meal is finished; the hour draws near that marks the close of day. And now, as a last addition to the feast, the oplatki are broken, each with the other, just as we are accustomed to call out in the wee, small hours of the night, "Merry Christmas," and in this manner do the Polacks wish each other all the compliments of the season.

Mrs. Ostrowska arose from the table first; the children knew full well where she was going, and they eagerly hastened for their heavy wraps and fur caps. Then the little procession filed down the road to the bottom of the hill, merrily singing carols and Christmas hymns, passing from house to house breaking the wafers with the peasants and wishing them all sorts of good things for the coming year. This custom brings master and mistress closer to the tenants, and forms between them a bond of brotherhood.

Mrs. Ostrowska stroked one young girl gently under the chin, as she said:

"This will be your last Christmas under the home-roof, Emilia?"

"I hope so," the girl replied blushingly, as she curtsied and kissed the finger-tips of her patroness. "Francois and I are to be married at the Easter time."

"And then the young sister Helena will find her young man?"

"I hope so," the young girl reiterated.

"We shall be on the lookout for some fine fellow for her," Mrs. Ostrowska said lightly. "There are some very fine young men over to the village at the east of the estate; we must see what we can do," and she moved on, the troop of children at her heels.

Their round of the village over, the whole party returned to the dwÓr, where they found a servant carrying away the straw which had adorned the dining-hall.

The man stopped as he encountered the mistress of the house, and bowed his head, as if in apology.

"Our cow was taken ill last night, Madame," he explained guiltily. "We thought, perhaps, this might bring her back to health again. We need her milk for the babies. May I?" and he questioned his mistress' face hopefully.

"Take it and welcome," the latter replied kindly, "and may you realize your hopes." Well she knew the superstitions of the peasants in regard to the straw from the Christmas table, which was now supposed to be holy. They had been taught from childhood, and for centuries back from one generation to another had the story been handed down, that this straw possessed remarkable virtues and would not only cure illness in cattle but ward off evil spirits from their homes. It is a harmless delusion, and Mrs. Ostrowska did not interfere in any way with the beliefs of her people. She had even known them to tie the sacred straw about the trunks of the fruit trees, when scale would attack them, and if it chanced that they bore well the following year, they attributed it entirely to the efficacy of the straw.

The younger children were now sent off to bed, while the older ones, with their parents, awaited the hour of Pasterka, or midnight mass.

Service over, in the dim light of early morning, the occupants of the manor made their way slowly homewards on foot. They passed groups of peasant girls, shawls over their heads, loitering on their way to their homes.

"For what are they waiting, mother?" Marya asked, as she noticed that the girls were evidently lingering for an object.

"They are waiting to accost the first young man they meet," the mother replied, "in order to learn his name."

"But what for?" asked Marya a second time.

"That is a peasant custom," the mother answered. "Whatever name is given her, she believes that that will be the name of the man she is destined to marry with. As the girls do not meet with many strangers outside of their own village, it is quite a certainty that they will eventually happen to wed with the one accosted."

"I should like to learn who my future husband will be," the girl said, somewhat in an undertone, scarce daring to voice her wish.

"Marya!" the mother reproved. "What ideas! There is no harm in a peasant girl stopping a stranger on the road upon Christmas Eve; but for you to do so would be unpardonable."

"But I'm a child, mother, too," she persisted, "just as they are children. I don't see any harm in it. It's all in fun, anyway. Please let me," she pleaded, "just this once."

"No, Marya," the mother replied, in a tone of finality. "But you may draw near so as to listen to the girls as they address this young man who approaches around the turn," and the two moved closer toward the knot of village maidens, tittering and giggling among themselves, as they slowly wended their way along the road, half-lingering so that the eligible might overtake them, as if by accident.

"Good evening, sir," the eldest of them said, half timidly, almost afraid of her own boldness, for peasant maidens are modest, "and may I know your name?"

The young man stopped; he swept his fur cap from his head with a lordly air, and replied:

"With pleasure, mademoiselle. Thaddeus."

The village girls tittered; the young man replaced his cap upon his thick hair, and passed on. The "fun" was over until the next "victim" should appear for the next young lady. Every one understands this Christmas Eve custom, and no one would think, even for one instant, of violating its freedom by forcing attention upon the unescorted young girls.

"It wasn't a bit pretty name at all," Marya said. "I'm glad I didn't ask him. I should not like to have my husband's name Thaddeus."

"Don't say that, Marya," the mother reproved gently, "for you know that one of Poland's grandest men was named Thaddeus; Kosciuszco, I mean."

"Yes, mother, I know," the young girl answered; nevertheless she knew it was not a name she would choose for her own particular swain were she able to make her choice. However, she wisely said nothing, but walked briskly along by her mother's side, believing that, perhaps, her mother had been quite right in the matter.

There was very little sleep, if any, for the family the remainder of the night, or rather, morning. No sooner were they arrived at their home and in their beds, than they were awakened by the shouts of the younger children, who pranced about the house in their night-robes in a most injudicious manner. There was music somewhere; some one was singing the kolendy, or Christmas carol. At length the music was discovered to issue from beneath one of the windows in the rear of the house. Pressing their faces against the cold panes, the children saw below them a most wonderful sight. A group of men were singing as they accompanied themselves upon various instruments. Some of them were clad in long, flowing robes, with hair descending upon their shoulders, who represented characters in the Bible, at the time of Christ's life; others wore the aspect of birds, all decked out with gay plumage, and yet another man, the one who wore a golden crown upon his white hair, waved aloft a long wand, upon the very top of which rested a golden star which sparkled in the dim light of the frosty morning.

Children throwing coins out window to procession "The Little Ones Threw Quantities of Small Coins"

As soon as he saw the children at the windows he held out his hands, into which the little ones threw quantities of small coins begged from their elders. With profound thanks the procession moved on, still singing their kolendy, while the children crept back to their beds, but not to sleep. The Gwiazda, or "Star," had been too much excitement for their little heads, and for full an hour they talked in muffled voices about the wonderful Star of Bethlehem and the queer antics of the men in the cocks' feathers.

Christmas Day dawned; the fasting and penance were finished; merry-making could begin. But, unlike the little American cousin, the Polish cousin does not celebrate Christmas Day with a tree and gifts and romping. It is for him strictly a religious day; there is no gift-giving, these being reserved for his birthdays, which are made occasions for great festivity. And this custom prevails throughout nearly, if not all, the countries in Europe; the birthday is more thought of and celebrated with great gayety than any other holiday in the year.

The day wore on quietly. The older folks sat in the library about the roaring fire and chatted or read, while the younger ones spent their time out of doors, snowballing, sledding and skating.

After luncheon little Jan said:

"Grandfather, you never told me your secret yet, and Christmas Day is almost over."

"What secret?" asked the grandfather, somewhat astonished.

"We know," rang out a small chorus from the older ones.

"Don't you remember what you told me the day I came? You said I should see something wonderful; you told me the name, but I don't remember, it was such a big one."

"Oh, yes," Mr. Ostrowski replied slowly, as he stroked his chin and a merry twinkle came into his eye. "The Jaselki. I had quite forgotten."

"Then we shall not have it," Jan said disappointedly.

"Oh, yes, you shall," his grandfather replied. "It will come just the same. I have already arranged for it. But I wonder what keeps them?" And he pulled out his watch and looked at it.

"The snow is very deep, and the roads bad," Mrs. Ostrowska said, as she looked out of the window toward the avenue of linden trees. "There is no one in sight yet."

"Maybe they won't come," Jan said doubtingly.

"They always do," his grandfather replied. "They haven't missed a single year. But it is only three o'clock; there is plenty of time."

"Will it come by the road?" Jan asked.

"Yes; that is the only way it can come," his grandfather said.

"Then I shall watch," the child said. "When I see them I shall call you."

Jan seated himself at the library window so that he might be able to look far down the wide road leading to the entrance of the park. There was silence for a long time. Then he suddenly called out:

"What will they look like, grandfather?"

"They will come in a covered wagon," Mr. Ostrowski answered.

Silence again. After some little time, Jan called out excitedly:

"I see them; they have just come through the brama."

Such a jumping and scampering as there was then in the great house! There was no holding the children back from running out to the front porch to meet the arrivals. It was indeed a peculiar-looking crowd that made its appearance. A huge wagon, mounted on runners, most gorgeously decorated with tinsel of gold and silver, and covered with strings upon strings of tiny bells, was making its way slowly up the driveway. Had it been a little American child who had seen it, he would at once have remarked that it was a circus-wagon. The sleigh bells jingled merrily; and, as the wagon pulled up at the entrance of the manor, the driver smiled pleasantly at the children's welcome. He knew Peter and Marya well, for he had come every year to their home upon Christmas Day to present his plays. He nodded to them and wished them a happy Christmastide; he bowed respectfully to the other children, with whom he was unacquainted, for he considered all children as his own peculiar property.

Before the wondering eyes of the excited children, the driver and his assistants set up the show. They watched them, with wide-opened eyes, light the numberless small candles about the stage arch; the gold and silver tinsel now sparkled out like a miniature fairy-land. The old horse would look around every little while, as though trained to do so, to see that everything was being done in an approved manner. This set the strings of bells to vibrating, so that their melody rang out over the snow, attracting the attention of the peasants in the village beyond, who promptly gathered to witness the exhibition.

Jaselki means a manger; and because these travelling showmen give scenes from the life of Christ they are called jaselki, or manger-men. For over an hour the children, not to mention the grown folks, were fascinated by the miracle-play. Then, the entertainment over, the men were ushered into the servants' quarters, where they received warm food and drink, after which they packed up their wagon and departed for Cracow, where they were to give more representations during the evening upon the rynek, or public square.

It is only at Christmas that these plays are given; during other seasons of the year these showmen present other sorts of entertainments, so that from one year's end to the other, they travel about in their gorgeously decorated wagons, sometimes on wheels, sometimes on runners, living in the open air, the life of nomads. Christmas Day is over. Night descends and quiet reigns at the dwÓr. The great house is early wrapped in slumber, and thus ends the holiday season.


                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page