How easy it is for the Italians, who have by nature, through the characteristics of their native language, all these things which others must gain by long years of practice! A single syllable often unites three vowels; for instance, "tuoi" (tuoyē), "miei" (myeayē), "muoja," etc. The Italians mingle all their vowels. They rub them into and color them with each other. This includes a great portion of the art of song, which in every language, with due regard to its peculiar characteristics, must be learned by practice. To give only a single example of the difficulty of the German words, with the everlasting consonant endings to the syllables, take the recitative at the entrance of Norma: "Wer lÄsst hier Aufruhrstimmen, Kriegsruf ertÖnen, wollt Ihr die GÖtter zwingen, Eurem Wahnwitz zu frÖhnen? Wer wagt vermessen, gleich der Prophetin der Zukunft Nacht zu lichten, wollt Ihr der GÖtter Plan vorschnell vernichten? Nicht Menschenkraft KÖnnen die Wirren dieses Landes schlichten." Twelve endings on n! "Sediziosi voci, voci di guerra, avvi chi alzar si attenta presso all'ara del Dio! V'ha chi presume dettar responsi alla vegente Norma, e di Roma affrettar il fato arcano. Ei non dipende, no, non dipende da potere umano!" From the Italians we can learn the connection of the vowels, from the French the use of the nasal tone. The Germans surpass the others in their power of expressiveness. But he who would have the right to call himself an artist must unite all these things; the bel canto, that is, beautiful—I might say good—singing, and all the means of expression which we cultivated people need to interpret A tone full of life is to be produced only by the skilful mixture of the vowels, that is, the unceasing leaning of one upon the others, without, however, affecting any of its characteristics. This means, in reality, only the complete use of the resonance of the breath, since the mixture of the vowels can be obtained only through the elastic conjunction of the organs and the varying division of the stream of breath toward the palatal resonance, or that of the cavities of the head, or the equalization of the two. The larynx must rise and descend unimpeded by the tongue, soft palate and pillars of the fauces rise and sink, the soft palate always able more or less to press close to the hard. Strong and elastic contractions imply very pliable and circumspect relaxation of the same. I think that the feeling I have of the extension of my throat comes from the very The unconstrained coÖperation of all the organs, as well as their individual functions, must go on elastically without any pressure or cramped action. Their interplay must be powerful yet supple, that the breath which produces the tone may be diffused as it flows from one to another of the manifold and complicated organs (such as the ventricles of Morgagni), supporting itself on others, being caught in still others, and finding all in such a state of readiness as is required in each range for each tone. Everything must be combined in the right way as a matter of habit. The voice is equalized by the proper rami The tone is colored by the proper mixture of vowels; oo, o, and ah demanding more palatal resonance and a lower position of the larynx, a and e more resonance of the head cavities and a higher position of the larynx. With oo, o, Ü, and ah the palate is arched higher (the tongue forming a furrow) than with ā, ē, and Ü, where the tongue lies high and flat. There are singers who place the larynx too low, and, arching the palate too high, sing too much toward oo. Such voices sound very dark, perhaps even hollow; they lack the interposition of the ā,—that is, the larynx is placed too low. On the other hand, there are others who press it upward too high; their a position is a permanent one. Such voices are marked by a very bright, sharp quality of tone, often like a goat's bleating. Both are alike wrong and disagreeable. If we wish to give a noble expression to the tone and the word, we must mingle its vocal sound, if it is not so, with o or oo. If we wish to give the word merely an agreeable expression, we mingle it with ah, ā, and ē. That is, we must use all the qualities of tonal resonance, and thus produce colors which shall benefit the tone and thereby the word and its expression. Thus a single tone may be taken or sung in many different ways. In every varying connection, consequently, the singer must be able to change it according to the expression desired. But as soon as it is a question of a musical phrase, in which several tones or words, or tones alone, are connected, the law of progression must remain in force; expression must be sacrificed, partly at least, to the beauty of the musical passage. If he is skilful enough, the singer can impart a certain expression of feeling to even the most superficial phrases and coloratura passages. Thus, in the coloratura passages of Mozart's arias, I have always sought to gain expressiveness by crescendi, choice of significant points for breathing, and breaking off of phrases. I have been especially successful with this in the EntfÜhrung, introducing a tone of lament into the first aria, a heroic dignity into the second, through the coloratura passages. Without exaggerating petty details, the artist must exploit all the means of expression that he is justified in using. |