Obvious punctuation errors have been repaired. Inconsistent hyphenation and period spelling was retained. Where misprinted and missing words had obvious substitutions, they are listed below. There are still several places in the text where missing or misprinted words could not be replaced with certainty of the author’s intention, and they have been left as the printer printed them. “ne’er-do-weel” changed to “ne’er-do-well” on page 4. (even a ne’er-do-well nephew) “happn” changed to “happen” on page 17. (who can say what would happen) “nonetity” changed to “nonentity” on page 51. (good-natured nonentity like Pratt) “speak” changed to “speaking” on page 68. (the guileless manner of speaking about them) “that” changed to “than” on page 70. (No more than that? Very good.) Extra “you” removed from page 85. (That’s why I beg you to bear with me) “omnius” changed to “ominous” on page 101. (that ominous date of September Fifteen) Missing word “go” added to page 115. (Then when you go to the Opera) “is” changed to “if” on page 116. (That is, if you don’t mind paying for it) “or” changed to “and” on page 116. (for more tea and picked up and began to eat another cake) “that” changed to “than” on page 117. (Better perhaps than he knew himself.) “bicuits” changed to “biscuits” on page 136. (She lived on tea and biscuits) “spendid” changed to “splendid” on page 147. (it was quite splendid of her) “An” changed to “And” on page 158. (And so it was day after day) “breach” changed to “breech” on page 215. (he opened the breech of the weapon) “constructed” changed to “constricted” on page 219 (the roadway that she used to think so wide had constricted) “inmmense” changed to “immense” on page 235. (to enjoy the immense comfort) “be” changed to “he” on page 240. (Then soon he began to suffer in health) “suspicous” changed to “suspicious” on page 252. (people were naturally most suspicious) “gentleman” changed to “gentlemen” on page 261. (Those scientific gentlemen had squabbled among themselves) “mysterously” changed to “mysteriously” on page 266. (being thus mysteriously aided) Extra “not” removed from page 272. (as if not noticing) Extra “hair” removed from page 272. (the grey hair did not make him look any older) “Shackelton” changed to “Shackleton” on page 274. (Lucky beggar, Shackleton) Missing “of” added to page 276. (She uttered one of her faint little cries) “be” changed to “he” on page 283. (he embarrassed himself badly) “pertubed” changed to “perturbed” on page 290. (perturbed but brave) “Lousia” changed to “Louisa” on page 293. (“What’s the matter with you?” asked Louisa) “be” changed to “he” on page 300. (Then he became more impressive than ever) “Armstice” changed to “Armistice” on page 311. (that first Christmas after the Armistice) “cirlce” changed to “circle” on page 311. (formed a dense half circle of eager shining faces) “pertubed” changed to “perturbed” on page 322. (Mr. Dyke was greatly perturbed) “you” changed to “your” on page 324. (the shining crown on your dear head) “Milded” changed to “Mildred” on page 332. (So she offered Mildred) “at is” changed to “as it” on page 334. (That is as it should be.) Extra word "the" removed from page 335. (no more of the these clandestine meetings) “sympathically” changed to “sympathetically” on page 346. (to throb or shiver sympathetically) “it” changed to “is” on page 350. (“Oh, but my wish is that it’ll be a great success.”) “his” changed to “him” on page 359. (Emmie started, and looked at him in astonishment) A Table of Contents was created to facilitate eBook navigation. |