IT is a wet winter morning at about 6.30. The huts are deserted. The men, led by the sergeants of their companies, have gone to the kitchens and await the distribution of their “half-pints.” Carrying a bucket from which rises a thin column of steam, two prisoners come back from the boilers. Their appearance is signalled to the impatient crowd. At last! The black drink for which the prisoners long is called coffee, an hygienic beverage made of an infusion of roasted barley. It is drunk without sugar and constitutes the whole of the meal, “FrÜhstuck” (breakfast). It is with the utmost trouble that the N.C.O’s can keep in their places these frozen, impatient men. The distribution begins. Each man passes between two sergeants, who count and recognise those in their company. The ration is exactly measured, and the intrusion of soldiers belonging to another company, or an attempt to secure a second portion by those who are not satisfied, is frustrated. It is not that the beverage is agreeable to the taste or that those who take Now we must parade for the roll-call. Under a fine and penetrating rain, which soaks and makes us shiver from head to foot, with a cutting wind entering through the holes of our ragged clothing with a keenness which makes our eyes water, the assembly takes place. The companies are deployed in lines of five rows, each before its hut. Everybody, even the sick, must be present. It is now scarcely seven o’clock. The French sergeant on duty counts his men; the head of the company, an adjutant, does the same; then an “Achtung” resounds in the greyness of the morning—it is a German non-commissioned officer, come to verify the numbers. They are not right; each counts again. But they never agree. They count, they verify line by line, they recount, all At last “Es stimmt.” All present. The Boche is pleased with himself. The French always make mistakes. He alone knows how to count. “Ruhe euch!” (At ease). While the German authority turns his back the men from the left run back to their own company. This trick is played every day and as often as there is roll-call. One must not indeed try to reason, to show that the number given by the officer is not exact. The idea of criticising the orders and the numbers of the higher command has never entered, or ever will enter the skull of a German. Even if he does not understand them, he still will use his efforts to make the given orders respected. Even if he is willing to listen to you, if he knows how to reason, if he follows your argument and agrees with your opinion, he will none the less remain obstinately true to the error; for it is not his, it comes from his superiors, and the fact of its coming from a superior makes it no longer an error; it is the Truth, that one must accept and cause to be respected. So there is nothing to be done! The company counts as its effective force two hundred and fifty men; it is put on paper and the head of the Boches’ company believes he sees the full number in the ranks; they are his “StÜck,” they have been confided to him, The men stand at ease, but the inspection is not yet finished. The French stamp their feet in mud indescribable; each moment becomes more liquid as the stamping and the falling rain continue. The unfortunate men who have colds, cough enough to make one’s heart break. Those who are ill, those who are wounded, even those who have lost limbs, are kept there standing in the pouring rain. What for? The orders for fatigue duty for the day. At last these arrive. At the approach of an officer every one immediately gets back to his place and stands at attention. An interpreter accompanies the officer and transmits his orders to the chief of the company. The number of men to be furnished by each company is fixed. The turns of fatigue duty are decided beforehand, and the prisoners, called by name, go in fours, and form column at some distance from the parade ground, where they are immediately surrounded by Boche sentinels. Thus the general fatigue work is arranged. The men are then counted. This done, the sentinels bestir themselves and raise their hoarse voices, crying, “PÂquÂtrre” (Par quatre). At last the men start off at the command “Los-march!” (March). Slowly the long line, flanked by Boches in yellow cloaks, makes its way towards the exit of the camp. Then, and then only, may the invalids, the men exempted from service and those who are free, break ranks and seek shelter in the . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . In the mud through which they paddle and with which at every step they are splashed, our prisoners continue their route. From time to time one or other is obliged to stop and draw out a sabot from the cold, black mud. Poor compatriots, sad survivors of a glorious army. Look at them marching with bent heads through the soaking rain. Most of them have tied rags round their necks to protect them from the drops that fall from their caps. A few—and these are indeed happy—have succeeded in keeping their military clothes in fairly good state. Their great overcoats can still protect them. Many are dressed in gay-coloured Belgian coats, reminding one of the OpÉra-Comique—short jackets which come a little below the waist. A few of the more privileged have received from the German administration civilian overcoats of a very inferior quality, ornamented the length of the back with a green and yellow or red and green band, to distinguish the interned from the civilians, and to betray them in case of escape. The knitted helmets, due to the generosity of a Swiss society, are worn by many to replace the ordinary cap. The trousers are generally the worst part of the outfit. If certain kinds of patching show ingenuity, at the same time they reduce the material. One man has cut off the end of his trousers to mend a weak place in another part, another has put on a patch Shoes are rare; sabots, granted by the Germans only to those capable of working, are the kind of footwear that one sees the most. A few wear khaki puttees bought for a few sous from a poor Englishman. Others have pieces of linen or rags, which indifferently protect the calves of their wearers, obliged to remain long hours exposed to the rigours of the weather. Until fatigue duty is over—that is to say, till about four o’clock—the men will work out of doors without stopping, and till their return to camp an hour later they will only have had for food the single drink of coffee taken at rÉveillÉ. Thus these unfortunates remain from six o’clock the evening before till five o’clock the next day without a bite of solid food—twenty-three hours at a stretch without eating. On their return to camp they swallow, one after the other, at an hour’s interval, the broth of midday and the evening soup. This diet, is it not enough to ruin the strongest digestion! Often blinded by the icy rain, which cuts their faces, the workers go away slowly like a troop of sheep led to the slaughter. They are silent. As for the Huns, they don’t say a word. With long green porcelain pipes between their lips, their heads covered by their cloaks, they only think of one thing, and that is to protect their rifles, hidden under their mackintoshes, from rust. The heavy silence is, however, troubled, as with a sort of moan; it is the rubbing together of soaked trousers, it is Thus they go on, their heads bent, their hearts full of bitterness. Suddenly the first ranks stop short, and the rear not being warned are thrown against them. The guards have made a sign. The four kilometres to the destination are covered. The fatigue party, consisting of from seven They will be better off than in barracks. The position—an immense clearing in the centre of a pine-forest—is healthy. Nothing will be wanting: there is abundance of water, electric light will be installed, large windows will give light and air to the huts, the roofs will be thick and the walls made of bricks lined with wood. Later, when the camp is on the point of being finished, the General who commands the district will let neutral notabilities and journalists visit it, and will present it to them as the future residence of those poor French prisoners over which Germany watches with a mother’s love. And these notabilities and these reporters, who in a motor have covered the distance so painfully trodden by our compatriots, who have visited the camp where one finds every modern comfort, will go back befooled by the obsequious Germans, and in good faith will relate to their countrymen how royally the French prisoners are treated in Germany. The prisoners stop for several minutes motionless in the rain which a bitter east wind brings; the men scarcely warmed by the march, freeze again, for in the limits permitted to them there is no shelter, and it is impossible to sit on the muddy ground. At the signal to begin work, the men, with an aspect of indifference, go towards an improvised For several days already they have been busy filling a vast depression, and the hundreds of barrow-loads thrown in daily seem not to have made any difference. It is a painful task to push over this sodden land, where the mud sticks to the wheels, these barrows laden with sand. But who is then this man, this Zouave, who, indifferent to the trouble that his companions are giving themselves with pickaxe and spade, stands motionless and idle in the midst of this activity? Leaning on the handle of a spade fixed in the earth, he seems to be lost in a dream. Half an hour has already passed and he has not yet touched the sand. The German guards have noticed him and his idleness. His inaction puzzles them; it must be put a stop to. A sentinel approaches and by a gesture makes the soldier understand that he must work. Impassive, the Frenchman replies by a shake of the head, and shows by a shrug of his shoulders that it is not possible. The Boches think the moment has come to interfere and to support their comrade; two or three others go towards the Zouave. In a raised voice and with fiercer words the sentinel repeats his demand. He grows angry, and it may be a bad business for the Frenchman. But the threats do not terrify him. The spade on which he was leaning falls to the ground, The Zouave is pleased to have puzzled the Boche; it is a game he loves to indulge in. He is indeed one of those usually on fatigue duty, in spite of the rule that forbids the wounded to be sent to work. But if this invalid daily braves the fatigue of a painful march, of a long wait on open land exposed to the inclemency of the weather, if he is willing to suffer from the wind and the rain, it is because this wearisome day assures him his daily bread. He answers to the name of one of his comrades chosen to go on fatigue, in order to receive the sum of threepence. With this money he buys a ration of bread from a needy Englishman, who can go without food more easily than without tobacco. To such extremities is this unhappy lad, just out of hospital, reduced. He braves a march of eight kilometres and a wait of ten hours in an icy downpour which brings on him a fever, to have 300 grammes—scarcely a slice of K. bread, which is black, indigestible and made of bran, starch of potatoes and sawdust. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amongst the workers who labour without Here, for example, is a young man, a budding soldier, who pants and perspires while pushing before him a heavily-loaded barrow, the wheel of which grates at each turn. The vehicle never will go straight, in spite of the despairing efforts of its wheeler, who, however, works with as much care as if the salvation of his country and his own deliverance depended on the safe arrival of the load. He is a little man, puny, with a humble, frightened air and a reserved manner, but his eyes have the sharpness and the malice of a monkey. He goes on, absorbed in his work, without deigning to notice those who surround him, whether allies or enemies. You would swear that all his faculties are concentrated on the work that he is doing. It is strange; for, after all, what interest can a prisoner have in working for the Huns with so much energy and conscientiousness? One feels that he wishes to remain unnoticed, but his want of skill and his ardour call attention to him. Painfully, after numerous prolonged stops, he gains the planks, where at last the wheelbarrow can roll freely; he will wheel it to the side of a hole. There he will empty his load. Then back again slowly, as much embarrassed, it seems, by his empty wheelbarrow as he was when it was full. After several journeys he gains sufficient skill to pass unnoticed amongst the workers. He is a little Parisian of the class 1913. A typewriter in an office before doing his service, he had never in his life come into such close contact with a wheelbarrow. In the camp he has the reputation of being gay, careless, full of spirits. He is a wag who brings a smile on faces that are aged and tortured by suffering. But there, on fatigue, he has an air of not knowing any one and only being interested in his work. But look! There he is coming back with his hands empty. Some kind and charitable companion has undertaken to bring back his wheelbarrow. Many times in the course of the day he is seen to come back with arms idle and his expression pensive. No one pays attention to him. But, sentinels, you make a mistake in trusting this young man as you do. With all his simple looks he is playing tricks on the German Empire, the all-powerful Kaiser and the fierce black eagle; tricks worthy of being hanged for! This is his stratagem. To the extreme edge of the platform that hangs over the hole he pushes his wheelbarrow, makes sure that he is not observed by any one, and bang!—in a moment, with a skill that one would not have expected from a person so puny and awkward, he hurls into space barrow and all! Three times, four times, five times, as opportunities occur, he repeats this little game, and then goes off slowly, with the assured step of a good workman at peace with his conscience, to seek another wheelbarrow in the shed, which will soon meet the fate of its predecessors. Thanks to him the number of barrows diminishes rapidly. One It is a devil’s trick that no one can explain. A stricter watch reveals nothing. The land has indeed been levelled for several days, and the sheds are already covering that cemetery of wheelbarrows. I know, however, a certain delicate-looking Frenchman, of innocent aspect, who could teach much to the officer of many stars in charge of the supplies. Let the Boche rack his brains, let him be plunged in despair—the Frenchman will not speak and the authorities will only lose their time. In the evening, on returning from work, our wag will say to himself, rubbing his hands with the satisfaction which is the right of a conscientious worker, “To-day I have given five wheelbarrows to France”; for it is quite just to say that what one has taken from Germany has been given to France. In some thousands of years, excavations, undertaken by these horribly learned, spectacled Boches, will bring to light in a good state of preservation the frames of the wheelbarrows that a French prisoner made such good use of. The learned doctor, excited by such a find, will dress up in a Latin name these rediscovered objects, and, writing in that language a long and learned treatise, will prove that the wheelbarrow existed at the time of Cicero, and with fierce invective will denounce the Frenchman Pascal, who claimed the invention |