My dreams are bubbles of cool light, Sunbeams mingled in the light green Waters of your bath. Through fretted spaces in the olive wood My love adventures with the white sun. I dive into the ice-coloured shadows Where the water is like light blue flowers Dancing on mirrors of silver. The sun rolls under the waters of your bath Like the body of a strong swimmer. And now you cool your feet, Which have the look of apple flowers, Under the water on the oval marble Coloured like yellow roses. Your scarlet nipples Waver under the green kisses of the water, Flowers drowned in a mountain stream. From the Modern Turkish. DISTICH Lions tremble at my claws; And I at a gazelle with eyes. From the Turkish of Sultan Selim I. A PROVERB Before you love, Learn to run through snow Leaving no footprint. From the Turkish. ENVOY IN AUTUMN Here are the doleful rains, And one would say the sky is weeping The death of the tolerable weather. Tedium cloaks the wit like a veil of clouds And we sit down indoors. Now is the time for poetry coloured with summer. Let it fall on the white paper As ripe flowers fall from a perfect tree. I will dip down my lips into my cup Each time I wet my brush. And keep my thoughts from wandering as smoke wanders, For time escapes away from you and me Quicker than birds. From the Chinese of Tu Fu (712-770).
|
  |