In the far-off days, when religion was not a habit, but an emotion, there lived a little-known poet who solved the pathetic puzzle of how to sing the Lord’s song in a strange land. Minor poets of the period in plenty had essayed a like task, leaving a literature the very headings of which are strange to uninstructed ears. ‘Piyutim,’ ‘Selichoth’: what meaning do these words convey to most of us? And yet they stand for songs of exile, sung by patient generations of men who tell a monotonous tale of mournful times— ‘When ancient griefs Are closely veiled In recent shrouds,’ as one of the anonymous host expresses it. For the writers were of the race of the traditional Sweet Singer, and their lot was ‘A race that has been tested And tried through fire and water, Is surely prized by Thee,’ cries out a typical bard, with, perhaps, a too-conscious tone of martyrdom, and a decided tendency to clutch at the halo. The attitude is altogether a trifle arrogant and stolid and defiant to superficial criticism, but yet one for which a deeper insight will find excuses. The These rugged Piyutim, for over a thousand years, come in from most parts of the continent of Europe as a running commentary on its laws, suggesting a new reading for the old significant connection between a country’s lays and its legislation, and supplying an illustration to Charles Kingsley’s dictum, that ‘the literature of a nation is its autobiography.’ Selicha (from the Hebrew, ????????) means literally forgiveness, and to forgive and to be forgiven is the burden and the refrain of most of the so-called Penitential Poems (Selichoth), whose theme is of sorrows and persecutions past telling, almost past praying about. Piyut (derived from the Greek p???t??) in early Jewish writings stood for the poet himself, and later on it was applied as a generic name for his compositions. From the second to the eighth century there is decidedly more suggestion of martyrdom than of minstrelsy in these often unsigned and always unsingable sonnets of the synagogue, and especially about the contributions from France, and subsequently from Germany, to the liturgical literature of the Middle Ages, there is a far too prevailing note of the swan’s song for cheerful reading. Happier in their circumstances than the rest of their European co-religionists, the Spanish writers sing, for the most part, in clearer and higher strains, and it is they who Hep, Hep, was the dominant note in the European concert, when at the beginning of the twelfth century our poet was born. France, Italy, Germany, Bohemia, and Greece had each been, at different times within the hundred years which had just closed, the scene of terrible persecutions. In Spain alone, under the mild sway of the Ommeyade Kaliphs, there had been a tolerably long entr’acte in the ‘fifteen hundred year tragedy’ that the Jewish race was enacting, and there, in old Castille, whilst Alfonso VI. was king, Jehudah Halevi passed his childhood. Although in 1085 Alfonso was already presiding over an important confederation of Catholic States, yet at the beginning of the twelfth century the Arab supremacy in Spain was still comparatively unshaken, and Whilst the leaders of society, the licentious crusader and the celibate monk, were stumbling so sorely in the shadow of the Cross, and whilst the rank and file throughout Europe were steeped in deepest gloom of densest ignorance and superstition, the lamp of learning, handed down from generation to generation of despised Jews, was still being carefully trimmed, and was burning at its brightest among the little knot of philosophers and poets in Spain. Alcharisi, the commentator and critic of the circle, gives, for his age, a curiously high standard of the qualifications essential to the sometimes lightly bestowed title of author. ‘A poet,’ he says, ‘(1) must be perfect in metre; (2) his language of classic purity; (3) the subject of his poem worthy of the poet’s best skill, and calculated to instruct and to elevate mankind; (4) his style must be full of “lucidity” and free from every obscure or foreign expression; (5) he must never sacrifice sense to sound; (6) he must add infinite care and patience to his gift of genius, never submitting crude work to the world; These seem sufficiently severe conditions even to nineteenth-century judgment, but Jehudah Halevi, say his admirers and even his contemporaries, fulfilled them all. That a man should be judged by his peers gives a promise of sound and honest testimony, and if such judgment be accepted as final, then does Halevi hold high rank indeed among men and poets. One of the first things that strike an intruder into this old-world literary circle is the curious absence of those small rivalries and jealousies which we of other times and manners look instinctively to find. Such records as remain to us make certainly less amusing reading than some later biographies and autobiographies afford, but, on the other hand, it has a unique interest of its own, to come upon authentic traces of such susceptible beings as authors, all living in the same set and with a limited range both of subjects and of readers, who yet live together in harmony, and interchange sonnets and epigrams curiously free from every suggestion of envy, hatred, or uncharitableness. There is, in truth, a wonderful freshness of sentiment about these gentle old scholars. They say pretty things ‘If to the clouds thy boldness wings its flight, Within our hearts, thou ne’er art out of sight.’ Writes another (Moses Aben Ezra), and he was a philosopher and grammarian to boot, one not to be lightly suspected of sentimentality, ‘Our hearts were as one: now parted from thee, my heart is divided into two.’ Halevi was the absent friend in this instance, and he begins his response as warmly:— ‘How can I rest when we are absent one from another? Were it not for the glad hope of thy return The day which tore thee from me Would tear me from all the world.’ Or the note changes: some disappointment or disillusion is hinted at, and under its influence our tender-hearted poet complains to this same sympathetic correspondent, ‘I was asked, Hast thou sown the seed of friendship? My answer was, Alas, I did, but the seed did not thrive.’ It is altogether the strangest, soberest little picture of sweetness and light, showing beneath the gaudy, tawdry phantasmagoria of ‘God grant that I may rise again, Nor perish by Thine anger slain. This draught that I myself combine, What is it? Only Thou dost know If well or ill, if swift or slow, Its parts shall work upon my pain. Ay, of these things, alone is Thine The knowledge. All my faith I place, Not in my craft, but in Thy grace.’ Halevi’s character, however, was far enough removed from that which an old author has defined as ‘pious and painefull.’ He ‘entered the courts with gladness’: his religion being of a healthy, happy, natural sort, free from all affectations, and with no taint either of worldliness or of other-worldliness to be discerned in it. Perhaps our poet was not entirely without that comfortable consciousness of his own powers and capabilities which, in weaker natures, turns its seamy side to us as conceit, nor altogether free from that impatience of ‘fools’ which seems to be another of the temptations of the gifted. This rather ill-tempered little extract which we are honest enough to append appears to indicate as much:— ‘Lo! my light has pierced to the dark abyss, I have brought forth gems from the gloomy mine; Shall I fling my pearls down before the swine? From the gathered cloud shall the raindrops flow To the barren land where no fruit can grow?’(1) The little grumble is characteristic, but in actual fact no land was ‘barren’ to his hopeful, sunny temperament. In the ‘morning he sowed his seed, and in the evening he withheld not his hand,’ and from his ‘gathered clouds,’ the raindrops fell rainbow-tinted. The love songs, which a trustworthy edition tells us were written to his wife, are quite as beautiful in their very different way as an impassioned elegy he wrote when death claimed his friend, Aben Ezra, or as the famous ode he composed on Jerusalem. Halevi wrote prose too, and a bulky volume in Arabic is in existence, which sets forth the history of a certain Bulan, king of the Khozars, who reigned, the antiquarians agree, about the beginning of the eighth century, over a territory situate on the shores of the Caspian Sea. This Bulan would seem to have been of a hesitating, if not of a sceptical, turn of mind in religious matters. Honestly anxious to be correct in his opinions, his anxiety becomes intensified by means of a vision, and he finally summons representative followers of Moses, of Jesus, and of Mahomet, to discuss in his presence the tenets of their masters. These chosen doctors of divinity His ideal of religion was expressed in every practical detail of daily life. ‘When I remove from Thee, O God, I die whilst I live; but when I cleave to Thee, I live in death.’ These three lines indicate the sentiment of Judaism, and might almost serve as sufficient sample of Halevi’s simple creed, for, truth to tell, the religion of the Jews does not concern itself greatly with the ideal, being of a practical rather than of an emotional sort, rigid as to practice, but tolerant over theories, and inquiring less as to a man’s belief than as to his conduct. Work—steady, cheerful, untiring work—was perhaps Halevi’s favourite form of praise. Still, being a poet, he sings, and, like the birds, in divers strains, with happy, unconscious effort. Only ‘For Thy songs, O God!’ he cries, ‘my heart is a harp’; and truly ‘Lord! where art Thou to be found? Hidden and high is Thy home. And where shall we find Thee not? Thy glory fills the world. Thou art found in my heart, And at the uttermost ends of the earth. A refuge for the near, For the far, a trust. ‘The universe cannot contain Thee; How then a temple’s shrine? Though Thou art raised above men On Thy high and lofty throne, Yet art Thou near unto them In their spirit and in their flesh. When lo! the heavens and their host Tell of Thy fear, in silent testimony. ‘I sought to draw near to Thee. With my whole heart I sought Thee. And when I went out to meet Thee, To meet me, Thou wast ready on the road. In the wonders of Thy might And in Thy holiness I have beheld Thee. Who is there that should not fear Thee? The yoke of Thy kingdom is for ever and for all, Who is there that should not call upon Thee? Thou givest unto all their food.’ Concerning Halevi’s ideal of love and marriage we may speak at greater length; and on these subjects one may remark that our poet’s ideal was less individual than national. Mixing intimately among men who, as a matter of course, bestowed their fickle favours on several wives, and whose poetic notion of matrimony—on the prosaic we will not touch—was a houri-peopled Paradise, it is perhaps to the credit of the Jews that this was one of the Arabian customs which, with all their susceptibility, they were very slow to adopt. Halevi, as is the general faithful fashion of his race, all his life long loved one only, and clave to her—a ‘dove of rarest worth, and sweet exceedingly,’ as in one of his poems he declares her to be. The test of ‘So we must be divided; sweetest, stay, Once more, mine eyes would seek thy glance’s light. At night I shall recall thee: Thou, I pray, Be mindful of the days of our delight. Come to me in my dreams, I ask of thee, And even in my dreams be gentle unto me. ‘If thou shouldst send me greeting in the grave, The cold breath of the grave itself were sweet; Oh, take my life, my life, ’tis all I have, If it should make thee live, I do entreat. I think that I shall hear when I am dead, The rustle of thy gown, thy footsteps overhead.’(1) And another, which reads like a marriage hymn:— ‘A dove of rarest worth And sweet exceedingly; Alas, why does she turn And fly so far from me? Should aye preparÈd be. My poor heart she has caught With magic spells and wiles. I do not sigh for gold, But for her mouth that smiles; Her hue it is so bright, She half makes blind my sight, . . . . The day at last is here Fill’d full of love’s sweet fire; The twain shall soon be one, Shall stay their fond desire. Ah! would my tribe could chance On such deliverance.’(1) On a first reading, these last two lines strike one as oddly out of place in a love poem. But as we look again, they seem to suggest, that in a nature so full and wholesome as Halevi’s, love did not lead to a selfish forgetfulness, nor marriage mean a joy which could hold by its side no care for others. Rather to prove that love at its best does not narrow the sympathies, but makes them widen and broaden out to enfold the less fortunate under its happy, brooding wings. And though at the crowning moment of his life Halevi could spare a tender thought for his ‘tribe,’ with very little right could the foolish, favourite epithet of ‘tribalism’ be flung at him, and with even less of justice at his race. In truth, ‘I found that words could ne’er express The half of all its loveliness; From place to place I wander’d wide, With amorous sight unsatisfied, Till last I reach’d all cities’ queen, Tolaitola . . . . Her palaces that show so bright In splendour, shamed the starry height, Whilst temples in their glorious sheen Rivall’d the glories that had been; With earnest reverent spirit there, The pious soul breathes forth its prayer.’ The ‘earnest reverent spirit’ may be a little out of drawing now, but that ‘fairest ‘What can you do with people when they are dead? But if you are pious, sing a hymn and go; Or, if you are tender, heave a sigh and go, But go by all means, and permit the grass To keep its green fend ’twixt them and you.’ In the long centuries since Jerusalem fell there has been time and to spare for the green grass to wither into dusty weeds above those desolate dead whose ‘place knows them no more.’ That Halevi with his ‘poetic heart,’ which is a something different from the most metrical of poetic imaginations, cherished a closer ideal of patriotism than some of his brethren may not be denied. ‘Israel among the nations,’ he writes, ‘is as the heart among the limbs.’ He was the loyalest of Spanish In these learned latter days, the tiniest crumbs of tradition have been so eagerly pounced upon by historians to analyse and argue over, that we are almost left in doubt whether the very A B C of our own history may still be writ in old English characters. The process which has bereft the bogy uncle of our youthful belief of his hump, and all but transformed the Bluebeard of the British throne into a model monarch, has not spared to set its puzzling impress on the few details which have come down to us concerning Halevi. Whether the love-poems, some eight hundred in number, were all written to his wife, is now questioned; whether 1086 or 1105 is the date of his birth, and if Toledo or Old Castille be his birthplace, is contested. Whether he came to a peaceful end, or was murdered by wandering Arabs, is left doubtful, since both the year of his death ‘Oh! city of the world, most chastely fair; In the far west, behold I sigh for thee. And in my yearning love I do bethink me, Of bygone ages; of thy ruined fane, Thy vanish’d splendour of a vanish’d day. Oh! had I eagles’ wings I’d fly to thee, And with my falling tears make moist thine earth. I long for thee; what though indeed thy kings Have passed for ever; that where once uprose Sweet balsam-trees the serpent makes his nest. O that I might embrace thy dust, the sod Were sweet as honey to my fond desire!’(1) Fifty translations cannot spoil the true ring in such fervid words as these. And in a world so sadly full of ‘fond desires,’ destined to remain for ever unfulfilled, it is pleasant to know that Halevi accomplished his. He unquestionably travelled to Palestine; whether And seeing how that ‘the Lord God doth like a printer who setteth the letters backward,’ |