ERRATA.

Previous
Page 6, line 17, for time read service.
9, 6, for Ghenna read GhennÉ.
15, 3, from bottom, for Ghiza read Damietta.
23, 1, et passim, for Thiza read Ghiza.
26, last line, for typhaid read typhoid.
47, 11, for prevent read prevents.
48, 7, for Hepiopolis read Heliopolis.
48, 7, for B El Hadje read Birket El Hadje.
50, 12, dele the.
73, 14, for the matter read it.
73, 15, for quantity read piece.
83, 12, dele where.
86, 12, for gums read germs.
94, 4, for inspired read imposed.
101, 3, from bottom, for prevent read preventing.
103, 4, from bottom, for goal read jail.
122, 12, from bottom, for appears read appear.
128, 6, from bottom, for viluces read vibices.
129, 5, after often a comma.
129, 6, after perceptible a comma.
133, 13, for patient read patients.
137, 9, dele the first as.
151, 11, after flowed insert down.
166, 5, for healthiness read unhealthiness.
171, 7, for decubities read decubitus.
190, 8, from bottom, note, for instantly read constantly.
191, 10, for man read men.

Transcriber’s Note: the above errata have been corrected, and in addition, those listed below. Where there were two spelling variants in use in equal measure (e.g. diarrhoea/diarrhÆa; Signior Positti/Posetti), both are left as printed.

Page
22 “conside-derable” changed to “considerable” (mortality of the month was very considerable).
23 “fumegation” changed to “fumigation” (regarding cleanliness and fumigation).
44 “O’Farrol” changed to “O’Farrel” (Mr O’Farrel, who had charge of the pest-house).
45 “O’Farrol” changed to “O’Farrel” (went to Aboukir to relieve Mr O’Farrel).
98 “medidicine” changed to “medicine” (the practice of medidicine is more simple).
99 “occured” changed to “occurred” (cases of the plague, which occurred).
103 “diminsh” changed to “diminish” (will tend to diminish).
113 “fom” changed to “from” (some matter from the bubo).
117 “medecine” changed to “medicine” (he could not get him to swallow any medicine).
117 “inflamation” changed to “inflammation” (I discovered some inflammation of the glands).
122 “prevost’s” changed to “provost’s” (The provost’s guard and his prisoners).
126 “abcess” changed to “abscess” (an abscess, of the size of a pigeon’s egg).
130 “succeded” changed to “succeeded” (that he had never succeeded in exciting sweating).
136 “medecine” changed to “medicine” (a morsel of food nor any medicine).
137 “spunging” changed to “sponging” (washing their patients with vinegar and sponging them with it).
138 “possesion” changed to “possession” and “infalliable” changed to “infallible” (I am in possession of an infallible remedy).
139 “veneral” changed to “venereal” (an old venereal complaint).
145 “nitrie” changed to “nitric” (When our stock of nitric was at length exhausted).
153 “camphir” changed to “camphor” (a weak solution of sugar of lead, or of camphor).
158 “medecine” changed to “medicine” (Mr Paton, previously to embracing the military profession, had studied medicine).
160 “GENERAL REMARKS ON THE DISEASES.” Heading added.
161 “convalecents” changed to “convalescents” (convalescents would frequently suffer a relapse).
223 “GENERAL REMARKS ON THE YELLOW FEVER, AND THE RESEMBLANCE WHICH THIS DISEASE BEARS TO THE PLAGUE.” Heading added.
Footnote
5 duplicated word “down” removed (On being brought down to Rosetta).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page