Madoc, by Robert Southey. 4to. pp. 560. 2l. 2s. Boards. Printed at Edinburgh, for Longman and Co., London. 1805. It has fallen to the lot of this writer to puzzle our critical discernment more than once. In the Annual Anthology we had reason to complain that it was difficult to distinguish his jocular from his serious poetry; and sometimes indeed to know his poetry from his prose. He has now contrived to manufacture a large quarto, which he has styled a poem, but of what description it is no easy matter to decide. The title of epic, which he indignantly disclaims, we might have been inclined to refuse his production, had it been claimed; and we suppose that Mr. Southey would not suffer it to be classed under the mock-heroic. The poem of Madoc is not didactic, nor elegiac, nor classical, in any respect. Neither is it Macphersonic, nor Klopstockian, nor Darwinian,—we beg pardon, we mean Brookian. To conclude, according to a phrase of the last century, which was applied to ladies of ambiguous character, it is what it is.—As Mr. Southey has set the rules of Aristotle at defiance in his preface, we hope that he will feel a due degree of gratitude for this appropriate definition of his work. It is an old saying, thoroughly descriptive of such an old song as this before us. Mr. Southey, however, has not disdained all ancient precedents in his poem, for he introduces it with this advertisement: 'Come, listen to a tale of times of old! Come, for ye know me! I am he who sung The maid of Arc; and I am he who framed Come, listen to my lay, and ye shall hear How Madoc from the shores of Britain spread The adventurous sail, explored the ocean ways, And quelled barbarian power, and overthrew The bloody altars of idolatry, And planted in its fanes triumphantly The cross of Christ. Come, listen to my lay!' This modest ostentation was certainly derived from the verses imputed to Virgil; "Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena Carmen; et egressus sylvis, vicina coËgi Ut quamvis avido parerent arva colono, Gratum opus agricolis: at nunc horrentia Martis, &c." In the very first part of the poem, also, we find Mr. Southey pursuing the Horatian precept, "prorumpere in medias res;" for he commences with the return of Madoc to his native country. It is true that, like the Messenger in Macklin's tragedy, he "goes but to return;" and the critic is tempted to say, with Martial, toto carere possum.—Thus the grand interest of the work, which ought to consist in exploring a new world, is destroyed at once, by the reader at his outset encountering the heroes returning "sound, wind and limb," to their native country. It may be said that Camoens has thrown a great part of Da Gama's Voyage into the form of a narrative: but he has also given much in description; enough, at least, to have justified Mr. Southey in commencing rather nearer the commencement of his tale. That he might withdraw himself entirely from the yoke of Aristotle, Mr. Southey has divided his poem into two parts, instead of giving it a beginning, a middle and an end. One of these parts is concisely entitled, 'Madoc in Wales;' the other, 'Madoc in Aztlan.' A middle might, Respecting the manners, Mr. Southey appears to have been more successful than in his choice of the story. He has adhered to history where he could discover any facts adapted to his purpose; and when history failed him, he has had recourse to probability. Yet we own that the nomenclature of his heroes has shocked what Mr. S. would call our prejudices. Goervyl and Ririd and Rodri and Llaian may have charms for Cambrian ears, but who can feel an interest in Tezozomoc, Tlalala, or Ocelopan? Or, should ——'Tyneio, Merini, Boda and Brenda and Aelgyvarch, Gwynon and Celynin and Gwynodyl,' (p. 129.) "Those rugged names to our like mouths grow sleek, That would have made Quintilian stare and gasp how could we swallow Yuhidthiton, Coanocotzin, and, above all, the yawning jaw-dislocating Ayayaca?—These torturing words, particularly the latter, remind us so strongly of the odious cacophony of the Nurse and Child, that they really are not to be tolerated. Mr. Southey's defence (for he has partially anticipated this objection) is that the names are conformable to history or analogy, which we are not inclined to dispute: but it is not requisite to tread so closely in the traces of barbarity. Truth does not constitute the essence of poetry: but it is indispensably necessary that the lines should be agreeable to the ear, as well Whether the expedition of Madoc, and the existence of a Welsh tribe in America, be historically true, it is not our present business to examine. It is obvious, however, that one great object of the poem, the destruction of the altars of idolatry, had failed; for it is not pretended that the supposed descendants of Madoc remained Christians. We shall now make some extracts from this poem, which will enable our readers to judge whether we have spoken too severely of Mr. Southey's labours. [Quotes 270 lines of Madoc with interpolated comments.] If the perusal of these and the preceding verses should tempt any of our readers to purchase Mr. Southey's volume, we can warrant equal entertainment in all its other parts, and shall heartily wish the gentleman all happiness with his poet.—To us, there appears a thorough perversion of taste, in the conception and execution of the whole; and we are disgusted with the tameness of the verse, the vulgarity of the thoughts, and the barbarity of It must be remarked that this is a very handsome and elegantly printed book, with engraved title-pages, vignettes, &c. and had the poet equalled the printer, his work might have stood on the same shelf with those of our most admired writers.—The Monthly Review. |