The following collection of Foreign Bulls was given us by a man of letters, who is now father of the French Academy.
RECUEIL DE BÊTISES. Toutes les nations ont des contes plaisans de bÊtises ÉchappÉes non seulement À des personnes vraiment bÊtes, mais aux distractions de gens qui ne sont pas sans esprit. Les Italiens ont leurs spropositi, leur arlequin ses balourdises, les Anglois leurs blunders, les Irlandois leurs bulls. Mademoiselle Maria Edgeworth ayant fait un recueil de ces derniers, je prends la libertÉ de lui offrir un petit recueil de nos bÊtises qui mÉritent le nom qu’elles portent aussi bien que les Irish bulls. J’ai fait autrefois une dissertation oÙ je recherchois quelle Étoit la cause du rire qu’excitent les bÊtises, et dans laquelle j’appuyois mon explication de beaucoup d’exemples et peut-Être mÊme du mien sans m’en appercevoir; mais la femme d’esprit À qui j’ai adressÉ cette folie l’a perdue, et je n’ai pas pu la recouvrir. Je me souviens seulement que j’y prouvois savamment que le rire excitÉ par les bÊtises est l’effet du contraste que nous saisissons entre l’effort que fait l’homme qui dit la bÊtise, et le mauvais succÈs de son effort. J’assimilois la marche de l’esprit dans celui qui dit une bÊtise, À ce qui arrive À un homme qui cherchant À marcher lÉgÈrement sur un pavÉ glissant, tombe lourdement, ou aux tours mal-adroits du paillasse de la foire. Si l’on veut examiner les bÊtises rassemblÈes ici, on y trouvera toujours un effort manquÉ de ce genre. Un homme, dont la femme avoit ÉtÉ saignÉe, interrogÉ le lendemain pourquoi elle ne paroissoit pas À table, rÉpondit:—“Elle garde la chambre: Morand l’a saignÉe hier, et une saignÉe affoiblit beaucoup quand elle est faite par un habile homme.” M. de Baville, intendant du Languedoc, avoit un secrÉtaire fort bÊte: il se servoit un jour de lui pour Écrire au ministre sur des affaires trÈs importantes et dicta ces mots: “Ne soyez point surpris de ce que je me sers d’une main ÉtrangÈre pour vous Écrire sur cet objet. Mon secrÉtaire est si bÊte qu’À ce moment mÊme il ne s’apperÇoit pas que je vous parle de lui.” On demandoit À un abbÉ de Laval Montmorency quel Âge avoit son frÈre le marÉchal dont il Étoit l’aÎnÉ. “Dans deux ans,” dit-il, “nous serons du mÊme Âge.” On se prÉparoit À observer une Éclipse, et le roi devoit assister À l’observation. M. de Jonville disoit À M. Cassini—“N’attendra-t-on pas le roi pour commencer l’Éclipse?” Une femme du peuple qui avoit une petite fille malade avec le transport au cerveau, disoit au mÉdecin, “Ah, monsieur, si vous l’aviez entendu cette nuit! elle a dÉraisonnÉe comme une grande personne.” Un homme avoit pariÉ 25 louis qu’il traverseroit le grand bassin des Thuileries par un froid trÈs rigoureux; il alla jusqu’au milieu, renonÇa À son entreprise, et revint par le mÊme chemin en disant, “J’aime mieux perdre vingt-cinq louis que d’avoir une fluxion de poitrine.” Un homme voyoit venir de loin un mÉdecin de sa connoissance qui l’avoit traitÉ plusieurs annÉes auparavant dans une maladie; il se dÉtourna, et cacha son visage pour n’Être pas reconnu. On lui demandoit, “Pourquoi.”—“C’est,” dit-il, “que je suis honteux devant lui de ce qu’il y a fort long temps que je n’ai ÉtÉ malade.” On demande À un homme qui vouloit vendre un cheval, “Votre cheval est-il peureux?” “Oh, point du tout,” rÉpond-il; “il vient de passer plusieurs nuits tout seul dans son Écurie.” Dans une querelle entre un pÈre et son fils, le pÈre reprochoit À celui-ci son ingratitude. “Je ne vous ai point d’obligations,” disoit le fils; “vous m’avez fait beaucoup de tort; si vous n’Étiez point nÉ, je serois À prÉsent l’hÉritier de mon grand-pÈre.” Un avare faisant son testament, se fit lui-mÊme son hÉritier. Un homme voyoit un bateau si chargÉ que les bords en Étoient À fleur d’eau: “Ma foi,” dit-il, “si la riviÈre Étoit un peu plus haute le bateau iroit À fond.” M. Hume, dans son histoire d’Angleterre, parlant de la conspiration attribuÉe aux Catholiques en 1678 sous Charles II. rapporte le mot d’un chevalier Player qui fÉlicitoit la ville des prÉcautions qu’elle avoit prises—“Et sans lesquelles,” disoit-il, “tous les citoyens auroient couru risque de se trouver ÉgorgÉs le lendemain À leur rÉveil.” Le maire d’une petite ville, entendant une querelle dans la rue au milieu de la nuit, se lÈve du lit, et ouvrant la fenÊtre, crie aux passans, “Messieurs, me lÈverai-je?” Un sot faisoit compliment À une demoiselle don’t la mÈre venoit de se marier en secondes noces avec un ancien ami de la maison—“Mademoiselle,” lui dit-il, “je suis ravi de ce que monsieur votre pÈre vient d’Épouser madame votre mÈre.” Racine, qui avoit ÉtÉ toute sa vie courtisan trÈs attentif, Étoit enterrÉ À Port Royal des Champs dont les solitaires s’Étoient attirÉs l’indignation de Louis XIV. M. de Boissy, cÉlÈbre par ses distractions, disoit, “Racine n’auroit pas fait cela de son vivant.” On racontait dans une conversation que Monsieur de Buffon avoit dissÉquÉ une de ses cousines, et une femme se rÉcrioit sur l’inhumanitÉ de l’anatomiste. M. de Mairan lui dit, “Mais, madame, elle Étoit morte.” On parloit avec admiration de la belle vieillesse d’un homme de quatre-vingt dix ans, quelqu’un dit—“Cela vous Étonne, messieurs; si mon pÈre n’Étoit pas mort, il auroit À prÉsent cent ans accomplis.” Mouet, de l’opera comique, conte qu’arrivant de Lyon, et ne voulant pas qu’on sut qu’il Étoit À Paris, il recommanda À son laquais, supposÉ qu’il fut rencontrÉ, de dire qu’il Étoit À Lyon. Le laquais trouve un ami de son maitre, qui lui en demande des nouvelles. “Il est À Lyon,” dit-il, “et il ne sera de retour que la semaine prochaine.” “Mais,” continue le questionneur, “que portez-vous lÀ?” “Ce sont quelques provisions qu’il m’a envoyÉ chercher pour son diner.” Un homme examinoit un dessin reprÉsentant la coupe d’un vaisseau construit en Hollande; quelqu’un lui dit, “Est-ce que monsieur entend le Hollandois?” Un homme de loi disoit qu’on ne pouvait pas faire une stipulation valable avec un muet. Un des Écoutans lui dit, “Monsieur le docteur, et avec un boiteux, seroit-elle bonne?” Un homme se plaignoit que la maison de son voisin lui Ôtoit la vue d’une de ses fenÊtres; un autre lui dit, “Vous avez un remÈde; faites murer cette fenÊtre.” Un homme ayarit Écrit À sa maitresse, avoit glissÉ le billet sous la porte, et puis s’avisant que la fille ne pourroit pas s’en appercevoir il en Écrivit un autre en ces termes, “J’ai mis un billet sous votre porte; prenez-y garde quand vous sortirez.” Un homme Étant sur le point de marier sa fille unique, se brouille avec le prÉtendant, et dans sa colere il dit, “Non, monsieur, vous ne serez jamais mon gendre, et quand j’aurois cent filles uniques, je ne vous en donnerois pas une.” On avoit reÇu À la grande poste une lettre avec cette adresse, À Monsieur mon fils, Rue, &c. On alloit la mettre au rebut; un commis s’y oppose, et dit qu’on trouvera À qui la lettre s’adresse. Dix ou douze jours se passent. On voit arriver un grand benÊt, qui dit, “Messieurs, je viens savoir si on n’auroit pas garde ici une lettre de mon cher pÈre?” “Oui, monsieur,” lui dit le commis, “la voilÀ.” On prÊte ce trait À Bouret, fermier gÉnÉral. Milord Albemarle Étant aux eaux d’Aix-la-Chapelle, et ne voulant pas Être connu, ordonna a un negre qui le servoit, si on lui demandoit qui Étoit son maitre, de dire qu’il Étoit Frangois. On ne manqua pas de faire la question an noir, qui rÉpondit, “Mon maÎtre est Franpois, et mot aussi.” Un marchand, en finissant d’Écrire une lettre À un de ses correspondans, mourut subitement. Son commis ajouta en P.S. “Depuis ma lettre Écrite je suis mort ce matin. Mardi an soir 7Ème,” &c. Un petit marchand prÉtendoit avoir achetÉ trois sols ce qu’il vendoit pour deux. On lui reprÉsente que ce commerce le ruinera—“Ah,” dit-il, “je me sauve sur la quantitÉ.” Le chevalier de Lorenzi, Étant À Florence, Étoit allÉ se promener avec trois de ses amis À quelques lieues de la ville, À pied. Ils revenoient fort las; la nuit approchoit; il veut se reposer: on lui dit qu’il restoit quatres milles À faire—“Oh,” dit-il, “nous sommes quatres; ce n’est qu’un mille chacun.” On pretend qu’un fermier gÉnÉral voulant s’Éviter l’ennui ou s’Épargner les frais des lettres dont on l’accabloit au nouvel an, Écrivoit au mois de DÉcembre À tous les employÉs de son dÉpartement qu’il les dispensoit du cÉrÉmonial, et que ceux-ci lui rÉponderoient pour l’assurer qu’ils se conformeroient À ses ordres. Maupertuis faisoit instruire un perroquet par son laquais, et vouloit qu’on lui apprit des mots extraordinaires. Depuis deux ans le laquais, enseignoit À l’animal À dire monomotapa, et le perroquet n’en disoit que des syllabes sÉparÉes. Maupertuis faisoit des reproches au laquais; “Oh, monsieur,” dit celui-ci, “cela ne va pas si vÎte; je lui ai d’abord appris mo et puis no.” “Vous Êtes un bÊte,” dit Maupertuis, “il faut lui dire le mot entier.” “Monsieur,” reprend le laquais, “il faut lui donner le temps de comprendre.” Il y a en Italien une lettre pleine de spropositi assez plaisans. Un homme Écrit À son ami, “Abbiamo avuto un famosissimo tremoto, che se per la misericordia de Dio avesse durato una mezza hora di piu, saremmo tutti andati al paradiso, che Dio ce ne liberi. Vi mando quatordici pere, e sono tutti boni cristiani. A questa fiÉra i porci sono saliti al cielo. O ricevete, o non ricevete questa, datemene aviso.”
|