At Rochecoart, Where the hills part in three ways, And three valleys, full of winding roads, Fork out to south and north, There is a place of trees ... gray with lichen. I have walked there thinking of old days. At Chalais is a pleached arbour; Old pensioners and old protected women Have the right there— it is charity. I have crept over old rafters, peering down Over the Dronne, over a stream full of lilies. Eastward the road lies, Aubeterre is eastward, With a garrulous old man at the inn. I know the roads in that place: Mareuil to the north-east, La Tour, There are three keeps near Mareuil, And an old woman, glad to hear Arnaut, Glad to lend one dry clothing. I have walked into Perigord, I have seen the torch-flames, high-leaping, Painting the front of that church, And, under the dark, whirling laughter. I have looked back over the stream and seen the high building, Seen the long minarets, the white shafts. I have gone in Ribeyrac and in Sarlat, I have climbed rickety stairs, heard talk of Croy, Walked over En Bertran’s old layout, Have seen Narbonne, and Cahors and Chalus, Have seen Excideuil, carefully fashioned. I have said: “Here such a one walked. “Here Coeur-de-Lion was slain. “Here was good singing. “Here one man hastened his step. “Here one lay panting.” I have looked south from Hautefort, thinking of Montaignac, southward. I have lain in Rocafixada, level with sunset, Have seen the copper come down tinging the mountains, I have seen the fields, pale, clear as an emerald, Sharp peaks, high spurs, distant castles. I have said: “The old roads have lain here. “Men have gone by such and such valleys “Where the great halls are closer together.” I have seen Foix on its rock, seen Toulouse, and Arles greatly altered, I have seen the ruined “Dorata.” I have said: “Riquier! Guido.” I have thought of the second Troy, Some little prized place in Auvergnat: Two men tossing a coin, one keeping a castle, One set on the highway to sing. He sang a woman. Auvergne rose to the song; The Dauphin backed him. “The castle to Austors!” “Pieire kept the singing— “A fair man and a pleasant.” He won the lady, Stole her away for himself, kept her against armed force: That age is gone; Pieire de Maensac is gone. I have walked over these roads; I have thought of them living. |