WITHIN a few years after the death of Demosthenes a striking evidence was afforded of the sad change which had come over the city of Athens. The restoration of its political freedom for a brief period by Demetrius Poliorcetes (307 B.C.) in the name of his father Antigonus, one of the successors (diadochoi) of Alexander the Great, was the occasion for an exhibition of servility and impiety which showed that the manly spirit of those who fought at Marathon and Salamis had utterly forsaken their descendants. Not only were Demetrius and his father acknowledged as kings, but they were also exalted to the rank of divinities, orders being given by the authorities that their pictures and achievements should be wrought into the sacred robe which figured so prominently at the Pan-Athenaic festival, along with those of Zeus and Athena. A few years afterwards the shameful profanation was carried still further by the admission of Demetrius to the Parthenon as the guest of the goddess, and by the issue of a licentious decree that whatever he commanded was to be regarded as holy and just. How little sincerity there was in all this obsequious homage became evident the following year, when fortune turned against Demetrius at the battle of Ipsus. He set sail from Ephesus for Athens, but was refused admission. Various causes may be assigned for the decline and fall of the Athenian state. From a political point of view the more immediate cause was its overweening pride and unbridled ambition—typified by the character of Alcibiades, who has been well described as the evil genius of his country at a most critical period of its history. Hence arose the terrible disasters which befell it in Sicily, and the subsequent dissolution of its naval empire. If the imperial capital had paid more respect to the claims of other Greek states associated with it in the Delian confederacy, its fate might have been very different. But while incurring the jealousy of Sparta and other rival powers it failed to gain the confidence of the minor states allied to it. Its imperial policy when at the height of its power may be contrasted with that of Great Britain, regarding which it has been recently said by Sir Wilfred Laurier, the Prime Minister of Canada: “The British Empire means freedom, decentralisation, and autonomy. It will live and live for ever.” But Athens suffered from other causes besides its own imperial pride and the enmity of other Greek states. As Æschylus is said to have foreseen, the virtual abolition in a political sense of the court of Areopagus, the great representative of traditional authority, and the failure to provide any other adequate safeguards against While there are scarcely any monuments of the Macedonian period now to be seen in Athens, it is different as regards the age of Roman supremacy. One of the oldest of the tributes of respect then paid by foreigners to the famous but decaying city, is the stoa of Attalus, erected by the second king of Pergamus of that name (159-138 B.C.). The Stoa, which formed part of the eastern boundary of the Market-place (by that time commonly called the Cerameicus), consisted of two stories, the lower faÇade having a row of forty-five Doric columns in front, with an inner row of twenty-two Ionic columns. The latter divided the enclosed space into two aisles, where buying and selling went on, while farther in, behind the inner aisle, there were rooms for storing goods. The upper story did not extend so far back, and had only one row of Doric columns, connected by a lattice balustrade of Pentelic marble—the material of which the columns were also made. In the same neighbourhood may be seen one of the best preserved monuments in Athens. It is an octagonal marble building, called the Tower of the Winds, standing fully 40 feet high, with a diameter of 26 feet. On each of its eight sides there is an emblematic figure, representing the wind which blows in that direction. On the top of the tower there was once a bronze Triton, which pointed to the picture of the wind that was blowing at the time. Under each figure is a sun-dial, and there was also an ingenious system of waterworks within the tower, to show the time in any weather, by night or by day. The tower was erected in the first century B.C. by a Syrian named Andronicus. A little farther east stands a great gate or portico, consisting of four Doric columns, 26 feet high, with On the Museum or Observatory Hill there is a marble structure called the Monument of Philopappus, erected in the beginning of the second century A.D., in honour of a generous Athenian citizen of that name, who was the last hereditary king of Commagene, in Asia Minor. Above the frieze are three niches, two of which contain statues of Philopappus and his grandfather Antiochus Epiphanes, while in the third, on the right, there once stood the figure of Seleucus Nicator, the founder of the dynasty. On the north-east side of the hill there are three rock-hewn chambers, no doubt originally tombs, though they are now called (apparently without any justification) the Prison of Socrates. Among all the Roman emperors Hadrian was the greatest admirer of Athens, and conferred most benefits on the city, both in the way of architectural adornment and otherwise. He erected a number of magnificent buildings in the heart of the city, one of which (as Pausanias tells us) had a hundred columns of Phrygian marble, another a hundred columns of Libyan marble, while a third, which was used as a library, was adorned with a gilded roof and alabaster. Part of a rich colonnade has been preserved, and is known as the Stoa of Hadrian. But the emperor’s greatest monument was the Olympieum, or temple of Olympian Zeus, situated to the south-east of the Acropolis, on the right bank of the Ilissus. The foundation of the temple had been laid by Peisistratus nearly 700 years before, and the work had been considerably advanced by Antiochus Epiphanes nearly 400 years later; but it was reserved to Hadrian to complete the great undertaking, which he did in a munificent style. Unfortunately only fifteen of the hundred or more Corinthian columns of Pentelic marble are now standing, occupying but a small part of the vast platform (about 2200 feet in circumference) on which the temple stood. But such is the grandeur of the columns, rising to a height of nearly 57 feet and fully 5½ feet in diameter, that they form one of the most imposing ruins in the world. Even before the commencement of the temple of Peisistratus, the place was regarded with peculiar veneration as the traditional site of a temple erected by Deucalion, the survivor of the Flood; and in the days of Pausanias a cleft was to be seen in the ground, into which the subsiding waters Somewhere in this neighbourhood—though the exact locality has not been determined—was the Lyceum, a gymnasium named after an old temple of Lycean Apollo, in the midst of spacious grounds, where military reviews were sometimes held, but chiefly famous as the place where Aristotle and his followers had their daily walk and conversation, on account of which they received the name of Peripatetics. Between the Acropolis and the Olympieum, probably in the line of the old city wall, stands the Arch of Hadrian, a handsome structure of Pentelic marble, almost 60 feet high, with an archway 20 feet wide. On one side of the entablature, facing the city, are inscribed the words, “This is Theseus’ Athens, the old city,” and on the other side, “This is the city of Hadrian and not of Theseus.” The emperor’s hope of a new city of Athens has been fulfilled in modern times, but the extension has not taken place in the direction of Hadrianopolis, but rather to the north. Few cities in the Old World have made such rapid progress as Athens has done since the liberation of Greece three-quarters of a century ago. In 1834, when it became the capital of the new kingdom, it had only a population of a few hundreds, while PirÆus was scarcely inhabited at all. The population of Athens is now approaching 150,000, and that of PirÆus is about 50,000. The wealth of both has kept pace with the population. PirÆus is a prosperous and well-built town, whose trade has outstripped that of every other port in Greece, while Athens is incomparably the finest city in the kingdom, containing many beautiful modern buildings, both public and private, and some handsome streets, with shops that would do credit to London or Paris. The growth of Athens is chiefly due to its political importance as the capital of the country and the residence of the king. Politics is the chief occupation of its educated citizens—dust and politics, indeed, are said to be its two plagues. The whole of Greece is remarkable for its consuming interest in politics; and, next to the daily newspapers, of which some thirteen are published in Athens, history is the favourite reading of the people. Unfortunately for the welfare of the country, the interest in politics does not arise so much from zeal for rival principles as from party struggles for place and power. In these struggles it is not merely the professional politicians whose personal interests are affected, but also the public officials of the country, most of whom are liable to dismissal or translation every time there is a change of Government—an event of much more frequent occurrence in Greece than in Great Britain. There is only one legislative chamber, the BoulÉ or Council, the number of whose members varies, but can never be less than 150. They are elected on a basis of manhood suffrage, and receive a salary of from £50 to £100 a year, according to the length of the session. The Government consists of seven members, who receive each Closely associated with the politicians are the barristers, of whom there are about 800 in Athens, besides a great many others scattered through the country. The highest court of appeal, both for civil and criminal cases, bears the time-honoured name of Areopagus, and consists of eighteen judges. Of inferior judges there are nearly 600 in the whole country, most of whom are removable on a change of Government—an evil in some degree mitigated by the fact that all candidates for judicial posts must have passed a series of examinations in law. The medical profession is said to be also overstocked, though the legal fees chargeable for medical attendance would not be thought tempting in this country. With regard to the clergy, comparatively few of them receive their education in Athens or pass through the University. Their average culture is very low—but not lower than their remuneration—and the consequence is that any influence the Church exerts on the life of the nation is of a superficial kind, and finds its chief support in the festive celebration of the numerous Saints’ Days. The services in the churches are of a ritualistic order, and sermons are seldom heard except in Lent. The kissing of an eikon or the lighting of a taper appears to be with many worshippers a mere formality, while, Of late there has been a considerable diminution in the number of students at the University, notwithstanding the liberal subsidies which have been granted to it by Government; and pursuits of an industrial nature are attracting more attention. The opinion is gaining ground that education of a literary character has been overdone, with the result that a large proportion of those who have received an academic training fail to find suitable employment and become idlers and hangers-on, spending their time largely in talking politics in the neighbourhood of the BoulÉ or the cafÉs of Constitution Square. In a political sense great importance is attached by many to the fact that about a third of the students at the University (say 200 freshmen every year) come from “Outer Greece,” and are expected on their return home to do much in the way of fostering enthusiasm for the great hope of a reunited Greece, to embrace Macedonia, Epirus, Crete, and the Levant. This hope has been somewhat damped by the favour recently shown by Russia to Bulgaria, the other likely claimant to Macedonia when the Turkish Empire is dissolved; and it is to Great Britain and France that the Greeks now chiefly look for countenance and support in their national aspirations. Their debt of gratitude to this country finds visible acknowledgment in the fine monument to Byron near the Arch of Hadrian, and in the statue of Gladstone in front of the University. There is abundance of patriotic sentiment in Greece, In the ArchÆological Congress held at Athens in 1905, which was attended by visitors and delegates from all parts of Europe, one of the most interesting events was a public representation of Sophocles’ AntigonÉ in the Stadium. It may be questioned how far its language would be understood even in Athens by the less educated classes. Probably the proportion of citizens who understood it thoroughly was not much greater than in Oxford when similar plays were put on the stage in that city some years ago. In the days of Sophocles the whole community virtually spoke the same language, so that his plays would be understood by the masses as well as the classes. It would seem that even the peculiarities of his Ionic dialect did not prevent Herodotus from being understood by the Greeks assembled at Olympia when he recited his History to them before it was published as a book. Nowadays the style and vocabulary of the ancient classical authors are foreign to a large section of the Greek nation. Hence it has been found that when the plays of Aristophanes are turned into the colloquial speech and so presented on the stage at Athens, they are attended with far greater success than in their original form. In closing, a few words may be said on what may be described as one of the burning questions of the day. For more than a century there has been a tendency in high quarters to approximate as much as possible to classical Greek. Especially during the last quarter of the nineteenth century, there has been a strenuous attempt on the part of the educated classes, backed by the authorities in Church and State, to mould the written language according to classical forms, by restoring the old orthography and grammatical But side by side with this artificial language, which, though classical upon the surface, is generally modern in style and construction, bearing the stamp, especially, of French and English idioms—there is what may be called the vernacular Greek, spoken more or less by all classes when they are not on ceremony, and understood The relation between the spoken and the written Greek is often compared to that of Italian and mediÆval Latin. Italian had to struggle for a literary existence before it gained a secure position as the national tongue in the twelfth and thirteenth centuries. But unfortunately for Greek as a living language, ever since the days of Dionysius of Halicarnassus it has had to contend repeatedly against a persistent effort to go back, as far as possible, to the golden age of Athenian literature in the fifth century B.C. Its capacity for literary purposes has never been properly recognised, although it has preserved more of the original language than the Italian has of Latin. This fact is now forcing itself on the attention of the nation; and just as the descendants of the ancient Romans have practically given up the use of Latin, so there is an increasing party in Greece, supported by distinguished grammarians in other lands, who hold that the intellectual and moral life of the nation will never get fair-play and have full the New Testament, not quite so familiar perhaps in its style as that of Mr. Pallis, had been prepared shortly before by a learned lady at the instance of the Queen of Greece, who had found that many of the inmates of the gaols and hospitals which she visited were almost destitute of Christian knowledge, and were incapable of understanding the Greek of the New Testament. This translation had been revised by a learned Commission, and had been commended by the Metropolitan, Procopius. The excitement rose to such a height that nothing but a general excommunication of all modern Greek translations of the New Testament would satisfy the public. This demand not being granted, an indignation meeting, attended by more than 30,000 people, was held around the columns of Olympian Jupiter, and the feeling of the crowd was voiced by a student, who declared that during the centuries of Turkish oppression no such deadly injury had been inflicted on the nation with the sword as that which had now been perpetrated with the pen. The meeting was followed by riots in the streets, in which a collision took place between the crowd and the military, attended with serious and in some cases fatal results. Before the night was over, the Chief of the Police and the Commander of the Garrison had resigned their posts; a similar step had to be taken even by the Archbishop, who was conducted to the King’s palace in the middle of the night by the Prime Minister and the Minister of Public Instruction; and within a few days the Ministry itself had to relinquish office. The whole occurrence was a striking proof of the passionate pride that is latent in the Greek character in any matter that affects its reputation and self-esteem. Although the question came to assume a semi-religious, semi-political aspect, the real offence lay in the fact that the language used in the translation was the vulgar tongue, which the University authorities desired to suppress, so far as its use for literary purposes was concerned. If the translation had been allowed to get a footing at home or in school it would have acquired a place in the affections of the people. To avoid this danger the ecclesiastical authorities issued an edict forbidding the use of all translations or any departure from the original text—and this notwithstanding the fact that there were thousands of the members of their Church who could derive little or no benefit from the New Testament without the help of a translation. It is easy to understand, from the feelings with which many devout people in this country received the changes made on the English Revised Version about thirty years ago, that the Greeks would be very sensitive to any alteration on the New Testament, which had been the cherished symbol of their nationality under the dominion of the Turk. But in this case there was no alteration of the sense; and no one was compelled to use the translation unless he pleased, nor was there any attempt to supersede the reading of the original text in church. No doubt the language of Mr. Pallis’ translation was sometimes of a very homely character. But to talk of its being a “profanation of the Gospel” was quite a misrepresentation, and seems almost ridiculous in view of the fact—which the discovery of Egyptian papyri has been bringing home to us of late—that the language of the New Testament was, at the time it was written, the language in every-day use among the masses of the people for whom it was intended, which the learned men of the day would have disdained to employ for literary purposes. No such outcry was raised in this country when a Scots translation of the Psalms was issued by the late Dr. P. H. Waddell, though it might have been more reasonably objected to as serving no practical purpose. But there was no jealousy of the Scots dialect on the part of the Church or the educated classes—hence it was simply regarded as a literary curiosity. Equally groundless was the notion that the issue of translations was part of a scheme to which the Queen (a Russian princess) was supposed to be accessory, for the purpose of playing into the hands of the Russians in Macedonia, by leading the Greek population to surrender their birthright as the lawful heirs of the New Testament. To understand this suspicion we must remember that the Greeks had long prided themselves on the fact that they and they alone could read the very words of the New Testament in their own tongue, and they were afraid that they would forfeit this distinction and be reduced to a level with their Slavonic neighbours, if the need for a translation were admitted. However inconsistent it may seem, this attachment to the Greek of the New Testament is only another phase of the same pride of ancestry that is seen in the straining after classical Greek. Of recent years there have been signs of a strong reaction. Largely owing to the ability and zeal of Professor Psichari, a son-in-law of the late M. Renan, the Atticising tendency is not nearly so prevalent as it was twenty years ago, and a considerable native literature is now making its appearance not only in poetry (in which it has always been strong) but also in novels, dramas, journals, newspapers, and even in the publication of grammars. This literature is no longer confined, as it used to be, with few exceptions, to the Ionian Islands (where Salomos of ZantÉ and Valaoritis of Leucas sang) and Crete (where Cornaro, of Venetian extraction, produced his great epic Erotokritos, which procured for him the title of the “Homer of the People”). Even Constantinople is beginning to breathe the new spirit; and there is reason to hope that a compromise between the two extremes may yet be effected, by which the Akin to this controversy is the question as to the proper pronunciation of Greek. So different is the pronunciation now current among the Greeks from that which is in vogue in this country that, even without any difference in vocabulary or grammar, a Western scholar trained in the Erasmian system would find the greatest difficulty in understanding or making himself understood by a modern Greek, who allows the accentuation to supersede the vowel-quantity and reduces the diphthong to a simple sound. How different, for example, Peloponnesos sounds when it is pronounced PelopÓnnissos, or ta-nephe (t? ??f?) when pronounced ta-nÉphi. The difference is still more marked when you hear a modern Greek read Homer, for he seems to do away with the metre altogether. Till lately the Greeks were inclined to smile at our rendering of the quantities. But recently they have been learning from one who is perhaps their highest authority on such questions (G. Chatzidakis) that ancient inscriptions and transcriptions show that their living language has not stood still in the matter of pronunciation any more than in other respects. It does not follow from this, however, that the Erasmian pronunciation, though older and more correct as to quantity than is now current among the Greeks, is in all respects the same as would have been heard in the streets of Athens in the days of Socrates. |