IV. RAVEN

Previous

This song-myth was recorded near Needles on March 19, 1903, from PamitŠ, "Weeping Person," a middle-aged man of the Sun-fire-deer-eagle clan, who call their daughters Nyo'iltŠa (or NyÔrtŠa after they have lost a child). Jack Jones interpreted. The story has been previously outlined and discussed in Handbook of the California Indians, page 761, and some songs given on page 758. It was there characterized as "a curious tale within a tale, if it can be called a story at all. The [boy] heroes do nothing but move thirty feet, sing all night, and disappear [as ravens] at daybreak. What they sing of is what any Mohave would be likely to sing of if he sat up. The story is thus but a pallid reflection of the conventional subjects of Mohave singing." This judgment is confirmed by the outline of songs given below.

While Raven is said by the Mohave to be sung at celebrations and to refer to war, along with Tumanpa, Vinimulye, and Nyohaiva, it differs from the last two of these—which have just been given—in that these contain actual narratives of fighting as the central theme of the plot; whereas Raven merely sings of war customs in the abstract. There is also no travel in Raven, except mental travel. Tumanpa is like Raven in that it has no war story; like Vinimulye and Nyohaiva in that there is journeying; and is peculiar—especially for a war and festival song-cycle—in that its formal theme is incest.

NARRATOR'S STATEMENTS

PamitŠ said to me: "I was a baby boy [meaning a foetus—see below] when I dreamed this singing: it was given me by the Ravens. Now I am a man, but have not forgotten it. I dreamed it before I ever was born. If I had been born when I dreamed it, I would have forgotten it. No, I did not learn it from other Mohaves; and I did not hear any of them sing it. In fact, no one else sings like this, for it was I that dreamed it myself." Later he added: "Only I and Jo Nelson" (the narrator of the Mastamho Myth, VII, below) "know this Raven, and he learned it from me; he did not dream it. Jo is my paternal cousin, itŠkak" (a term not recorded otherwise). "If one of us two dies, the other will sing Raven for him all of a day and a night. My older brother, and his son, also learned it from me. And my grown-up daughter learned it, without dreaming: I will sing it for her if she dies, or she for me."

He added: "When a raven is on the ground, he hops twice before rising in flight. That is why I shake my gourd rattle downward twice before raising it to sing; and why the women who are to dance hop twice before I start my song. Then, when I shake it upward, they just walk past me; until, a few beats before the end of the song (8 or 10 bars), I make a long downward sweep of the rattle, nearly to the ground. This is the signal for the women to begin to dance. When we do like this, in the daytime, it is outdoors, and I walk slowly back and forth, and the women dance forward and backward, following me. When I sing indoors, there is no dancing, and I stay seated in one place near the middle of the house all night, except sometimes I rise to my knees."

I did not see an actual Raven dance, but it was illustrated for me as follows. The women bend their knees somewhat so that their skirt hem is lowered perhaps four or five inches. They then sag and rise in the knee an inch or two, without moving their feet or even rising on their toes. The body is inclined slightly forward, the head is erect, the eyes wide open and looking level (not lowered as by Plains Indian women); the arms hang straight down, almost stiffly, the wrists perhaps being bent back a trifle. When the women move forward and back, they shuffle their feet forward (or back) an inch or two at each step, without raising them from the ground.

OUTLINE OF SONG SCHEME

Growth:
1. Birth of the brothers 4
2. Cane buzzers 4
3. Darkness and war 4
4. Gourd rattles 4 16
Night:
5. Bat flying west 6
6. Stars 12
7. Cane 18 36
War:
8. Hostile tribes 4
9. Wind and dust and war 4?
10. Brave men 4
11. Fighting 4
12. Captive women 2
13. Scalped men 4
14. Return with the scalps 4
15. Arrival at Bill Williams Fork 4
16. The start next morning 4
17. Message of victory 4
18. Dance with the scalps 22
19. Gathering and feast 8 68
Birds:
20. Masohwa? bird 12
21. Night hawk 4
22. Curve-billed thrasher 8
23. Mockingbird 6 30
Tribal Life:
24. Grinding food 6
25. Play at Miakwa'orve 2 8
Transformation:
26. Bodies of the brothers 4
27. Their knowledge 4
28. Their future shape 4
29. New names 4
30. Wish to change 4
31. Learning to fly 4
32. Departure 4 28
Total 186

THE RAVEN STORY

1. It was at Ha'avulypo that Matavilya built the first house.[1] After he died, two brothers, Aqaqa, the Ravens, were there. When such birds find anything that has died, they eat it; but they would not have eaten Matavilya then, even if they had seen him. But they did not see him, for these two, the older and the younger brother, only grew from the ground where the northwest corner of the house had been, after this house had been burned down.[2] The name of the older brother was Humar-kwide, of the younger, Humar-hanga.[3] They were little boys then—not Ravens. They looked up to the sky, and all about, and saw that the world had been made. Then they looked toward the south. As they sat, they each sang two songs; first the older, then the younger. (4 songs.)[4]

[1] As told more fully in other accounts.

[2] As doors are to the south, this would be the right rear corner, from inside.

[3] Humar is boy; the sound ng does not occur in Mohave speech, but is frequent in the distorted forms which words assume when sung. Hang is also the Mohave idea of the reverberating sound produced by beating or scraping a basket set in front of the mouth of a jar—the proper accompaniment to certain song-series.

[4] The first song of the four is: humik pi'ipaik nakwidauk, now-both being-alive we-sit-here.

2. Then they said to each other: "My brother, we will leave this place. We grew here. We came out of the corner here, but now we will leave it." So they started from their corner, crawling forward on their bent legs a short distance, four times: but they thought they were walking. Then they began to talk of cane-buzzers[5] which they had. There was no cane there then. Nevertheless they had cane, both ahta-hamaka and ahta-hatŠima, large cane and small cane. They said: "I hear canes swaying in the wind in the west and in the south." They heard it rustling. That is why large cane grows in the south below Yuma, and in the west; but not in this country. They sang twice each. (4 songs.)

[5] A toy, a piece of cane as large as a finger, through which a string is passed on which it is revolved against the teeth.

3. Then they said:[6] "Listen to what we tell. We have dreamed well. We can divide the dark and the stars.[7] You do not know it, but you will have war. We did not learn that from Matavilya: we dreamed it. We are telling what is so: You will see. We are brave and tell of things which we have dreamed." (4 songs.)[8]

[6] "Said to me," in the narrator's words.

[7] Referring to wars of the Mohave against the Halchidhoma and Cocopa.

[8] The words of the first of these songs about dreaming are: sumak imank akanavek.

4. Now as they sang, they had no gourd (rattles). They said: "We have no gourds. That will not do. When people make war and kill an enemy and dance, it will be well that they have such things." Now they were about to make a gourd to give to me.[9] They said: "We have none yet but we can make it." Then the older one stood up, turned to the west, to the north, to the east, and to the south.[10] Then he had a gourd in his right hand. He said: "It will be well, when a man sings, to use that. Everyone will like to hear it." (4 songs.)[11]

[9] Viz., to the narrator.

[10] Clockwise circuit beginning with the west.

[11] The words of these four songs are: 1, ahnalya hidauk imat-kievek kanavek, gourd hold when-have tell; 2, ahnalya oalya viv'aum, gourd I-show standing; 3, ahnalya hidauk amaim-itŠiak viv'aum, gourd I-hold upward-raise-it standing; 4, idauk akanavek viv'aum atŠdumk atŠikavakek viv'aum, I-hold-it I-tell-of-it standing look-here look-there standing. AtŠidumk and atŠikavakek may refer to upstream and downstream (north and south).

5. The two Ravens had not yet gone far from their corner. They were still near the place where they had grown, and still in the house.[12] Then the older said: "My brother, there is another thing we will tell about. The bat has started from the east in the darkness and is flying westward. I hear him. It is he." The youngest did not know that. The older sang three songs and the younger three. (6 songs.)[13]

[12] The confines of what had been the house.

[13] The first of these six songs runs: tinyam-kaltŠieska himan-kuyamk akanavek sivarek, night-bat rising-flies I-tell-it sing-it.

6. Then the older said: "There is another thing that I will tell of. I will tell about Orion (ammo, the mountain sheep, the three stars of the belt of Orion), and also about six that are near them (HatŠa, the Pleiades). I will sing about those." Then he sang six times and his younger brother sang six times. (12 songs.)7. Now the older said again: "There is another thing that we will sing about. It is the large cane that we heard far down in the south and west." They each sang nine songs about that. (18 songs.)[14]

[14] From here on the repetitious statements of assignment of half of each song group to each brother will be omitted.

8. Then they said: "Now let us sing of other tribes, in the south, the Halchidhoma and the Cocopa. We know more than they. We have dreamed well and are brave and can beat them." He meant that no tribe could overcome the Mohave in war. They each sang two songs about this. (4 songs.)9. Then they said: "There is another thing we will sing about. We will tell of wind and dust. When we go to fight those people, the wind will blow and the dust will fly so that they will not see us. When we sing thus the wind will blow hard." (4? songs.)10. Again they said: "There is another thing. Some men have dreamed well and are brave, but not all men are like that. When there is war, brave men will be the first to see where the houses of the enemy are. There will be only a few men who will have that power.[15] They will not be afraid in the day nor in the night. You will see that." (4 songs.)

[15] By dreaming.

11. "There is another thing. The Mohave will have war with other tribes. They will not begin to fight at night, but in the day. They will use bows and arrows. We tell of that. We sing of fighting." (4 songs.)12. Then they said: "When there is war, women will be captured. Perhaps two or three will be taken. They will stand with their heads down, ashamed." (2 songs.)13. "There is another thing that we will tell about. That is scalping. When they fight, there will be men killed with long hair, and these will be scalped." (4 songs.)14. They said: "When they have taken a scalp and go back to this country,[16] they will sing over it." (4 songs.)

[16] Really the narrator's country, Mohave valley. The Ravens are still at Ha'avulypo, many miles north.

15. They said: "When they have fought and have taken scalps and slaves, and have started to return, they will come to HakutŠyepe."[17] (4 songs.)

[17] Bill Williams Fork of the Colorado River.

16. They said: "When they have slept there, in the morning one of them will say, 'Get up.'" (4 songs.)17. They said: "After they have started from there, they will come to Ama?-a?ove. Then they will send word to the people in this country. They will announce: 'We have taken scalps and slaves. Prepare for the dance.' Who will carry the news to them? His name is Irra'um-kumadaye. Then when word is sent, all will hear it." (4 songs.)18. They said: "When they return and bring the scalps and the slaves, all the people will gather and a place will be prepared to dance. We will sing of that." (22 songs.)[18]

[18] The substance of this paragraph was given twice by the narrator. As he first mentioned 4 songs and then 22, it is possible that he meant to sing twice on this topic.

19. They said: "Now when all come to the appointed place and bring food, there will be a gathering."[19] (8 songs.)

[19] YimatŠk, festival.

20. They said: "There is another thing we are thinking of. We will tell about it. I hear the sound of a bird, far up in the sky, as it comes from the east. That bird has been here, but went away. It is our bird. We know it, though we have never seen it. Its name is Masohwa?."[20] (12 songs.)

[20] Frequently mentioned and probably mythical. It is described as bright red and larger than a raven. It does not live in the Mohave country. It is also called SakatÔre, it is said.

21. They said: "There is another bird, Orro.[21] It knows where to obtain daylight. It goes east and brings the day. Thus it makes morning." (4 songs.)

[21] The night hawk.

22. They said again: "There is another bird, Hotokoro.[22] We hear it making a noise." (8 songs.)

[22] The curve-billed thrasher, probably. See Mastamho, VII, 85 seq.

23. Then they said: "Different birds sing differently. There is a bird that we know, Sakwa?a'alya.[23] We will tell of him." (6 songs.)

[23] The mockingbird. One of the songs about him is: sakwa?a'alya me'eptekwoa melerqÊnye hiolk ikavavek, mockingbird you-are-the-one (?) from-throat loudly tell. See Mastamho, VII, 85 seq.

24. Then the older brother said: "I want to know what we shall be. I want to know what the people will do. I want to know all that." He was thinking about it. He said: "We will tell another thing. We will tell about grinding food." (6 songs)[24]

[24] The first of these six songs runs: ahpe hamutŠye (for hamukye) tawam tadi(tsa)-tawam, metate muller grind maize-grind.

25. He said: "When we have finished telling about everything, we will go outdoors. There is a place called Miakwa'orve.[25] All the people will come there to enjoy themselves; they will play and sing." (2 songs.)

[25] Near Fort Mohave.

26. Now the Ravens moved, as before, creeping on their legs, still not walking. They moved from the place where they had sat, near the back corner of the house, to near the door. Then the elder said: "My younger brother, we will tell of our body: of our legs, our arms, our head, our nose. We will tell of every part of our bodies before we go outdoors." (4 songs.)27. Then they both stood up. Now they were able to walk: they were young men. They said: "We have told all we know. It is enough. Anyone who dreams of us and sees us, will know everything, and will be able to tell all that we have said. We have not seen what we tell of, nevertheless we know all these things." (4 songs.)28. Now they stood outside the door. Standing there, they said: "What shall we be? Now we are persons, but what shall we turn into? Shall we live in the air, or on the earth, or in the timber? Shall our bodies be black, or yellow, or red? How will it be?" (4 songs.)29. Then the older brother said: "Which will be the best way to go? I do not yet know. I want to change my name. When we were born in the corner of the house we were called Humar-kwide and Humar-hanga. Now we shall not have those names any longer. My name will be SowÊltek." And the younger said: "My name will be Eteqwesongk."[26] (4 songs.)

[26] These two names are said to refer respectively to flapping and flying.

30. They did not stand still, but walked eastward and back. Then stood and then walked toward the north and back, then west and back, then southward and back.[27] Now they did not want to be persons any longer. They sang four songs, two each, one for each direction. (4 songs.)

[27] Counterclockwise, starting in the east: cf. note 10; also Appendix I. The Mohave frequently mention cardinal circuits and sometimes associate colors with the points, but without any fixed direction of the circuit or fixed color association. As ritual symbolism, their material has not set. The fact and content of dreaming are more important to them than precisely formulated ritual pattern.

31. Then they said: "We have finished. We have told about our entire bodies. Now we wish to have feathers." Then they had feathers over their bodies. They tried to fly up but could not yet go far. They rose only as high as a house. Four times they tried, but said: "No, we cannot yet fly." (4 songs.)32. Now the older stood on the east, the younger on the west, both facing the south. It had been night but now it was becoming morning. Then the older said; "The darkness comes from the east and goes west and I will follow it. Now I have another name. My name is Aqaqa-hatŠyara.[28] I will go to the Kamia.[29] I will never return. I will be Crow and will not come to this country." Then he followed the darkness to the southwest. That is why he is black.

[28] Crow.

[29] The DiegueÑo, or perhaps more properly the DiegueÑo offshoot in the desert and along the river whom we call Kamia. The Mohave say that the Kamia, the Yuma, and they themselves sing Raven songs, but the Kamia series is different.

Then the younger said: "My name will be Tinyamhat-mowaipha."[30] He did not leave this country but stayed here. He is Raven.

[30] "Dark-dusk," or dusky night.

Now they had turned into birds. No one changed them, but they became thus. They went with the darkness and therefore are black. As they flew off, they said: "We fly with the help of the wind. When the wind blows hard, we fly high: it helps us; it whirls us around." (4 songs.)[31]

[31] The last song of the cycle is: matahaik (for mat-haik) ikwÊrevik, wind whirls.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page