AS the names of the streets, squares, etc., at Prague are now only written in the national language, I have thought that a short list of the most necessary Bohemian words would be welcome. It will be very useful when using the plan of Prague that accompanies this book. It is scarcely necessary to say that English is spoken in the principal hotels of Prague. Those who feel inclined to learn the Bohemian language which, though difficult, is philologically of the highest interest, will find an able guide in Professor Morfill’s Grammar of the Bohemian or Cech Language.
It may be useful to the traveller to know that the different districts of Prague are numbered, and that since Vysehrad in 1883, Holesovic-Bubna in 1884, and Liben in 1901 have become parts of Prague the numbers run thus— I. StarÉ Mesto. II. NovÉ Mesto. III. MalÁ Strana. IV. Hradcany. V. JosefskÉ Mesto (Joseph’s, formerly the Jews’ town). VI. Vysehrad. VII. Holesovic-Bubna. VIII. Liben. The suburbs Karlin, Smichov and Vinohrady (‘the vineyards’) do not as yet form part of the city of Prague. |