I I KNOW of nothing more likely to be provocative of a literary war than the question of Sir John Mandeville's personal entity. Were I to express an opinion either way—that he was a real being, or that he never existed—fierce would be the criticism on my views, and much good ink be spilt, which might well be devoted to a better purpose, so that I prefer letting the reader form his own opinion thereon,—a course which will save everybody any trouble or vexation of spirit. We labour under this difficulty—all that is known about him is what he tells us himself, and no one who reads the book can altogether trust his absolute verity. If his book is a mere compilation from other sources, so then is that of Odorico (who died January, 1331), which I place in an Appendix, and which agrees with Mandeville in so many particulars, that one might reasonably suppose him to be the "fellawe," or companion, whom he frequently mentions, and connect him with that Minorite friar from Lombardy (for Odorico was born at Udine or Friuli) who shrove them before their As to the "Mappa Mundi" constructed from such sources, that at Hereford may be taken as a type of ideal geography of the time. This was almost contemporary with Mandeville, and is ascribed to the very early part of the fourteenth century. Indeed, it can be proved to be of this date, for, among other inscriptions on the map, is the following:- "Tuz Ki cest estoire ont. Ou oyront ou lirront ou veront. Prieut a ihesu su deyte. De Richard de Haldingdam e de Lafford eyt pite. Ki lat fet e compasse. Ki ioie eu cel li seit donc." Which may be thus translated:—
Richard of Haldingham, or Holdingham, whose real name was Richard de la Battayle, or de Bello, Thus, then, we have a contemporary map as a guide, and on this Hereford map are portrayed all the monsters described by Mandeville—the one-eyed men, those with their heads in their breasts, even the big-footed one-legged man—all those things which are regarded as fable in Mandeville—are here drawn, and evidently must have been currently believed in. So that when Mandeville, or some subsequent editor, challenged the Mappa Mundi as confirmatory evidence, he clearly knew what he was about. A strong presumption of his personal being is drawn from the fact that LiÈge is said to be the place of his burial, see Appendix Harl., 3589. 2, "qui obiit Leodii a.d. 1382." That he was believed to have lived at LiÈge is also shown in Appendix Grenville, 6728/3, where he is said to have written his book in the year 1355; and if Weever "'All yee that passe, on this pillar cast eye, This Epitaph read if you can; 'Twill tell you a Tombe onc't stood in this roome, Of a braue spirited man. Iohn Mandeuill by name, a knight of great fame, Borne in this honoured Towne. Before him was none that euer was knowne, For trauaile of so high renowne. As the Knights in the Temple, crosse-legged in marble, In armour, with sword and with sheeld, So was this Knight grac't, which time hath defac't, That nothing but ruines doth yeeld. His Trauailes being donne, he shines like the Sun, In heauenly Canaan. To which blessed place, O Lord of his grace Bring vs all man after man.' "That he was borne heere in this Towne I cannot much deny; but I am sure that within these few yeares, I saw his Tombe in the Citie of Leege, within the Church of the religious house of the Guilliammits, with this Inscription vpon it, and the verses following hanging by on a table. "Hic iacet vir nobilis D. Ioannes de Mandevile, Al; ALIUD."'Hoc iacet in tumulo, cui totus patria vino Orbis erat; totum quem peragrasse ferunt. Anglus Equesque fuit, nunc ille Britannus Vlysses Dicatur, Graio clarus Vlysse magis. Moribus, ingenio, candore, & sanguine clarus Et vere cultor Relligionis erat. Nomen si queras, est Mandevil, Indus, Arabsque Sat notum dicet finibus esse suis.' "The Churchmen will shew you here his kniues, the furniture of his horse, and his spurres, which he vsed in his trauells." Thus speaks Weever, and nobody doubts but that there was a tomb of a Jehan de Maundeville in the Abbey of the Guilelmites, As I said before, regarding Mandeville it must be a question of faith. If Weever is to be relied on, he was a physician, and from the fact of his wearing a beard, probably acquired in his eastern travels, he received the sobriquet of "ad Barbam." This title, however, is claimed for a certain "Jehan de Bourgoigne dit À la If, again, Weever and others are to be relied on, he died in 1371, and it is a curious fact that the earliest French, or Romance, manuscript known in this country is one of that date, and, moreover, it is circumstantially dated, as will be shown hereafter. This MS. is in the Earl of Ashburnham's collection (catalogued Barrois 24), which every lover of literature will regret was not secured for the nation in its entirety. Its text is most beautiful, and the few illuminations are fine examples of fourteenth century French art. But what I want particularly to point out, is the curious coincidence of dates—absolutely contemporaneous. Whether there were any MSS. published before then I cannot tell, but here is a book published the year of his death, when inquiry would have proved easily whether such a man had ever lived, but the whole style of the MS. shows that he was well known as a traveller, and it is evidently copied from an earlier edition, as at the end it says, "Ce livre cy fist escrire honorables homes sages et discret maistre Gervaise crestien, maistre en medicine, et premier phisicien de tres puissant noble et excellent prince Charles, par la Grace de Dieu, roy de France, Escript par Raoulet dorliens lan de grace mil ccclxxj le xviij jour de Septembre." Here we have an authentic date, which there could be no earthly reason to falsify, and this MS. was written—unless Weever and others are liars—during the man's lifetime. For, according to their authority, he did not die until November of that year, and we must not fail to remember that Liege was not a very far cry from Paris, and that his fame must have been great, or his book This manuscript, being the earliest known, is also useful in another way. By some singular chance, all the English versions make out that Mandeville wrote his book first in Latin, then in French, and afterwards in English. But this manuscript settles the point, as it says, "Et sachies q~ je eusse cest livret mis en latin pour plus briefment deviser. Mais pour ce que pluseurs entendent mieulx rom~ant que latin je lay mis en rom~ant par quoy q~ chacun lentende." Which I translate: "And know that I should (or might) have written this book in Latin, for the sake of brevity. But, because more people know the Romance (or French) tongue, than Latin, I have written it in Romance, so that anyone may understand it." And this translation is endorsed by E. M. Thompson, Esq., the head of the MS. department in the British Museum. It all depends on the words "je eusse." They do not mean I had; and, even in modern French, might be used for I should have, although of course j'aurais would be better. For many years he has been called the "father of English Prose," but this title, after the above, is doubtful, even if his existence is granted, and belongs of right to Wyclif. Another book, and a very rare and curious one it is, is attributed to Mandeville. There is a copy of this book in the British Museum (C. 27, f. 2), which, although in Gothic letter, gives no clue as to its date, or place of birth, nor do any of the bibliographical authorities which I have consulted (and they are all that can be found in the British Museum) throw any light upon it. The museum authorities catalogue it It is somewhat singular too, that the Latin letter supposed to be written by Mandeville to King Edward the Third, and which is apropos of nothing, only exists in the French edition. In the appended Travels of Oderico, the Minorite Friar, I have italicized many of the passages which are identical with Mandeville's description in order that the reader may have easier reference.
|