CHAPTER V. "PARSIFAL."

Previous

The last of Wagner's dramas is not only mystical in its subject, but also in the manner in which it confronts the critical student. In Bayreuth it exerts a most puissant influence upon the spectator and listener; but when one has escaped the sweet thraldom of the representation, and reflection takes the place of experience, there arise a multitude of doubts touching the essential merit of the drama. These doubts do not go to the effectiveness of "Parsifal" as an artistic entertainment. If they did they would arise in the course of the representation and hinder enjoyment. Against what, then, do they direct themselves?

An answer to this question must precede our study of the drama.

I.

"Parsifal" is not a drama in the ordinary acceptation of the term; yet it is a drama in the antique sense. It is a religious play; but, again, not a religious play in the general sense in which Wagner's mythological tetralogy may be said to be a religious play; it is specifically a Christian play. It is contemplation of it in this light which gives the student pause. There are indications in the records of Wagner's intellectual activity that he wrote it to take the place of two dramas which had occupied his mind many years before "Parsifal" was written. The first of these dramas, which he sketched in 1848, was a tragedy entitled "Jesus of Nazareth;" the second, which he planned in 1856, was entitled "The Victors," and was based on a Hindu legend. Its hero was to be Chaka-Munyi—the Buddha. In a manner, it may be said, these two dramas were blended in "Parsifal," but, strangely enough, that blending was accomplished so as to bring into prominence a conception of religion more in harmony with the feeling of Buddhistic, or mediÆval asceticism than with the sentiments of modern Christianity. Wagner's Jesus of Nazareth was a purely human philosopher who preached the saving grace of love, and sought to redeem his time from the domination of conventional law—the offspring of selfishness. His philosophy was socialism imbued with love. Wagner's Buddha, on the other hand, was the familiar apostle of abnegation and asceticism. The heroism of the lovers Ananda and Prakriti was to have been displayed in their voluntary renunciation of the union, towards which love impelled them. They were to accept the teachings of the Buddha, take the vow of chastity, and live thereafter in the holy community.

When Wagner came to write his Christian drama he put aside his human Christ, accepted the doctrine of the Atonement with all its mystical elements, but endowed his hero with scarcely another merit than that which had become the ideal of monkish theologians under the influence of fearful moral depravity and fanatical superstition, as far removed from the teachings and example of his original hero as the heavens are from the earth. After having eloquently proclaimed the ethical idea which is at the basis of all the really beautiful mythologies and religions of the world, and embodied it in "The Flying Dutchman," "TannhÄuser," and "The Niblung's Ring"—the idea that salvation comes to humanity through the redeeming love of woman—he produced a drama in which the central idea, so far as the dramatic spectacle is concerned, is a glorification of a conception of sanctity which grew out of a monstrous perversion of womanhood, and a wicked degradation of womankind.

This, I say, is the case "so far as the dramatic spectacle is concerned." Of course there is much more in "Parsifal" than a celebration of the principal feature in mediÆval asceticism, but I am speaking now of the things which fill the vision during representation, which inspire a feeling of awe at the time, but afterwards irritate and confound the reflective faculty. So far as the spectacle is concerned, the heroism of Parsifal is not that of the Divine Being, of whom Wagner does not hesitate to make him a symbol, but that of a desert recluse. This contradiction of the modern sense of propriety is accentuated by the means resorted to by Wagner for the sake of identifying the hero with his lofty prototype. In the third act, scenes are borrowed from the life of Christ, and Parsifal is made to play in them as the central figure; Kundry anoints the feet of the knight and dries them with her hair; Parsifal baptizes Kundry and absolves her from sin. These acts, and the resistance of Kundry's seductions in the Magic Garden, make up, for the greater part, the sum of the acts of a hero in whom the spectator wishes to see, on the one hand, some of the attributes of the heroes of the profoundly poetical romances from which the subject-matter of the drama was drawn, or, on the other, some evidences of that nobility and that gentleness of conduct, and that fine sanity of thought which marked the life of Him of whom it has been said that he was

"The best of men
That e'er wore earth about him—
A soft, meek, patient, humble, tranquil spirit,
The first true gentleman that ever breathed."

These things, taken in connection with the adoration of the Holy Grail, which makes up so much of the action of the drama, and the worship of the Sacred Lance, seem to us of the nineteenth century like little else than relics of the monkish superstitions of the early Middle Ages. Under them, it is true, there is much deep philosophy, and the symbolism of the drama is surcharged with meaning; but a recognition of the paradox is necessary, the better to appreciate the fact that the essence of "Parsifal" lies less in what is seen on the stage than in what the things seen stand for. To appreciate the work at its full worth it must be accepted for the lesson which it inculcates, and that lesson must be accepted in the spirit of the time which produced the materials of the drama. The ethical idea of the drama is that it is the enlightenment which comes through conscious pity that brings salvation. The allusion is to the redemption of man by the sufferings and compassionate death of Christ; and that stupendous tragedy is the pre-figuration of the mimic tragedy which Wagner has constructed. The spectacle to which he invites us, and with which he hopes to impress us and move us to an acceptance of the lesson underlying his drama, is the adoration of the Holy Grail, cast in the form of a mimicry of the Last Supper, bedizened with some of the glittering pageantry of mediÆval knighthood and romance. The trial to which the hero is subjected is that with which the folk-lore of all times and peoples, as well as their monkish legends, have made us familiar: the hero proves his fitness for his divine calling, and accomplishes it by withstanding the temptations which Ulysses withstood on the Delightful Island where he met Calypso, to which TannhÄuser succumbed in the grotto of Venus.

Though "Parsifal" endures a separation of its poetic, scenic, and musical elements less graciously than any other drama of its creator, it is the music which must be relied on to bring about a reconciliation between modern thought and feeling, and the monkish theology and relic worship which I have discussed. The music reflects the spirit of that Divine Passion which is the kernel of theological Christianity. There is extremely little music in the score, which is descriptive of external things—less than in any other of Wagner's works except "Die Meistersinger." It is like that of "Tristan und Isolde," which deals much more with mental and psychic states than with the outward things of nature. It is music for the imagination rather than the fancy. In listening to it one can be helped by bearing in mind the distinction so beautifully made by Ruskin:

"The fancy sees the outside, and is able to give a portrait of the outside, clear, brilliant, and full of detail.

"The imagination sees the heart and inner nature, and makes them felt, but is often obscure, mysterious, and interrupted in its giving out of outer detail.

"Fancy, as she stays at the externals, can never feel. She is one of the hardest-hearted of the intellectual faculties, or, rather, one of the most purely and simply intellectual. She cannot be made serious, no edge-tool but she will play with; whereas the imagination is in all things the reverse. She cannot be but serious; she sees too far, too darkly, too solemnly, too earnestly ever to smile. There is something in the heart of everything, if we can reach it, that we shall not be inclined to laugh at.

"Now observe, while as it penetrates into the nature of things, the imagination is pre-eminently a beholder of things as they are, it is, in its creative function, an eminent beholder of things when and where they are not; a seer, that is, in the prophetic sense, calling the things that are not as though they were; and forever delighting to dwell on that which is not tangibly present.... Fancy plays like a squirrel in its circular prison and is happy; but imagination is a pilgrim on the earth, and her home is in heaven."

The fundamental elements of the music of "Parsifal" are suffering and aspiration. When they are apprehended the ethical purpose of the drama becomes plain. But not till then.

II.

The investigations of scholars determined long ago that the legend which is at the bottom of Wagner's drama is formed of two portions which were once distinct. One of these portions is concerned with the origin and wanderings of the Holy Grail prior to the time when it became the object of the Quest which occupied so much of the attention of the knights of King Arthur's Round Table; the second portion is concerned with that Quest. The relative age of the two portions of the legend and the genesis of each have caused much controversy, which has thrown a great deal of light on mediÆval civilization. We are little concerned in that controversy, however, except so far as it enlightens us as to the real nature of the legend, and helps us to understand how the Grail became the loftiest symbol of Christian faith, and the Grail Quest the highest duty of Christian knighthood.

Formerly it was believed that the Grail was the product of Christian legends which had become grafted on the Arthurian romances. Now it is asserted, and with much show of probability, that the Grail, like those romances, is Celtic in origin, and became what it is represented in the legend by being endowed with a symbolism which originally it lacked. For our view of the case, since we are not concerned with literary criticism, this, too, is a matter of indifference, except so far as it helps us to understand a proposition much broader and more significant. The Holy Grail and the Seeker after it are both relics of what, long before Christianity was in existence, was a universal possession among Aryan peoples. Each has a multitude of prototypes among the mythological apparatus and personages of the peoples of the Indo-European family. To the class of popular heroes which figure in the tales whose essential elements Von Hahn has formulated in his Arische Aussetzung und RÜckkehr Formel (see Chapter IV.), Parsifal belongs as well as Siegfried. A parallel between the two might be carried through many details of their early life and riper adventures. Both are born to a mother, far from her home, of a father who is dead; both are brought up in a wilderness; both are in youth passionate and violent of disposition; both are thrown for companionship on the animals of the forests in which they are reared. There are other elements held in common by the tales of which Wagner makes no mention in his version of the Percival legend. A significant one is the mending of a broken sword, a talisman, which act in the old Percival legends, as well as in the tale of Siegfried, is the sign of the hero's election to a high mission; but this need not now detain us.

Wagner has been much criticized for changing the name of his hero from Percival or Percivale, as we know it in English literature, and Parzival, as he found it in the greatest of all the Grail epics, that of Wolfram von Eschenbach, to Parsifal. Criticism of this kind is often wasted. In making the change Wagner exercised a poet's privilege for an obvious purpose—he made the name an index of his hero's moral character. The suggestion came from GÖrres. According to this scholar, whose derivation has long been set aside as fanciful, Fal in the Arabian tongue signifies "foolish," and Parsi "pure one." By changing the order of the words we obtain Parsi-fal—pure, or guileless, fool. It is thus that Kundry expounds his name to the hero in Wagner's drama, when she tells him the story of his birth. In Wolfram's poem he is also called foolish because his mother dressed him in motley when he left her, broken-hearted, to go out into the world in search of knighthood. The French Perceval signifies simply one who goes "through the Valley." A Welsh tale of at least equal antiquity with the preserved French romances calls the hero Peredur, which has been interpreted into "the seeker after the basin or the dish," this signification being again in harmony with the principal incident of the French form of the legend, greal in old French meaning a dish. Wolfram, under the influence of his model, claims nothing for the name of his hero except that it means "right through the middle," but Meyer-Markau, who seems to have accepted the theory that the tale is originally Keltic, strove to give dramatic propriety to the name by pointing out that in Welsh, Breton, and Cornish, par signifies lad; syw, in Welsh, clad or decorated, and fall, scantily, poorly, ill, foolishly, wretchedly. Out of these words, then, he compounded Par-syw-fall, a lad who is ill-clad. Plausibility, if nothing else, is lent to this derivation by the circumstances under which the hero's mother sent him out into the world. In the hope that the rude treatment which would be heaped upon him would return him to her arms, she dressed him in fool's clothing:

"'Thorenkleider soll mein Kind
An seinem lichten Leibe tragen:
SchlÄgt und rauft man ihn darum,
So kommt er mir wohl wieder.'
Weh, was litt die Arme da!
Nun nahm sie grobes Sacktuch her
Und schnitt ihm Hemd und Hose draus
In einem StÜck, das bis zum Knie
Des nackten Beins nur reichte.
Das war als Narrenkleid bekannt.
Oben sah man eine Kappe." [J]

III.

Interesting as this speculation is, however, we are now concerned only with one element of it. Whatever his name may signify, it is obvious that Parsifal was an innocent, a simplex, a fool. It is this trait which enables us to identify him with his prototype in Aryan folk-lore. He is the hero of what the English folk-lorists call "The Great Fool Tales," and the Germans "DÜmmlingsmÄrchen." In the following outline of a very old poetic narrative of the Kelts, called by students "The Lay of the Great Fool," may be found all that part of Parsifal's youthful history which, in Wagner's drama, is learned either from his own lips or those of Kundry:

Once there were two knightly brothers, of whom one was childless while the other had two sons. A strife breaks out between them, and the father is slain with his sons. The wicked knight then sends word to the widow that if she should give birth to another son, he, too, must be put to death. She does give birth to a son, and to save his life sends him into the wilderness to be reared by a kitchen wench who has a love-son. The lads grow up strong and hardy. One day the knightly lad runs down a deer, kills it, and of its skin makes himself a motley suit of clothes. He slays his foster-brother for laughing at him in his strange dress, catches a wild horse, rides to his uncle's palace, and though when asked his name he can only answer "Great Fool," he is recognized. Thus his adventures begin. He avenges the wrongs of his mother. This Great Fool is the original Seeker after the Grail.

IV.

Among the oldest manuscripts which contain the Quest story there are two which make no mention of the Holy Grail as a Christian relic or symbol. The most interesting of these is Welsh, and is known as the Mabinogi (i. e., the Juvenile Tale) of "Peredur, the Son of Evrawc." It is an Arthurian story, and the majority of its adventures are identical with those of Percival. Its beginning is a parallel of "The Lay of the Great Fool." The Holy Grail of the Percival romances is replaced by a bleeding lance, a bloody head on a salver, and a silver dish. These talismans are brought into the hall of a castle belonging to a lame king, and are greeted with loud lamentations by the assembled knights. In the French romances the talismans are the Holy Grail and the bleeding lance, the latter being identified, as in Sir Thomas Malory's "Morte d'Arthur," with the spear with which Longinus opened the side of the crucified Christ. As Percival is condemned in these romances for a long time to wander in fruitless search of this castle, because having seen the wonders he did not ask their meaning, so Peredur, in the Welsh romance, is cursed in the Court of King Arthur for a similar neglect. Had he asked, the lame king would have got well of his wound, and Peredur would have proved his fitness to avenge the death of his cousin, who was the lame king's son, and had been killed by the sorceresses of Gloucester. After many trials, tallying with those of Percival in the French romances and Parzival in Wolfram's poem, Peredur finds the castle again (where he had on his first visit united the pieces of a broken sword and cut through an iron staple, as Siegfried split the anvil), is recognized as the nephew of the king, and avenges his cousin's death by leading Arthur and his knights against the sorceresses of Gloucester. There are some allusions to the Christian religion in the old tale, but essentially it is pagan. The bloody head and bleeding lance are part of ancient British legendary apparatus.

A bleeding lance, says Mr. Alfred Nutt,[K] is the bardic symbol of undying hatred of the Saxon. Here it bled till the death of Peredur's cousin was avenged. The bloody head was the head of that cousin.

V.

We find in Parsifal on his entrance only a thoughtless, impetuous forest lad, unlearned in the affairs of life, utterly unconscious of its conventions—in short, another young Siegfried. He is the hero of the "Great Fool" stories, but in the process of Christianizing the character a new meaning has been given to the epithet. He is a chosen vessel for a divine deed, because he is a pure or guileless fool. In this, though the suggestion was derived from the old Aryan folk-tales, we are obliged to see a new, a Christian symbolism, the spirit of which may be found in Christ's words, "Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall not enter it." In Wagner's conception of the legend it was necessary that the hero be one as guiltless of all knowledge of sin as he was of the necessity and nature of salvation. Enlightenment was to come to him through compassion or fellow-suffering, and this enlightenment was to enable him in turn to resist temptation and bring surcease of suffering to Amfortas, Kundry, and the community of Grail knights. In his musical phrase as it enters the drama with him one may hear chiefly his youthful energy, but also a certain innate dignity, a germ of nobility which contains the possibility of the stupendous proclamation which greets him on his entrance into the Castle of the Grail in the last act. But there is another element in the typical music of "Parsifal" which chiefly we recognize in its bright, assertive, militant rhythm. It is the chivalric element which may also be noticed in the brilliant phrase with which Lohengrin, the son of Parsifal, is greeted by the populace in the earlier drama of Wagner's. This kinship need not be set down as fanciful. There are few features of Wagnerian study more interesting than the tracing of spiritual and material parallels between the composer's own melodies. As a writer uses forms of expression which resemble each other to express related ideas, so Wagner has frequently recurred in his later works to melodic phrases and modulations which he had used with like intent many years before. In two cases he made a direct quotation. Hans Sachs's allusion to the story of Tristram and Iseult in Act III. of "Die Meistersinger" is accompanied by the fundamental melody of "Tristan und Isolde," and the swan which Parsifal kills comes fluttering across the scene and dies to a reminiscence of the swan harmonies in "Lohengrin."

In his character as the mystically chosen Agent of the Grail and the instrument of salvation, Parsifal is also typified in the music by the phrase to which the oracular promise which appeared on the Holy Vessel is repeated in the first scene, and again with great solemnity in the ceremony of the Adoration of the Grail.

VI.

Prototypes of the Quest of the Grail and of the Quester have been found in popular tales which have nothing to do with Christianity. Until the talisman became a symbol of religion, the object of the search for it was simply the performance of a sacred duty by the hero to his family, by avenging a death, healing the lingering illness of a relative, or in some instances (which connect the Grail legends with stories of the Barbarossa kind) to bring freedom to individuals whose lives have been miraculously and burdensomely prolonged. The talisman itself is to be found in a multitude of forms, from the dawn of literature down to today. To recognize it we must study its properties rather than its shape or material. In the legend of the Holy Grail it is the chalice used by Christ

"At the last sad supper with his own,"

in which afterwards his blood was caught. In one form of the legend—that which is most familiar, because of Tennyson's "Idyls of the King"—this cup is carried to Great Britain by Joseph of Arimathea and deposited at Glastonbury. In another form, which was that adopted by Wagner, it is given into the keeping of Titurel, who builds a sanctuary for it on Monsalvat (the Mountain of Salvation), where it is guarded by a body of knights obviously organized on the model of the Knights Templars of the Crusades. It is not always a cup. Wolfram von Eschenbach describes it as a jewel. But whether stone or cup (and we shall find prototypes of both forms) its miraculous properties are of two kinds.

The first of these properties is purely physical: the talisman feeds its possessor; the second is spiritual: the talisman is a touchstone, an oracle. In the perfect form of the legend both these properties are united, as we see in Wagner's drama: the Grail chooses those who are to serve it, and nourishes them miraculously. It also predicts the coming of Parsifal. This is the case, too, in Wolfram's poem, where the names of the elect appear in glowing letters upon the jewel, and its guardian knights, whom Wolfram calls Templeisen, are fed by it, this miraculous power being refreshed every Friday by the coming of a dove bringing the sacred host and placing it upon the jewel, which Wolfram calls the "Graal," in defiance of the etymology which makes the word mean dish. Wolfram calls it "lapsit exillis;" but Wolfram, though he composed the grandest of all mediÆval poems, could neither read nor write, so his Latin has caused not a little brain-cudgelling among the learned. A most ingenious guess is that of Professor Martin, who thinks lapsit exillis is a corruption of lapsi de CÆlis—that is, the stone of him who fell from heaven. In support of this there is the poem about the contest of the minstrels in the Wartburg, which describes the Grail as a jewel which fell from the crown of Lucifer when the Archangel Michael tore it from his head. This origin of the Grail connects it with the black stone in the Kaaba at Mecca, which was originally white, but has been blackened by the sins of mankind. The legend says that it was once the angel set as a guard over Adam. He was cast down from heaven in the form of a stone for being derelict in duty.

The Grail's property of furnishing sustenance is the possession of so many talismans of ancient story that it would be a waste of space to enumerate them all. The most striking examples must suffice. A horn was the earliest drinking-vessel. The horn which the nymph Amalthea gave to Hercules, whose memory we still preserve in those pretty toys called cornucopias—horns of plenty—is easily recalled in this connection. The Grail is nothing else than the Philosopher's Stone which was to transmute all baser metals into gold; it is the stone which Noah was commanded to hang up in the Ark that it might give out light; it is the goblet which Oberon gave to Huon of Bordeaux, which in the hands of a good man became filled with wine; it is the golden cup which was given to Hercules by the sun-god Helios; it is the cup of Hermes, which played a part in the Eleusinian mysteries; it is the magic napkin or table-cloth of Aryan fairy-lore which produced all manner of food simply for the wishing; it has its fellows in three of the thirteen Rarities of Kingly Regalia which were preserved in Arthur's Court at Caerleon, viz., the horn of Bran the Hardy of the North—the drink that might be desired of it would appear as soon as wished for; the Budget or Basket of Gwyddno with the High Crown—provision for a single person if put into it multiplied a hundredfold; the table-cloth (in one manuscript it is called the dish) of Rhydderch the Scholar—whatever victuals or drink were wished thereon were instantly obtained. It is the stone in the serpent's tail told about in the old Welsh story of Peredur, the virtue of which was that it would give as much gold to the possessor as he might desire. It is the magic ring Draupnir of Scandinavian mythology which every ninth night dropped eight other rings of equal weight and fineness.

But of prototypes of this class the most striking in its relation to the Holy Grail is found in the legendary lore of the primitive home of the Aryan race. Long ago the Holy Grail was the Golden Cup of Jamshid, King of the Genii in Persia, the power of which extended his career over seven hundred years, and then left him to die because he failed to look upon it for ten days. Here we have a parallel of the legend of Joseph of Arimathea, of whom it is said that the Jews having thrown him into a subterranean prison after he and Nicodemus had prepared the body of Christ for burial, Christ appeared to him and brought the chalice which he had used at the Last Supper, and in which Joseph had caught the blood which flowed from his wounds. The sight of this dish kept Joseph alive forty-two years, until he was released by the Emperor Vespasian, who had been miraculously cured of leprosy in his youth by a touch of the kerchief of Veronica with which Christ wiped his face while on his way to Calvary. Like Joseph of Arimathea, Wagner's Titurel lives in his grave, being sustained by the Grail until Amfortas refuses longer to unveil it.

The second property of the Grail, its spiritual property, is also found in the talismans of ancient folk-lore. It was possessed by the silver cup which Joseph in Egypt had put into Benjamin's sack that he might be brought back to him. "Up, follow after the men; and when thou dost overtake them, say unto them, Wherefore have ye rewarded evil for good? Is not this it in which my lord drinketh and whereby, indeed, he divineth?"[L] There is a Hebrew legend (told in the Clavicula Salomonis) to the effect that "the supernatural knowledge of Solomon was recorded in a volume which Rehoboam inclosed in an ivory ewer and deposited in his father's tomb. On repairing the sepulchre, some wise men of Babylon discovered the cup, and having extracted the volume, an angel revealed the key to its mysterious writing to one Troes, a Greek, and hence the stream of occult science which has so beneficially unfolded the destinies of the West."[M] There is a parallel story in Greek literature telling how, warned by the Delphic oracle, Aristomenes secreted an article while the Lacedemonians were storming the fortress of Mount Ira. The article was to be a talisman for the future security of the Messinians. When, later, the talisman was exhumed it was "found to be a brazen ewer containing a roll of finely-beaten tin on which were inscribed the mysteries of the great divinities."[N] The Holy Grail is a divining-cup: it speaks oracularly, like its prototypes. It was not only the chalice from which Christ drank at the Last Supper, but also the dish which discovered Judas as the future betrayer of his master: "He that dippeth his hand with me in the dish, the same shall betray me."[O]

VII.

The Grail romances, as we possess them, were written within the fifty years compassing the last quarter of the twelfth and the first quarter of the thirteenth centuries—that is to say, while the third and fourth crusades were in progress, and the memory of the supposed discoveries of the sacred cup and lance were still fresh in the minds of Europeans. This fact furnishes ample suggestion as to how such talismans as I have mentioned became transformed into the relics of Christ's passion. It was by a literary process that has always been familiar to the world. The species of belief or superstition which inspired the transformation is not yet dead. If we are to believe Father Ignatius the miracle of the Grail vision was repeated but recently at Llanthony Abbey in Wales, where an Episcopal monk saw the chalice shining through the oaken doors of the cabinet which enclosed it. That is a Christian form of the belief; evidences of a pagan may be observed in nearly all civilized communities almost any date. When you see a baby cutting its teeth upon a red bit of bone, or ivory shaped like a branch of coral and tricked out with bells, you see a relic of an unspeakably ancient superstition closely allied to the belief in these miraculous talismans. When you see a baby with a string of red coral beads around its neck you see another. In Wagner, as in Tennyson, the Grail shines red:

"Fainter by day, but always in the night
Blood-red, and sliding down the blacken'd marsh
Blood-red, and on the naked mountain-top
Blood-red, and in the sleeping mere below
Blood-red."

Now note this truth of vast significance: the essential element in the Grail, whether seen as a chalice or as a salver containing a head, is the blood. The meaning of this need not be sought far. The human imagination cannot be projected into the past sufficiently far to picture the time when the awful idea of a bloody atonement did not confront humanity. Hence it is that in pagan mythology blood is the symbol of creative power, as the cups, horns, dishes, ewers, were symbols of fecundity, abundance, and vivification. The essence of the Grail myth is the reproductive power of the blood of a slain god. The application which lies so near in a study of the Christian symbolism of the Grail cannot fail. I omit it in order to trace the evolution of the idea in a pagan talisman whose history the ingenuity of Dr. Gustave Oppert, a German savant, has disclosed to us. When Perseus cut off the head of the Medusa he placed the bleeding member on the sward near the sea-coast. The blood transformed the grass that it dyed into a red stone which was found to have marvellous healing power. This belief is expressed in the poems descriptive of the virtues of stones which are attributed to Orpheus. Dr. Oppert traces the record touching the curative powers of coral into the book of a Christian bishop of the twelfth century, and thence into a Latin work printed in Strassburg in 1473, in which allusions to the Orphic songs and the Christian religion are blended. Wolfram's alleged model, Kyot, professes to have derived his account of the Grail from the book of a pagan called Flegetanis, written in Arabic and deposited at Toledo. Now, Dr. Oppert finds an Arabic physician and philosopher of the tenth century who describes coral as having a strengthening and nourishing influence upon the heart, which belief seems recognized again in a bit of mediÆval etymology which compounds the word of cor and alere. MediÆval Latin poems express the belief that peculiar properties of sustenance are possessed by coral, and, finally, in a book entitled MusÆum Metallicum it is defined as a memorial of the blood of Christ. In its physical attributes coral and the Grail are now identical. Had Dr. Oppert wished, he might have gone further and quoted Pliny's remark that the Indian soothsayers and diviners "look upon coral as an amulet endowed with sacred properties and a sure preservative against all dangers; hence it is that they equally value it as an ornament and as an object of devotion."[P] Here spiritual properties are attributed to it; but also physical. Pliny says that calcined coral is used as an ingredient for compositions for the eyes; that it makes flesh (very significant this) in cavities left by ulcers. In his day it was hung about the necks of infants to preserve them against danger. The Romans thought that it preserved and fastened the teeth of children when hung about their necks. Paracelsus prescribed coral necklaces as preservatives "against fits, sorcery, charms, and poison," and an old English writer makes it disclose the presence of sickness in a wearer by turning pale and wan. Here it is a touchstone, and this superstition has penetrated to the United States. In our day I have been told by devoted mothers that coral beads strengthen the eyes. When the present Crown-prince of Italy was born in Naples the municipality presented the royal babe with a coral cradle.

Thus much for the genesis of the Grail, its Quest, and its Quester. We have seen that they are all relics of a time antedating Christianity; but that fact only adds interest to them, for even in their pagan guises they show those potential attributes which adapted them to receive the lofty symbolism which they acquired under the influence of Christianity.

VIII.

It is in the prelude to the drama that the fundamental elements of suffering and aspiration are most eloquently proclaimed. The visible symbol of suffering among the personages of the play is Amfortas. He, too, has come into the Christianized legend from the secular romances and folk-tales. In the earlier forms he is simply the representative of unsatisfied vengeance, symbolized in the bardic emblem of the bleeding lance. In the French romances and Wolfram's poem he is a royal fisherman—a singular fact, which critics with a taste for hidden meanings have sought to explain by references to the circumstance that in the early Church a fish was a symbol for Christ, the letters composing its name in Greek, ICHTHYS, being the initial letters of the brief but comprehensive creed, Iesous Christos, Theou Yios, Soter (Jesus Christ, God's Son, Saviour). But always, even in the Welsh tale, he is a sufferer whose healing depends on the asking of a question by a predestined hero. In the Mabinogi of Peredur and the French romances the question goes simply to the meaning of the talismans which are solemnly displayed. Wolfram deepens the ethical significance of the question immeasurably by changing it to "What ails thee, uncle?" It is the sympathy thus manifested that brings the fisher-king's sufferings to an end; and the failure to ask the question on the first visit, through a too literal interpretation of the advice given while Parzival was receiving his education in chivalry, is the cause of the long wanderings and many trials which test and temper the religious nature of Parzival. Wagner, by ignoring the question which plays so important a role in all the other versions, and making the healing of Amfortas depend upon a touch of the sacred lance, has gained a theatrical effect at the expense of a profoundly beautiful ethical principle. He has also laid himself open to a charge of inconsistency which, strangely enough, seems to have escaped the attention of his many inimical critics in Germany. The prohibited question is the dramatic motif upon which the story of Percival's son, Lohengrin, is reared:

"Nie sollst du mich befragen,
Noch Wissens Sorge tragen,
Woher ich kam der Fahrt,
Noch wie mein Nam' und Art!"

The reason of the prohibition may be learned from Wolfram von Eschenbach. The sufferings of Amfortas having been needlessly prolonged by Parzival's failure to ask the healing question, the Knights of the Grail thereafter refused to permit themselves to be questioned:

"Als die Taufe nun geschen,
Fand am Grale man geschrieben:
'Welchen Templer Gottes Hand
Fremdem Volk zum Herren gÄbe,
Fragen sollt' er widerraten
Nach seinem Namen und Geschlecht,
Und dann zum Recht ihm helfen.
Wird die Frage doch gethan,
So bleibt er ihnen lÄnger nicht.'
Weil der gute Amfortas
So lang im bittern Schemerzen lag,
Und ihn die Frage lange mied,
Ist ihnen alles Fragen leid:
All des Grales Dienstgesellen
Wolln sich nicht mehr fragen lassen."[Q]

Wagner utilized the motif in "Lohengrin," but ignored it in "Parsifal."

The suffering of Amfortas, which came upon him because he, the King of the Grail, fell from the estate of bodily purity enjoined by the rules of the order, receives more eloquent expression than any of the other feelings which enter the drama. In Wagner's philosophical scheme it, as well as the tortures of conscience felt by Parsifal when Kundry's impure kiss awakens him to consciousness of transgression, recalls the vicarious suffering of Christ on the Cross. In the personal history of Parsifal, furthermore, it is associated with the death-agonies of his mother, who died because he left her to go in search of knighthood. The name of this mother Wagner changes so that it becomes a symbol of pain. It is Herzeleide—that is, Heart's-sorrow, or Heart's-suffering, the antithesis of our sweet English word Heart's-ease. The phrases which give the predominant mood of agony and pain to the music of the drama, which, as I have already said, reflect the spirit of theological Christianity, salvation through sacrifice, are these:

First. The melody to which in the ceremony of the Adoration of the Grail the sacramental formula is pronounced: "Take ye My Body, take My Blood, in token of our Love."

Second. The personal melody of Amfortas.

Third. The symbol of Herzeleide. Parsifal's mother, does not enter the drama, but is only spoken of; yet a typical phrase is allotted to her, and is introduced for the first time under circumstances that are profoundly poetical and pathetic. Parsifal is being questioned by Gurnemanz. To all interrogations save one he has the single answer, "I do not know." Asked his name, he answers: "Once I had many, but now I remember none." This answer is accompanied by the Herzeleide phrase. To find the clue to this somewhat enigmatic proceeding resort must be had to Wagner's model Wolfram, where it is said of the lad's mother that

"A thousand times she said tenderly:
'Bon fils, cher fils, beau fils.'"

These were the names which Parsifal once knew but had forgotten. They are associated in his mind with his mother, and therefore the allusion is accompanied by the Herzeleide phrase.

Fourth. The phrase to which in the memorial ceremony of Christ's suffering the words are sung:

"For a world that slumbered
With sorrows unnumbered
He once His own blood offered."

It is this phrase that lends such great poignancy to the music which accompanies Parsifal and Gurnemanz as they walk towards the Castle of the Grail.

In the prelude suffering has its expression in the first of these phrases, whose concluding figure in the second part reaches an expression of agony like the cry that rent the air of Calvary even as the curtain of the temple was rent in twain: "Eli, Eli, lama sabachthani?" Aspiration is proclaimed by the symbol of the Grail itself, the familiar Amen formula of the Dresden Court Church, an ethereal phrase which soars ever upward towards the zenith of tonality. The melody of Faith is marked by lofty firmness, and derives a peculiar emphasis from successive repetition in remote keys.

For the prelude, whose melodic material has been thus marshalled, we have Wagner's own poetic exposition:

"Strong and firm does Faith reveal itself, elevated and resolute even in suffering. In answer to the renewed promise the voice of Faith sounds softly from dimmest heights—as though borne on the wings of the snow-white dove—slowly descending, embracing with ever-increasing breadth and fulness the heart of man, filling the world and the whole of nature with mightiest force; then, as though stilled to rest, glancing upward again towards the light of heaven. Then once more from the awe of solitude arises the lament of loving compassion, the agony, the holy sweat of the Mount of Olives, the divine sufferings of Golgotha; the body blanches, the blood streams forth and glows now with the heavenly glow of blessing in the chalice, pouring forth on all that lives and languishes the gracious gift of Redemption through Love. For him we are prepared, for Amfortas, the sinful guardian of the shrine who, with fearful rue for sin gnawing at his heart, must prostrate himself before the chastisement of the vision of the Grail. Shall there be redemption from the devouring torments of his soul? Yet once again we hear the promise and—hope!"

IX.

The first act of the drama treats of the election of the hero, the guileless simpleton of the talismanic oracle. In the second stage of the action the hero is proved by temptation. All the elements here are derived from legendary stories, but in their combination Wagner has proceeded with remarkable dramatic power, freedom, and ingenuity. The apparatus is magical. Klingsor, a pervasive personage in mediÆval sorcery; Kundry, the repulsive messenger of the Grail no longer, but a supernaturally beautiful siren; a magic garden and castle, and a bevy of maidens, whose office it is to stimulate the senses by suggesting an appeal to all of them at once (they are half human, half floral)—these are the agencies of Parsifal's temptation. The prototype of the scene in old mythologies and folk-lore is a visit to a bespelled castle where generally the hero succumbs to sensual weakness of some kind; he eats of proffered food and loses his speech; or he asks a question which is tabu; or he fails to ask a question which is commanded; or falls asleep; or fails to bring away a talisman which has opened the castle to him; or he falls as TannhÄuser fell. As a rule the castle vanishes at the end of the adventure, as it does in "Parsifal," when the hero resists Kundry's love-spell, seizes the lance which the magician launches against him, and with it makes the sign of the cross and pronounces a formula of exorcism. Often the purpose of the visit is to release a damsel who is bespelled or imprisoned. Students of comparative folk-lore have found the mythological essence of the stories of this class to lie in a visit to the underworld. Siegfried achieved an analogous adventure when he penetrated the wall of fire, and awakened BrÜnnhilde from the spell of sleep in which she was held.

Klingsor is remotely connected with the history of two other dramas of Wagner. In the poem describing the Contest of Minstrelsy held in the Wartburg which Wagner blended with the legend of TannhÄuser, Klingsor is a magician and minstrel of Hungary, and to him Heinrich von Effterdingen, otherwise TannhÄuser, appeals when defeated by Wolfram von Eschenbach, who is not only the author of the poem "Parzival," but also the tuneful minstrel who sings a woful ballad to the evening star in Wagner's opera. In his epic Wolfram makes Klingsor a nephew of the renowned magician Virgilius of Naples.[R]

Cyriacus Spangenberg, who wrote a book on the Art of the Master-singers in 1598, devotes several pages to Klingsor, describing him as the greatest master-singer of his age, who met all comers in poetical combat and overthrew them to the number of fifty-two. He was finally confounded by Wolfram von Eschenbach, who discovered his dependence on the Powers of Evil, and put both him and his familiar, a devil called Nazian, to shame by singing the glories of the Son of God become Man.

"Kundry," says Mr. Alfred Nutt, "is Wagner's greatest contribution to the legend. She is the Herodias whom Christ, for her laughter, doomed to wander till He come again." The manner in which Wagner compounded this, his most striking and original dramatic character, is the most marvellous of his poetical achievements in the drama. Kundry draws her elements from the Grail romances, from Christian legends, from fairy tales, and from the profoundest depths of the poet's imagination. In the Welsh tale her prototype is the hero's cousin, who is under a spell, and in accordance with the popular tale formula appears as a loathly damsel until her kinsman achieves the vengeance demanded by family ties. Then she appears in her true form as a handsome youth. In Wolfram, Kundrie la SorciÈre is only the Grail Messenger, and as such is hideous of appearance; the temptress of the Magic Garden is a beauteous damsel named Orgeluse. Wagner united both attributes in his creation. As a penitent, seeking atonement for sin committed, she is a loathly damsel in the service of the Grail. As a siren she is a tool of Klingsor, to whose power she is subject while asleep. She has innumerable prototypes in fairy-lore, who are released from wicked spells by the kisses of handsome princes, the fidelity of husbands, or the granting of their wills, as in "The Marriage of Sir Gawaine." In Wagner, the dissolution of the spell releases her from a double curse. The suggestion to make use of the Herodias legend lies near enough in both the Mabinogi of Peredur and Wolfram's epic. The Templeisen, as Wolfram calls his Knights of the Grail, were an order obviously patterned after the Knights Templars, who were accused among other things of having secretly worshipped a head which they credited with the virtues of the talismans that I have discussed. Their patron saint was John the Baptist, and when the vessel of green glass, so long and piously revered as the santo catino, was brought back by crusaders seven hundred years ago, it was deposited in the Chapel of St. John at Genoa. A relic of the John the Baptist cult has survived among the Knights Templar, a branch of the Order of Free Masons, to this day. That the talisman of a bloody head upon a salver in the Welsh tale should have suggested the Herodias legend is obvious enough. Wagner's transformation of the legend, accomplished for the purpose of identifying his Kundry with Herodias, is extremely suggestive and felicitous. According to the old tale, Herodias was in love with the prophet of the New Dispensation. After the dance before Herod and its awful consequences, she secretly crept to the head upon the salver for the purpose of covering it with tears and kisses. At that moment a blast issued from the dead lips which sent Herodias flying off into space. Thus she is still driven forward, permitted to rest only from midnight to dawn, when she sits cowering under willow and hazel copses, and bemoans her fate. In Wagner she becomes a Wandering Jewess. She saw Christ staggering under the burden of the Cross and laughed. His glance fell upon her, and doomed her to wander ceaselessly without the sweet refuge of tears, subject to the powers of evil, yet longing to make atonement by deeds of virtue. These characteristics Wagner developed with marvellous dramatic power in the music which he associates with her, and which is equally wild and hysterical, whether it picture her flying along on a horse doing errands in the service of the Grail, or in one of those fits of mad laughter to which the curse makes her subject.

Yet Kundry, to proceed with Mr. Nutt, "would find release and salvation could a man resist her love spell. She knows this. The scene between the unwilling temptress, whose success would but doom her afresh, and the virgin Parsifal thus becomes tragic in the extreme. How does this affect Amfortas and the Grail? In this way: Parsifal is the pure fool, knowing naught of sin or suffering. It had been foretold of him that he should become 'wise by fellow-suffering,' and so it proves. The overmastering rush of desire unseals his eyes, clears his mind. Heart-wounded by the shaft of passion, he feels Amfortas' torture thrill through him. The pain of the physical wound is his, but far more, the agony of the sinner who has been unworthy of his high trust, and who, soiled by carnal sin, must yet daily come in contact with the Grail, symbol of the highest purity and holiness. The strength of the new-born knowledge enables him to resist sensual longing, and thereby to release both Kundry and Amfortas."

X.

In spite of this, however, and more than this, in spite of all the religious mysticism with which the work can be infused by the analyst and interpreter, I cannot but question the right of "Parsifal" to be considered as in any sense a reflex of the religious feeling of to-day. It is beautiful in much of its symbolism, and it is profound; but it is too persistently mediÆval in its dramatic manifestations to satisfy the intelligence of the nineteenth century. The adoration of the relics of Christ's passion, and the idea that all human virtues are summed up in celibate chastity, were products of an age whose theories and practices as regards sex relationship can have no echo in modern civilization. Wolfram von Eschenbach's married Parzival, who clings with fond devotion to the memory of the wife from whose arms he had to tear himself in order to undertake the quest, and who loses himself in tender brooding for a long time when the sight of blood-spots on the snow suggests to his fancy the red and white of his wife's cheeks, seems to me to be a much more amiable and human hero than the young ascetic of Wagner's drama.

FOOTNOTES:

[J] Parzival, von Wolfram von Eschenbach. Dr. Gotthold BÖtticher. Berlin, 1885.

[K] Studies on the Legend of the Holy Grail. David Nutt. London, 1888.

[L] Genesis xliv., 4 and 5.

[M] Mr. Price's Preface in Warton's History of English Poetry, vol. i.

[N] Mr. Price's note in Warton, vol. i.

[O] Matthew xxvi., 23.

[P] Natural History, Book XXXII., chap. ii.

[Q] BÖtticher's Translation Book XVI.

[R] The stories concerning Virgil and his connection with the Black Art are admirably discussed in Mr. J. S. Tunison's study, Master Virgil, the Author of the Æneid as he seemed in the Middle Ages. Second Edition. Robert Clarke & Co. Cincinnati, 1890.


BY ANNA ALICE CHAPIN


WONDER TALES FROM WAGNER. Told for Young People. Illustrated. Post 8vo, Cloth, Ornamental, $1.25.

Miss Chapin's idea of reducing to a compact and readable form the more or less involved stories of Wagner's operas is one that met with pronounced success in her first book, "The Story of the Rhinegold." Although announced as "for young people," it was received with marked favor by older lovers of Wagner, who found in it an intelligent, consecutive, and concise guide to the narrative covered by the Nibelungen cycle. "Wonder Tales from Wagner" is planned upon much the same lines, and forms an invaluable companion volume to its predecessor. Told with singular simplicity and grace, these stories of the old gods have all the charm of modern fairy-tales and are, moreover, of great assistance in the study of Wagner and Wagner's operas.

THE STORY OF THE RHINEGOLD. (Der Ring des Nibelungen.)
Told for Young People. Illustrated. Post 8vo, Cloth, Ornamental, $1.25.

The legend of the Rhinegold is both interesting and dramatic, and it has lost nothing of either quality in the hands of Miss Chapin. It may have been written with the hope of explaining the music of Wagner to young folks, but we imagine that old people will find in it a great deal of much-needed information.—N. Y. Herald.

The stories on which Wagner founded his great operas are told in a clear, beautiful, story-telling manner that claims and holds the attention. The musical motif of each development of the stories is given, and greatly adds to the value of the book.—Outlook, N. Y.

HARPER & BROTHERS, PUBLISHERS
NEW YORK AND LONDON

Either of the above works will be sent by mail, postage prepaid, to any part of the United States, Canada, or Mexico, on receipt of the price.


THE BROWNING LETTERS

THE LETTERS OF ROBERT BROWNING AND ELIZABETH BARRETT BROWNING, 1845-1846. Illustrated with Two Contemporary Portraits of the Writers, and Two Facsimile Letters. With a Prefatory Note by R. BARRETT BROWNING, and Notes, by F. G. KENYON, Explanatory of the Greek Words, Two Volumes. Crown 8vo, Cloth, Ornamental, Deckel Edges and Gilt Tops, $5.00; Half Morocco, $9.50.

Many good gifts have come to English literature from the two Brownings, husband and wife, besides those poems, which are their greatest. The gift of one's poems is the gift of one's self. But in a fuller sense have this unique pair now given themselves by what we can but call the gracious gift of these letters. As their union was unique, so is this correspondence unique.... The letters are the most opulent in various interest which have been published for many a day.—Academy, London.

We have read these letters with great care, with growing astonishment, with immense respect; and the final result produced on our minds is that these volumes contain one of the most precious contributions to literary history which our time has seen.—Saturday Review, London.

We venture to think that no such remarkable and unbroken series of intimate letters between two remarkable people has ever been given to the world.... There is something extraordinarily touching in the gradual unfolding of the romance in which two poets play the parts of hero and heroine.—Spectator, London.

HARPER & BROTHERS, PUBLISHERS
NEW YORK AND LONDON

The above work will be sent by mail, postage prepaid, to any part of the United States, Canada, or Mexico, on receipt of the price.






                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page