IF ROSALIE had not spoken to Perrine of the near opening of the shooting season for water fowl, Perrine would have stayed on in her cabin unaware of the danger that might come to her. Although this news came as a blow to her, what Rosalie had said about M. Bendit and the translations she might do for M. Mombleux gave her something else to think about. Yes, her island was charming, and it would be a great grief for her to leave it. And yet here was an opportunity where she could be useful to two valued employÉs at the factory, and this step would lead to other steps, and it would open doors perhaps through which she could pass later. This was something that she should consider above all else, even above the sorrow of being dispossessed of her little kingdom. It was not for this game—robbing nests, catching fish, picking flowers, listening to the birds sing—that she had endured all the misery and fatigue of her long journey. She had an object in view. She must remember what her mother told her to do, and do it. She had told Rosalie that she would call at Mother FranÇoise's house on Monday to see if Mombleux "What for?" she asked in amazement. "What's that to do with me? They just sent word for you to go to the office ... go on," he said, roughly. She hurried off. She could not understand. If it was a matter of helping Mombleux with a translation, why should she have to go to the office, where everyone could see her and know that he had had to ask for her help? She quickly went up the steps, where she saw Talouel standing outside waiting for her. "Are you the girl who speaks English?" he asked. "Now, no lies, 'cause you speak French without an accent." "My mother was English and my father was French," replied Perrine, "so I speak both languages." "Good. You are to go to Saint-Pipoy. Monsieur Paindavoine wants you." She was so surprised at this news that she stood staring at the manager in amazement. "Well, stupid?" he said. As though to excuse herself, she said: "I was taken aback. I'm a stranger here and I don't know where Saint-Pipoy is." "You won't be lost; you are to go in the carriage," said the manager. "Here, William...." M. Paindavoine's horse and carriage, which had been standing in the shade, now drew up. "Here's the girl," said the manager to a young man. "Take her to M. Paindavoine quickly." Perrine was already down the steps, and was about to take her seat beside William when he stopped her with a sign of his hand. "Not here; take the back seat," he said. There was a narrow seat for one person at the back. She got up into it and they started off at a brisk trot. When they had left the village behind William, slacking the horse's speed, turned round to Perrine. "You're going to have a chance to please the boss," he said. "How so?" asked Perrine. "He's got some English mechanics come over to put a machine together, and they can't understand each other. He's got M. Mombleux there, who says he can speak English, but if he does it isn't the same English as these Englishmen speak. They keep on jabbering, but don't seem to understand, and the boss is mad. It makes you split your sides to hear 'em. At last M. Mombleux couldn't go on any longer, and to calm the boss he said that he knew of a girl named Aurelie in the factory who spoke There was a moment's silence; then he turned round again to Perrine. "If you speak English like M. Mombleux," he said mockingly, "perhaps it'd be better if you didn't go any farther. "Shall I put you down?" he added with a grin. "You can go on," said Perrine, quietly. "Well, I was just thinking for you; that's all," he said. "Thank you; but I wish to go on, please." Yet in spite of her apparent coolness, little Perrine was very nervous, because, although she was sure of her English, she did not know what sort of English the engineer spoke. As William had said mockingly, it was not the same that M. Mombleux understood. And she fully realized that there would be many technical words that she would not be able to translate. She would not understand, and she would hesitate, and then probably M. Paindavoine would be angry with her, the same as he had been with M. Mombleux. Above the tops of the poplars she could already see the great smoking chimneys of the factories of Saint-Pipoy. She knew that spinning and weaving were done here, the same as at Maraucourt, and, besides that, it was here that they manufactured red rope and string. But whether she knew that or not, it was nothing that would help her in the task before her. They turned the bend of the road. With a sweeping glance she could take in all the great buildings, and although these works were not so large as those of Maraucourt, they were nevertheless of considerable importance. The carriage passed through the great iron gates and soon stopped before the main office. "Come with me," said William. He led her into an office where M. Paindavoine was seated talking to the manager of the Saint-Pipoy works. "Here's the girl, sir," said William, holding his hat in his hand. "Very well; you can go," said his master. Without speaking to Perrine, M. Paindavoine made a sign to his manager to come nearer to him. Then he spoke to him in a low voice. The manager also dropped his voice to answer. But Perrine's hearing was keen, and she understood that they were speaking of her. She heard the manager reply: "A young girl, about twelve or thirteen, who looks intelligent." "Come here, my child," said M. Paindavoine, in the same tone that she had already heard him use to Rosalie, and which was very different from that which he used for his employÉs. She felt encouraged and went up to him. "What is your name?" he asked. "Aurelie." "Where are your father and mother?" "They are both dead." "How long have you been in my employ?" "For three weeks." "Where do you come from?" "I have just come from Paris." "You speak English?" "My mother was English, and I can speak in conversation, and I understand, but...." "There are no 'buts'; you know or you do not know." "I don't know the words used in various trades, because they use words that I have never heard, and I don't know the meaning of them," said Perrine. "You see, Benoist," said M. Paindavoine quickly; "what this little girl says is so; that shows she is not stupid." "She looks anything but that," answered Benoist. "Well, perhaps we shall be able to manage somehow," said M. Vulfran. He got up, and placing one arm on the manager, he leaned on his cane with the other. "Follow us, little girl," he said. Perrine usually had her eyes about her and noticed everything that happened, but she took no heed where she was going. As she followed in her grandfather's footsteps, she was plunged in thought. What would be the result of this interview with the English mechanics? They came to a big red brick building. Here she saw Mombleux walking back and forth, evidently in a bad humor, and it seemed to her that he threw her anything but a friendly look. They went in and were taken up to the first floor. Here in a big hall stood a number of wooden crates bearing a firm's name, "Morton and Pratt, Manchester." On one of the crates the Englishmen were sitting, waiting. Perrine noticed that from their dress they had every appearance of being gentlemen, and she hoped that she would be able better to understand them than if they had been rough workingmen. When M. Vulfran entered they rose. "Tell them that you can speak English and that they can explain to you," said M. Vulfran. She did what she was told, and at the first words she had the satisfaction of seeing the Englishmen's faces brighten. It is true she only spoke a few words to begin the conversation, but the pleasant smile they gave her banished all her nervousness. "They understand her perfectly," said the manager. "Well, then, ask them," said M. Vulfran, "why they have come a week earlier than the date arranged for their coming, because it so happens that the engineer who was to direct them in their work, and who speaks English, is away for a few days." Perrine translated the phrase accurately, and one of the men answered at once. "They say," she said, "that they have been to Cambrai and put up some machinery, and they got through with their work quicker than they thought they would, so they came here direct instead of "Whose machinery were they working on at Cambrai?" asked M. Vulfran. "It was for the M. M. and E. Aveline and Company." "What were the machines?" The question was put and the reply was given in English, but Perrine hesitated. "Why do you hesitate?" asked M. Vulfran, impatiently. "Because it's a word used in the business that I don't know," answered Perrine, timidly. "Say the word in English." "Hydraulic mangle." "That's all right," said M. Vulfran. He repeated the word in English, but with quite a different accent from the English mechanics, which explains why he had not understood them when they had spoken the words. "You see that Aveline and Company are ahead of us," he said, turning to his manager. "We have no time to lose. I am going to cable to Fabry to return at once; but while waiting we must persuade these young men to get to work. Ask them what they are standing there for, little girl." She translated the question, and the one who seemed to be the chief gave her a long answer. "Well?" asked M. Vulfran. "They are saying some things that are very difficult for me to understand." "However, try and explain to me." "They say that the floor is not strong enough to hold their machine, which weighs...." She stopped to question the workmen in English, who told her the weight. "Ah, that is it, is it?" said M. Vulfran. "And when the machine is started going its weight will break the flooring," she continued, turning to M. Vulfran. "The beams are sixty centimetres in width." She told the men what M. Vulfran said, listened to their reply, then continued: "They say that they have examined the flooring, and that it is not safe for this machine. They want a thorough test made and strong supports placed under the floor." "The supports can be placed there at once, and when Fabry returns a thorough examination will be made. Tell them that. Let them get to work without losing a moment. They can have all the workmen they need ... carpenters and masons, millwrights. They have only to tell you. You have to be at their service, and then you tell Monsieur Benoist what they require." She translated these instructions to the men, who appeared satisfied when she told them that she was to stay and interpret for them. "You will stay here," continued M. Vulfran. "Your food will be given to you and also a lodging at the inn. You will have nothing to pay there. And if we are pleased with you, you will receive something extra when Monsieur Fabry returns." |