Let us return to the Vicomte Spero. Three days had passed since Jane Zild had been taken to the elegant house. She still lay motionless and pale, and Madame Caraman never left her bedside. A slight moan from the invalid caused Mamma Caraman to bend over her. "Poor child," she sorrowfully murmured, "she looks as if she were going to die. God knows what way she got the wound—I always fear that she herself fired the shot." Jane moaned louder and felt her heart with her hand. "Be still, my dear," whispered Mamma Caraman. She poured a few drops of liquor into a cup and told the girl to drink it. "No, I will not drink!" said Jane, passionately. "Leave me, I do not want to live," she suddenly cried. "Oh, why did you take the weapon from me? I cannot live with this pressure on the breast. The horrible secret pulls me to the ground—I am sinking—I am sinking! Ah, and she was nevertheless my mother—I loved her so—I love her yet." With tears in her eyes Mamma Caraman tried to quiet the excited girl, but she could not do so. She pressed lightly on a silver bell which stood near the bed. In less than five minutes the vicomte appeared. "Is she worse?" he anxiously asked. "Yes, she is feverish again, and I thought it might be better to send for a physician." Spero drew near to the invalid's couch and took her arm to feel her pulse. Strange to say, Jane became calmer as soon as he touched her. The wild-looking eyes lost their frightened look; the lips which had muttered disconnected words closed, and the small hands lay quietly on the silk cover. "She is sleeping," said Mamma Caraman, "I am sorry now that I called you." "On the contrary I am glad I came. I will take your place and you can sleep a little." "Not for the world," cried Mamma Caraman. "I am not tired at all." "That is very funny; for three days you haven't closed an eye," said the vicomte. "Lie down for an hour, Mamma Caraman. I promise to call you as soon as the invalid stirs." Mamma Caraman thereupon laid herself upon a sofa, and the next minute she was fast asleep. An hour later the young girl opened her eyes and looked about her. "Where am I?" she murmured. "With me—under my protection," replied Spero, and pressing Jane's hand to his lips he added, "Ah, Jane, why did you wish to die? Did you not know that your soul would take mine along?" The young girl listened as if in a dream, and unconsciously looked at the vicomte with sparkling eyes. "Jane, before I saw you I hadn't lived," continued Spero, "but now I know that life is worth living for, and I thank God that he allowed me to find you." A smile of pleasure flitted across Jane's lips. She did not speak, but Spero felt a warm pressure of the hand, and enthusiastically cried: "Jane, I love you—love you dearly; Jane, my darling, tell me only once that you love me!" Jane looked silently at him and then buried her face in her hands, faintly murmuring: "Yes, Spero, I love you." "Thanks, my darling, for that word, and now I will leave you. Good-night, Jane—my Jane—oh, how I love you!" The vicomte left the room and Jane closed her tired eyes. Suddenly the heavy drapery which covered the door leading to the corridor was thrown aside, a man's form issued therefrom, and his sparkling eyes gazed at the two women. The man took a vial out of his pocket, and, dropping the contents on a piece of white cloth, he held it to Jane's lips. Jane breathed fainter and fainter—then her breathing ceased—her arms sank by her side—her cheeks became pale as death. The man watched these terrible changes without the slightest sign of anxiety. Bending down he wrapped her tightly in the silk cover and carried her out of the room in his muscular arms, while Mamma Caraman slept tightly and Spero was dreaming. * * * * * The reader will remember that Firejaws, who has died in the meantime, once jokingly compared Fanfaro to a Newfoundland dog, as he found means everywhere to rescue some one. Fanfaro's presence in Paris is soon explained. His wife and his two children could not stand the Algerian climate long, and so they all came to Paris. Monte-Cristo had begged him to keep an eye on Spero. Since the count's departure not a day had passed but that either Fanfaro or his faithful Bobichel watched every movement of the vicomte, and the night the young man and the painter were walking in the Champs-ElysÉes, the former clown had followed them as far as the Rue Montaigne. Bobichel then went home. It was three o'clock when he silently opened the street door. To his surprise Fanfaro met him as he entered, and told him that as he could not work he thought he would take a walk. Bobichel immediately declared that he would accompany him. It was in this way that they had rescued Anselmo and the old woman. Fanfaro very soon found out that the old lady was crazy. Fanfaro believed that there was some connection between the two persons he had saved from a watery grave, and Bobichel thought so too. The crazy woman sometimes became terribly excited. In such moments she sprang out of the bed, and hiding behind the door silently whined: "Spare me—I am your mother!" Irene in such moments tried in vain to quiet her. When the physician examined her, he found a blood-red scar on her bosom, which, no doubt, came from a knife stab. On the night of the third day after the rescue, Fanfaro sat at Anselmo's bedside. Bobichel had disappeared since forty-eight hours to make inquiries about Spero. Fanfaro heard through him that Spero had not left the Monte-Cristo palace for three days, and could not imagine what was the cause of it. Anselmo now began to groan. Fanfaro bent over the invalid, and thought he heard the words: "My daughter—my poor child—ah, is she dead?" "Who is dead?" asked Fanfaro. "Ah, she plunged into the water—she is drowned," groaned Anselmo. Fanfaro could not believe his ears. Did the sick man imagine that the gray-haired woman was his daughter? "Have you a daughter?" he asked. "Yes, my Jane—my darling." Just then the door opened, and Bobichel entered. "Well?" cried Fanfaro expectantly. "Ah, Fanfaro, a great misfortune!" "A misfortune? Does it concern the vicomte?" "Yes; he has disappeared." "But, Bobichel, why should that be a misfortune? Perhaps he went on a short journey." "No, both Coucou and Madame Caraman maintain that his disappearance is a misfortune." "Tell me all that has happened." "Then listen. On the evening that the vicomte came back from the soiree, he did not go home directly, but first took an opportunity to rescue a wounded girl." "A wounded girl?" repeated Fanfaro. "Yes, a young girl who had been shot in the breast. She was brought by the vicomte to his house." "I can hardly believe it," muttered Fanfaro. "Madame Caraman and Coucou are in the corridor; they will confirm my statement." "Bring them in." The next minute the Zouave and Caraman were in the room. "The fault is mine! Ah, I will never forgive myself," cried Mamma Caraman, wringing her hands; and then she went on and told how Spero and Gontram had brought the wounded girl into the house, the care that had been taken of her, and how, at the suggestion of the vicomte, she had lain down on the sofa to rest for an hour. "When I awoke," she continued, "it was broad daylight. On going over to the bed where the young girl lay, I found, to my surprise, that it was empty. I went to the vicomte's room and told him the girl had disappeared. The vicomte, without saying a word, hurried out of the house in a state of great excitement. Twenty-four hours have passed since then, and he has not been back since, and—" "What bothers me most," interrupted Coucou, "is the fact that the vicomte took his pistols along." Fanfaro became pensive. "Have you any idea how the young girl was wounded?" he asked after a pause, turning to Madame Caraman. "No, but Monsieur Sabran knows." "The painter? I shall go to him directly." "We have been to his house already, but he has not been home since this morning." "That is bad," murmured Fanfaro. "Do you know the lady's name?" "No, but I found this note in her pocket. If it is addressed to the young girl, then her name is Jane," said Mamma Caraman, handing Fanfaro an elegant little note. "Dear Mademoiselle Jane," Fanfaro read, and, penetrated by a recollection, he repeated aloud: "Jane—Mademoiselle Jane—if it is—but no—it can't be possible—" A loud cry from the invalid's couch made him pause. Anselmo had gotten up, and, gazing at Fanfaro, stammeringly repeated: "Jane—my Jane." "Do you know the young lady?" cried Fanfaro. "Certainly. Then it wasn't she whom I rescued from the river?" "No; but for God's sake calm yourself," said Fanfaro, as he saw Anselmo make a motion to spring out of bed. "I could have imagined that the return of that scoundrel, Benedetto, would bring me misfortune!" cried Anselmo, with flaming eyes. "Benedetto—who speaks of Benedetto?" asked a hoarse voice. All turned in the direction from whence the words came. At the door stood the crazy woman. When Anselmo caught sight of her, he uttered a terrible cry. "Merciful God, where does she come from?" he groaned in terror. "Has the grave given up its dead?" The crazy woman drew near to him, and grazed his forehead with her bony hand. She laughed aloud, and in a heart-rending voice exclaimed: "The galley-slave—he—Toulon—the Bagnio—oh! 'tis he!" Anselmo trembled, and could not turn his eyes away from the old lady, who now wildly called: "Benedetto! Who mentioned his name? I want to know it!" "What can this mean?" whispered Fanfaro, shuddering. "I will acknowledge everything," stammered Anselmo, and hanging his head down he told how he had been a galley-slave at Toulon. "Who wounded you?" he then asked, turning to the crazy woman. "My son. He was called Benedetto! Ha! ha! ha! Who could have given him that name? I do not know, for I thought the child was dead, and his father buried him alive in the garden. Benedetto—Benedetto," she suddenly cried, "come and kill me. I cannot live with this bleeding wound in my heart!" Fanfaro hurried out of the room in search of his wife, and Irene's entreaties had the effect of causing the invalid to follow her. They had already reached the threshhold when the old lady paused, and, turning to Fanfaro, hastily said: "He has forgiven me long ago, and will not punish me any more. God sent him to the earth to reward and punish, and he has punished them all—all with their own sins. Do you know him? It is the Count of Monte-Cristo!" She left the room and those who had remained behind looked confusedly at one another. "I do not understand everything," said Anselmo, "Do you know it positively?" asked Fanfaro uneasily. Anselmo then related all he knew, and only kept silent with regard to the fact of his being Jane's father. Fanfaro listened attentively to his words, and then said: "I shall inform the Count of Monte-Cristo of this. In three days he will be here. You, Anselmo," he added, turning to the ex-convict, "are too weak and sick to take part in our work, but we shall keep you informed if anything important turns up, and—" "For Heaven's sake," interrupted Anselmo, "do not leave me behind. Let us go at once, every minute is precious! O God, if she lives no more!" "Let us hope for the best," said Fanfaro, earnestly; "forward then with God for Monte-Cristo and his son!" "And for my Jane," muttered Anselmo to himself. "God in heaven take my life, but save hers!" |