IF a student of life will only take his stand in the hall of one of those Swiss caravansaras which receives a trainful of Britons about six o'clock some evening in August and despatches them on their way by Diligence next morning, he will not lose his time, for he will have an opportunity of studying the foreign manners of his nation. The arrival of an Englishman of the John Bull type is indeed an event, and the place is shaken as by a whirlwind. A loud, clear, strident voice is heard sounding in the English tongue to the extremities of the hall, demanding that its owner be instantly taken to the rooms—“First floor,” I said, “with best view, according to the telegram sent yesterday,” refusing every explanation as to there being none disengaged, insisting that, somehow or other, rooms of that very kind be offered, and then grumbling its way upstairs, with an accompaniment in the minor key from a deprecating landlord, till a distant rumble dying away into the silence closes the incident. The landlord has reluctantly admitted that he has rooms on the second floor, better than any other in the house, which are being kept for a Russian prince, and if Monsieur will accept them for the night—and then Monsieur calls his wife's attention to the fact that when he put his foot down he gets his way. One does not, of course, believe that the landlord said what was absolutely true, and one would have been delighted had he plucked up courage and shown our compatriot to the door. But nothing is easier (and more enjoyable) than to point out how other people ought to conduct their affairs, and no doubt, were we Swiss innkeepers, needing to make a year's profit out of three months, we also would have taken rampant Englishmen by guile, as bulls are lassoed with ropes. Your heart would be adamant if you did not pardon the poor little device when our national voice is again raised in the dining-room ordering away a plate on account of an invisible smut, complaining of the wine because of a bit of cork, comparing the beef with the home roasts, and enlarging on a dozen defects in bedroom service to sympathetic spirits right and left, and, for that matter, as far as the voice can reach. In England that voice will give it to be understood that it could not be heard amid the chatter of noisy foreigners “gabbling away goodness knows what,” but as a matter of fact no combination of German, French, and Italian could resist the penetrating, domineering, unflinching accent. When that host bows the voice into an omnibus next morning with great politeness, then one has an illustration of the spread of the Christian spirit enough to reinforce the heart in the hours of blackest pessimism. Would a foreigner believe that the owner of this terrible voice is really one of the best? He is the soul of honour, and would cut off his hand rather than do a mean deed; his servants adore him, though he gives them what he calls a round of the guns once a week; and the last thing he did before leaving home was to visit an old gamekeeper who taught him to shoot the year he went to Harrow. When a good man preaches the charity sermon, this unsympathetic Englishman is quite helpless, and invariably doubles the sum set aside in his waistcoat pocket. Upon the bench he is merciless on poachers and tramps; in private he is the chosen prey of all kinds of beggars. In fact, he is in one way just what he specially detests—a sham—being the most overbearing, prejudiced, bigoted, the most modest, simple-minded, kind-hearted of men; and, in spite of that unchastened voice, a gentleman from the crown of his head to the sole of his foot. Certainly he ordereth over much, but he will take care that every servant has a reward before he leaves—going back from the omnibus to tip “that fellow with the green apron” who did some trifle for him last night—and if the landlord had only had the discernment to have described that accident to him, the driver's widow would have been richer by fifty francs. The blame of our foreign manners is partly geographical. We happen to be bom in an island, and our amazing ideas about continentals are being very slowly worn away by travel. It is just breaking on the average Briton that, although a foreigner does not splash in his bath of a morning so that neighbouring rooms can follow the details of his toilette, he may not be quite uncleanly; that one need not hide all his valuables beneath his pillow because the other three men in his compartment of the wagon lit do not speak English; that an Italian prince is not always a swindler, but may have as long a pedigree as certain members of the House of Lords; and that the men who constructed the Mont Cenis and St. Gothard tunnels must at least have understood the rudiments of engineering science. The puzzled expression on our countryman's face when he discovers that the foreigner can give us points—in conveyance of luggage, for instance, or the making of coffee, or in the small agriculture—goes to your heart. It seems to him a surprise on the part of Providence, and a violation of the favoured nation's clause. Perhaps it ought also to be said in our defence that we are afflicted by the infirmities of a ruling people. We are not only profoundly conscious that we are an invincible nation ourselves, but also are saturated with the belief that we have a commission to govern other nations. Our talents are mostly exercised in India and Africa, but if one reigns absolutely anywhere, he carries himself as a king everywhere, and the ordinary Englishman annexes any place he fancies in holiday time because his fathers have been appropriating provinces from time immemorial. One sometimes falls a prey to the Philistine that is in us all, and begins also to despise what our friend pleasantly calls “all this scraping and bowing,” by which he means a Frenchman's politeness in little things, and is tempted to think that it would be better if local government on the Continent were relieved of a burden of petty rules and a host of gorgeous officials, and were reinforced by a strong infusion of downright common sense. One means, in plain words, that if a foreign district were handed over to an English stipendiary magistrate and a score of London policemen, its people would learn for the first time the scope and meaning of good government. Many well-doing Englishmen cannot unto this day achieve a single grammatical sentence in any language except their own, and are free from all pretensions. Our rector stoutly declares that in his popular lecture, “To Paris and back, or a Glimpse of French Life,” he did not cite the familiarity of Parisian children with French as a proof of the precocity of foreigners, but he can never watch two Frenchmen in conversation without innocent enjoyment. The sounds they make are marvellous, but it is beyond question that they mean something, and it is pleasant to know that persons who cannot speak English are not left without means of communication. Foreigners, an Englishman remembers, labour under hopeless disabilities. Little can be expected from a people whose language permits a sentence—in a scientific book too—to end with “zu, ab,” and one may not be Pharisaic and yet have gloomy views—this illustration can be used in the pulpit—about a nation that has no word for home. One of our French class at school, a stout gentleman now, and worth £100,000, declares he would never demean himself by any attempt at foreign tongues, and demands that foreigners should learn English, “which will yet be the language of the world.” He was recently boasting that he had travelled a month by the aid of signs, although he does himself less than justice, for on sight of the railway station he will say “Bannhof, eh?” to the driver in quite a jocular way, as one by way of pleasing a four-footed pet. Tittups, on the other hand, who reached the confines of the future tense with Moossy, and who affects culture, is understood to have an easy acquaintance with at least three Continental tongues in their more literary forms—colloquialisms he firmly refuses—and is worth hearing in a Florentine shop. “Avete voi” (Tittups is a little man, with a single eyeglass, and a voice three sizes too large for him); “ah... what you call... ah, papier und... ah, ein, that is eine Feder,” goes through a panto-mine of writing, and finally obtains what he wants by pointing it out with his stick. He is fond of enlarging on the advantage of reading Italian, and insists that no translation has ever conveyed the grander ideas of Dante, although Tittups admits that the ancient Italian tries him. “Have to work at it, you know; but the modern, a boy who knows his grammar can manage it. Seen the Giomate di Roma to-day?” Italians have a keener insight into character than any people in Europe, and one could almost pardon the attendant in the Mediterranean sleeper who insisted that Tittups must be a native-born Tuscan from the way he said “baga-glia.” “Gli,” Tittups mentioned casually to a friend, is a test in Italian pronunciation, and he presented the discerning critic with a five-franc piece at Calais. But why should the average man laugh at Tittups, as if he had never had experiences? Has he never been asked by his companion, to whom he has been an oracle on German literature, to translate some utterly absurd and unnecessary piece of information posted on the carriage, and been humbled in the dust? “Oh,” he said, quite carelessly, “something about not leaving the train when it is in motion—zug, you know.” “Pardon, mein Herr” (voice from the opposite side—what business had he to interfere?) “but the rule, when it has into English been translated, shall read———” and it turns out to be a warning not to stop the train without “plausible” reasons. Nothing is more disconcerting (and offensive) than to discover that the two imperturbable Germans in your carriage understand English perfectly, after you have been expressing your mind on German habits with that courtesy and freedom which are the prerogative of the Briton abroad. And can anything be more irritating and inexplicable than to find one's painfully accumulated store of foreign words ooze away in the crisis of travel, so that a respectable British matron, eager to be driven by the sea road at Cannes, is reduced to punching cocher in the small of the back with her parasol and shouting “eau de vie”—“and he drew up at a low public-house, as if we had been wanting a drink”—while her husband just escapes an apoplectic seizure, utilizing the remnants of three languages to explain his feelings as a Custom-house officer turns the contents of his portmanteau upside down. It is not wise, however, for avaricious foreigners to trade upon our simplicity, for there is always a chance that they may catch a Tartar. Never have I seen a more ingenuous youth (in appearance) than one who travelled with me one night from Geneva to Paris. His unbroken ignorance of Continental ways, which opposed (successfully) the introduction of more than four persons into our second; his impenetrable stupidity, which at last saved him from the Customs; his unparalleled atrocities on the French language, seemed to precede him on the line and suggest opportunities of brigandage. They charged him eighteen francs for his supper at a place where we stopped for nearly twenty minutes, and would likely have appropriated the remaining two francs out of the Napoleon he offered, but the bell sounded, and he bolted, forgetting in his nervousness that he had not paid. The garÇon followed, whom he failed to understand, and three officials could not make the matter plainer. When the public meeting outside our door reached its height there were present the station-master, seven minor officials, two gendarmes in great glory, a deputation of four persons from the buffet, an interpreter whose English was miraculous, and a fringe of loafers. Just as the police were about to do their duty our fellow passenger condescended on French—he had preferred English words with foreign terminations up to that point. His speech could not have exceeded three minutes, but it left nothing to be desired. It contained a succinct statement of facts—what he had eaten, and how much each dish cost; what he was charged, and the exact difference between the debt and the demand; an appeal to the chef de gare to investigate the conduct of the buffet where such iniquities were perpetrated on guileless Englishmen; and lastly a fancy sketch of the garÇon's life, with a selection of Parisian terms of abuse any two of which were enough to confer distinction for a lifetime. He concluded by offering three francs, forty-five cents, as his just due to the manager of the buffet, and his thanks to the audience for their courteous attention. “I am an Englishman by birth,” he explained to a delighted compartment, “but Parisian by education, and I think this incident may do good.” Certainly it has often done one man good, and goes excellently with another where imagination reinforces memory with happy effect. One had a presentiment something was going to happen when two devout ladies secured their places in the Paris express at Lourdes, and before they entered placed the tin vessel with water from the sacred well on the floor of the compartment. It was certainly unfortunate that they did not keep it in their arms till the precious treasure could be deposited in the rack. Lourdes pilgrims would recognize the vessel even in its state of temporary humiliation, but there was a distinct suggestion of humbler uses, and an excited Englishman must not be hardly judged. “Here you are, dear,” he shouts to his wife, guarding the rugs; “plenty of room, and a hot water pan for your feet.” They all got in together—two Parisian ladies, who (likely) could not speak a word of English, and our fellow patriot, who was (likely) as ignorant of French. And the tin vessel. Did they lift it with reverence and fold it in many wraps, and did he fight for its possession? Are they still describing the wanton impiety of this heretic? and has he a conclusive illustration of the incredible folly of our neighbours? Perhaps, after all, they knew each other's tongues, and then nothing happened; but surely there must have been circumstances, and I, with a spare moment at my disposal occasionally, refused to be robbed of that interior.
|