The place, where I first occupied the position of family-tutor, was at the distance of a league from my residence. The family was that of a miserable farmer in a still more miserable village; and my salary was five thalers in Polish money. The poverty, ignorance, and rudeness in the manner of life, which prevailed in this house, were indescribable. The farmer himself was a man of about fifty years, the whole of whose face was overgrown with hair, ending in a dirty, thick beard as black as pitch. His language was a sort of muttering, intelligible only to the boors, with whom he held intercourse daily. Not only was he ignorant of Hebrew, but he could not speak a word of Jewish; his only language was Russian, the common patois of the peasantry. His wife and children were of the same stamp. Moreover, the apartment, in which they lived, was a hovel of smoke, black as coal inside and out, without a chimney, but with merely a small opening in the roof for the exit oi the smoke,—an opening which was carefully closed as soon as the fire was allowed to go out, so that the heat might not escape. The windows were narrow strips of pine laid crosswise over each other, and covered with paper. This apartment served at once for sitting, drinking, eating, study and sleep. Think of this room intensely heated, and the smoke, as is generally the case in winter, driven back by wind and rain till the whole place is filled with it to suffocation. Here hang a foul washing and other dirty bits of clothing on poles laid across the room in order to kill the vermin with the smoke. There hang sausages to dry, while their fat keeps constantly trickling down on the heads of people below. Yonder stand tubs with sour cabbage and red beets, which form the principal food of the Lithuanians. In a corner the water is kept for daily use, with the dirty water alongside. In this room the bread is kneaded, cooking and baking are done, the cow is milked, and all sorts of operations are carried on. In this magnificent dwelling the peasants sit on the bare ground; you dare not sit higher if you do not wish to be suffocated with the smoke. Here they guzzle their whiskey and make an uproar, while the people of the house sit in a corner. I usually took my place behind the stove with my dirty half-naked pupils, and expounded to them out of an old tattered Bible, from Hebrew into Russian Jewish. All this together made such a splendid group as deserved to be sketched only by a Hogarth, and to be sung only by a Butler. It may be easily imagined, how pitiable my condition here must have been. Whiskey had to form my sole comfort; Such scenes were at that time very common everywhere in Poland. If a Russian army passed a place, they took with them a prowodnik, or guide, to the next place. But instead of seeking to be supplied by the mayor or the village magistrate, they used to seize the first person whom they met on the road. He might be young or old, male or female, healthy or sick, it mattered nothing to them; for they knew the road well enough from special charts, and only sought an opportunity for outrage. If it happened that the person seized did not know the way at all, and did not show them the right road, they did not allow themselves to be sent astray on this account; they selected the road all right, but they cudgelled the poor prowodnik till he was half-dead, for not knowing the way! I was once seized as a prowodnik myself. I did not indeed know the way, but luckily I hit upon it by chance. Fortunately, therefore, I reached the proper place, and the only violence I suffered, besides a good many blows and kicks from the Russian soldiers, was the threat, that, if ever I led them astray, I should certainly be flayed alive—a threat which they might be trusted with carrying into execution. The other places which I filled as tutor were more or less similar to this. In one of these a remarkable psychological incident occurred in which I took the principal part and which is to be described in the sequel. An incident of the same kind, however, which happened A tutor in the next village, who was a somnambulist, rose one night from his bed and went to the village churchyard with a volume of the Jewish ceremonial laws in his hand. After remaining some time there he returned to his bed. In the morning he rose up, without remembering the least of what had happened during the night, and went to the chest where his copy of the ceremonial laws was usually kept, in order to take out the first part, Orach Chajim or the Way of Life, which he was accustomed to read every morning. The code consists of four parts, each of which was bound separately, and all the four had certainly been locked up in the chest. He was therefore astonished to find only three of the parts, Joreh Deah or the Teacher of Wisdom, being awanting. As he knew about his disease he searched everywhere, till at last he came to the churchyard where he found the Joreh Deah lying open at the chapter, Hilchoth Abheloth or the Laws of Mourning. He took this for a bad omen and came home much disquieted. On being asked the cause of his disquietude he related the incident which had occurred, with the addition, "Ah! God knows how my poor mother is!" He begged of his master the loan of a horse and permission to ride to the nearest town, where his mother lived, in order to enquire after her welfare. As he had to pass the place where I was tutor, and I saw him riding I was astonished, not so much about the particular circumstances of this incident, as about somnambulism in general, of which till then I had known nothing. My friend, on the other hand, assured me that somnambulism was a common occurrence with him, and that it meant nothing, but that the circumstance of the Hilchoth Abheloth made him forebode some misfortune. Thereupon he rode off, arrived at his mother's house, and found her seated at her frame for needlework. She asked him the reason of his coming, when he replied that he had come merely to pay her a visit, as he had not seen her for a long time. After he had rested for a good while, he rode back; but his disquietude was by no means wholly removed, and the thought of the Hilchoth Abheloth he could not get out of his head. The third day after, a fire broke out in the town where his mother lived, and the poor woman perished in the flames. Scarcely had the son heard of the conflagration, when he began to lament that his mother had so miserably perished. He rode off in all haste to the town, and found what he had foreboded. |