A Play in Verse By Hugo von Hofmannsthal La Demente: "Conosci la storia di Madonna Dianor?" Il Medico: "Vagamente. Non ricordo piu."... [Scene: The garden of a somber Lombardian Palace. To the right the wall of a house, which is at an angle with the moderately high garden wall that encloses it. The lower portion of the house is built of rough granite, above which rests a strip of plain marble forming a sill, which, under each window, is adorned with a lion's head in repose. Two windows are visible, each one having a small angular balcony with a stone railing, spaced sufficiently to show the feet of those standing there. Both windows are curtained to the floor. The garden is a mere lawn with a few scattered fruit trees. The corner of the garden between the wall and the house is crowded with high box wood bushes. A leafy grapevine, trained over stunted chestnut trees, forms an arbor which completely fills the left side of the stage; only this entrance is visible. The arbor slants irregularly to the left rear. Behind the rear wall there may be seen (by the gallery spectator) a narrow path beyond which is the neighbor's garden wall—no house is visible. In the neighbor's garden and as far as the eye can reach, the tops of the trees are illuminated by the evening glow of a brilliant sunset.] Dianora [at the window]. A harvester I see, and not the last, [She loosens her hair and lets it fall to the left and to the right in front of her.] What, would you close to me? Down, down with you.— [She lets her hair fall over the balustrade.] You are so long, and yet you barely reach [She laughs and rises.] Ah! there's a spider! No, I will not fling [Looking up.] Now have the shadows vanished! Gone are all [She fastens one end of the silk ladder to an iron hook on the floor in the balcony.] Let me now play that it were highest time [She pulls the ladder up again.] Night, night has come! And yet how long might be, [She wrings her hands.] Might be! [With shining eyes.] But must not—yet, it might— [She puts up her hair. During this time the nurse has stepped to the front window and waters the red flowers there.] Dianora [much frightened]. Who's there, who's there! Oh, nurse, nurse, is it you? I've ne'er before seen you in here so late. Has ought occurred?— Nurse. Why nothing, gracious one. Do you not see, I quite forgot my flowers—they've not been watered. On my way from church I suddenly remembered, quickly came. Dianora. Yes, give the flowers water. But how strange you look, your cheeks are feverish, your eyes are shining— Nurse [does not answer]. Dianora. Who preached? Tell me, was it that monk, the one— Nurse [curtly]. Yes, gracious one. Dianora. The one from Spain, is it not? Nurse [does not answer—pause]. Dianora [following her own train of thoughts]. Can you recall the kind of child I was? Nurse. Proud, gracious one, a proud child, very proud. Dianora [very softly]. How singular! Humanity's so sweet!—What?— Nurse. I said no word, my gracious Lady, none— Dianora. Yes, yes, whom does the Spanish monk resemble? Nurse. He is different from the others. Dianora. No—his appearance! Does he resemble my husband? Nurse. No, gracious one. Dianora. My brother-in-law? Nurse. No. Dianora. Ser Antonio Melzi? Nurse. No. Dianora. Messer Galeazza Swardi? Nurse. No. Dianora. Messer Palla degli Albizzi? Nurse. His voice is a little like Messer Palla's—yes—I said to my son yesterday, that his voice reminded me a little of Messer Palla's voice. Dianora. The voice— Nurse. But his eyes are like Messer Guido Schio, the nephew of our gracious lord. Dianora [is silent]. Nurse. I met him on the stairs yesterday—he stopped— Dianora [suddenly flaring up]. Messer Palla? Nurse. No! Our gracious lord. He ordered me to make some ointment. His wound is not yet entirely healed. Dianora. Oh, yes! The horse's bite—did he show it to you? Nurse. Yes—the back of the hand is quite healed, but on the palm there's a small dark spot, a curious spot, such as I've never seen in a wound— Dianora. What horse did it, I wonder? Nurse. The big roan, gracious Lady. Dianora. Yes, yes, I remember. It was on the day of Francesco Chieregati's wedding. [She laughs loudly.] Nurse [looks at her]. Dianora. I was thinking of something else. He told about it at table—he wore his arm in a sling. How was it, do you remember? Nurse. What, gracious one? Dianora. With the horse— Nurse. Don't you remember, gracious one? Dianora. He spoke about it at table. But I could not hear it. Messer Palla degli Albizzi sat next to me, and was so merry, and everybody laughed, so I could not hear just what my husband said. Nurse. When our gracious lord came to the stall, the roan put back his ears, foamed with rage and suddenly snapped at the master's hand. Dianora. And then? Nurse. Then the master hit the roan behind the ears with his fist so that the big, strong horse staggered back as though it were a dog— Dianora [is silent, looks dreamily down]. Nurse. Oh, our gracious lord is strong! He is the strongest gentleman of all the nobility the country 'round, and the cleverest. Dianora. Yes, indeed. [Attentively now.] Who? Nurse. Our master. Dianora. Ah! our master. [Smiles.]—and his voice is so beautiful, and that is why everybody loves to listen to him in the large, dark church. Nurse. Listen to whom, gracious one? Dianora. To the Spanish monk, to whom else? Nurse. No, my Lady, it isn't because of his voice that people listen to him. Dianora [is again not listening]. Nurse. Gracious one—my Lady—is it true—what people say about the envoy? Dianora. What envoy? Nurse. The envoy whom the people of Como sent to our master. Dianora. What are people saying? Nurse. They say a shepherd saw it. Dianora. What did he see? Nurse. Our gracious lord was angry at the envoy—would not accept the letter that the people of Como had written him. Then he took it anyhow—the letter—read part of it, tore it into bits and held the pieces before the envoy's mouth and demanded that he swallow them. But the envoy went backwards, like a crab, and made stary eyes just like a crab, and everybody laughed, especially Signor Silvio, the master's brother. Then the master sent for the envoy's mule and had it brought to the gates. When the envoy was too slow in mounting, the master whistled for the dogs. The envoy left with his two yeomen. Our master went hunting with seven men and all the dogs. Towards evening, however, they say that our gracious lord, and the envoy met at the bridge over the Adda, there where Verese begins—our master and the envoy met. And the shepherd was passing and drove his sheep next to the bridge into a wheat-field—so that the horses would not kill them. And the shepherd heard our master cry, "There's the one who wouldn't eat, perhaps he'd like to drink." So four of our men seized the two yeomen, two others took the envoy, each one took hold of a leg, lifted him from the saddle—threw him screaming like a madman and struggling fiercely, over the parapet—he tore out a piece of the sleeve of one, together with the flesh. The Adda has very steep banks at that place—the river was dark and swollen from all the snow on the mountains. The envoy did not appear again, said the shepherd. [Nurse stops, looks questioningly at Dianora.] Dianora [anxiously]. I do not know. [She shakes off the worried expression, her face assumes the dreamy, inwardly happy expression.] Dianora. Tell me something about his preaching—the Spaniard's preaching. Nurse. I don't know how to express it, gracious one. Dianora. Just say a little. Does he preach of so many things? Nurse. No, almost always about one thing. Dianora. What? Nurse. Of resignation to the Lord's will. Dianora [looks at her and nods]. Nurse. Gracious one, you must understand, that is all. Dianora. What do you mean by—all—— Nurse [while speaking, she is occupied with the flowers]. He says that all of life is in that—there's nothing else. He says everything is inevitable and that's the greatest joy—to realize that everything is inevitable—that is good, and there is no other good. The sun must glow, and stone must be on the dumb earth and every living creature must give utterance to its voice—whether he will or no—we must—— Dianora [is thinking—like a child]. Nurse [goes from window—pause]. Dianora. As though 'twere mirrored in a placid pool [Pause.] Methinks such thoughts crowd in upon the soul [She shudders and crosses herself.] Nurse [has returned several times to the window; in one hand she carries scissors with which she clips the dry branches from the plants]. Dianora [startled]. What? Good night, nurse, farewell. I'm dizzy, faint. Nurse [goes off]. Dianora [with a great effort]. Nurse! Nurse! Nurse [comes back]. Dianora. If the Spanish monk preaches to-morrow, I'll go with you. Nurse. Yes, to-morrow, my Lady, if the Lord spare us. Dianora [laughs]. Certainly,—if the Lord spare us. Good night. [A long pause.] Dianora. His voice is all he has, the strange monk, And oh, his merriment! How exquisite! [Pause—footsteps are heard in the distance.] Dianora. Sh! Footsteps! No, it is so much too soon—And yet—and yet—[long waiting] they come. [Pause.] They do not come— [Pause.] These hours are martyrdom! No, no, no, no, [Pause.] He comes—as certainly as I do now [She remains for a long time bent over the balustrade. Suddenly she seems to hear the curtain between her balcony and the room thrown back. She turns her head and her features are distorted in deathly fear and terror. Messer Braccio stands silently in the door. He wears a simple, dark green robe, carries no weapons—his shoes are low. He is very tall and strong. His face resembles the portraits of aristocrats and captains of mercenaries. He has an extremely large forehead and small dark eyes, closely cropped, curly black hair and a small beard that covers his cheeks and chin.] Dianora [wants to speak, but is unable to utter a sound]. Messer Braccio [beckons to her to pull up the ladder]. Dianora [does so like an automaton and drops the bundle, as in a trance, at her feet]. Braccio [looks at her quietly, reaches with his right hand to his left hip, also with his left hand; notices that he has no dagger. He moves his lips impatiently, glances toward the garden, then over his shoulders. He lifts his right hand for a moment and examines his palm, then walks firmly and quickly back into the room]. Dianora [looks after him incessantly; she cannot take her eyes away from him. As the curtain closes behind his retreating form, she passes her fingers excitedly over her face and through her hair, then folds her hands and murmurs a prayer, her lips wildly convulsed. Then she throws her arms backwards and folds them above the stone pillar, in a gesture that indicates a desperate resolve and a triumphant expectancy]. Braccio [steps into the doorway again, carrying an armchair, which he places in the opening of the door. He seats himself on it, facing his wife. His face does not change. From time to time he raises his right hand mechanically and examines the little wound upon his palm]. Braccio [his tone is cold, rather disdainful. He points with his foot and eyes to the ladder]. Who? Dianora [raises her shoulders, and drops them slowly]. Braccio. I know! Dianora [raises her shoulders and drops them slowly. Her teeth are clenched]. Braccio [moves his hand, barely glances at his wife, and looks again into the garden]. Palla degli Albizzi! Dianora [between her teeth]. How ugly the most beautiful name becomes when uttered by unseemly tongue. Braccio [looks at her as though he were about to speak, but remains silent. Pause]. Braccio. How old are you? Dianora [does not answer]. Braccio. Fifteen and five. You are twenty years old. Dianora [does not answer. Pause]. Dianora [almost screaming]. My father's name was Bartholomeno Colleone—you can let me say the Lord's Prayer and the Hail Mary, and then kill me, but not let me stand here like a fettered beast. Braccio [looks at her as though surprised; does not answer—glances at his hand]. Dianora [strokes back her hair slowly, folds her elbows over her breast, stares at him, then drops her arms, seems to divine his plan. Her voice is completely changed and is like a string that is stretched to the breaking-point]. One of my women I desire, who will— [She stops; her voice seems to give out.] First braid my hair—'tis tangled, disarranged. Braccio. You often help yourself without a maid. Dianora [presses her lips together, says nothing, smoothes her hair at the temples, folds her hands]. I have no children. My mother I saw once— Braccio [rises, pushes the chair into the room to make space for her. She does not notice him]. Dianora. There's more—I must remember—Bergamo, [She has leaned back and looked up at the glittering stars upon the black sky—she shudders]. I wanted something else— [She searches her memory.] In Bergamo where I was taught to walk Braccio. The one beside you held your horse's bridle? [He looks at her.] Dianora [answers his look, understands him, says trenchantly]: Yes! Then as often since—as often since— Braccio. Of my servants who,—of all your women, Dianora [is silent]. Braccio [makes a disdainful gesture]. Dianora. Falsely, quite falsely, you interpret now [Her voice is strange, almost childlike, yet exalted.] That day—'twas in July, Saint Magdalen [She laughs immoderately and shrilly in a way that threatens to be a scream, or to break into tears at any moment.] Braccio [seems to listen]. Dianora [also listens. Her face expresses horrible tension. Soon she cannot bear it, begins to speak again almost deliriously]. Why whosoever saw me walk would know! [Her language becomes incoherent from terror, because she sees that Braccio has drawn the curtains behind him close. Her eyes are unnaturally wide open—her lips drawn more constantly.] Braccio [in a tone that the actor must find for himself, not loud, not low, not strong, nor yet weak, but penetrating]. If I, your husband, had not at this hour Dianora [looks at him, as though distraught, does not understand his latest question. Her right hand presses her forehead—with the left she shakes the ladder before his face, lets it fall at his feet, one end remains tied, shrieks]. What had I done? What had I done, you ask? [She sways her open arms before him like one intoxicated, throws herself around, with the upper part of her body over the balustrade, stretches her arms towards the ground—her hair falls over them.] Braccio [with a hurried gesture tears off a piece of his sleeve and winds it around his right hand. With the sureness of a wild animal on the hunt, he grasps the ladder that is lying there, like a thin, dark rope, with both hands, makes a loop, throws it over his wife's head and pulls her body towards him.] [During this time the curtain falls.] |