CONTINUATION OF THE JOURNEY.—FROM AÇU TO ARACATI.—FROM ARACATI TO SEARA.—INDIANS.—THE LATE GOVERNOR.—THE FAMILY OF THE FEITOZAS. OUR way was through woodlands for about one league, when we came out upon the borders of the lake PiatÔ; we proceeded along them for another half league, and unloaded near to the caza de palha, or straw cottage, of the commandant of the district. PiatÔ is a lake of three leagues in length, and about one league in breadth. In the summer its sides become sufficiently dry to enable them to be cultivated, but the centre of it is invariably marshy and impassable. The fertility of its sides is very great, affording most plentifully rice, maize, sugar cane, melons, &c. and I saw some cotton trees planted very near to the edge. The lake is filled from the river in the rainy season, and as the lands around it are much higher than the lake itself, the waters which run down from them wash away all vestiges of cultivation, till these again subside and the same operations are continued the following season. In such dreadfully severe years as that during which I travelled, the people of the district would be starved if this lake did not exist; it enabled the inhabitants of AÇu, at the time I was there, to remain in their houses. The appearance of abundance, the bright green, the well fed horses and cattle, which we saw as we travelled along its banks, enlivened us all; there was a look of security, a seeming certainty of at least the necessaries of life let what would happen, which we had not for a long time felt. The parched hills which surround the lake, its beautifully cultivated borders, and the dark and dangerous bogs which compose its centre and prevent the communication of the inhabitants of either bank, formed a very extraordinary scene. No water was to be seen, but the mud We unloaded under a small tree on rising ground, with the lake on our right; between us and the house of the commandant, there was a deep ravine, down which, in the rainy season, the waters rush from the hills. This ravine was under cultivation and was inclosed, a narrow path only being left to cross from where we had stationed ourselves to the hut on the opposite hill, which was entirely composed of wood and the leaves of the CarnaÙba and other kinds of cabbage trees. This was only a temporary habitation for the summer months, the usual residence of the owner being at AÇu. He had a large family, who were all very shy, indeed the females I scarcely saw, though they sometimes did peep at the Englishmen, not knowing until now, that these were truly and bona fide nothing but men. I was this afternoon surprised at a feat of dexterity of one of the commandant’s sons, a boy of about fourteen years of age. I had often heard of the manner of catching the wild cattle in the Sertam; the person employed for the purpose pursues on horseback, with a long pole, having a goad at one end, the animal which he is desirous of bringing to the ground, until he overtakes it—he then pierces its side between the ribs and the hip-bone, which, if it is done at the moment the beast raises its hind feet from the ground, throws it with such violence, as sometimes to make it roll over. Some oxen had often trespassed upon the commandant’s maize; one of the boys could no longer bear this quietly, he therefore mounted one of his father’s horses, of which there were several very fine ones, took one of the long poles and set off without a saddle, and in his shirt and drawers, to attack the animals. He drove them out of the maize, reached one of them with the goad at the right moment and threw it down, but before he could turn his horse, another had attacked him, running his horns into the fleshy part of one of the horse’s thighs. The boy had taken the precaution of putting a bridle Towards the evening a shower of rain came on, being the first we had had since we left Goiana, and indeed this was the only rain which fell during my journey between Goiana and Seara. However there is not usually much wet weather at this season of the year; the distress occasioned by the want of it, arose from the failure of the accustomed rains in the preceding winter. We removed to the hut across the ravine, leaving the greatest part of our baggage under the tree, but the shower did not continue long. The hut was too small to admit of our taking up our lodging for the night in it, and in case of rain the tree was too far from the hut to reach it in time to prevent being wet, for which reason I determined to sleep in the ravine close to the fence, at the foot of the hill upon which the hut stood. I made a bed for myself upon two packages, to windward of the fire which we had kindled, but multitudes of mosquitos rose about midnight, which obliged me to remove and lie down upon a hide to leeward; the fire was mostly composed of the dried ordure of cattle, the smoke from which is so thick and pungent as to prevent entirely any annoyance from these troublesome insects, but the remedy is bad enough, as it is almost impossible to open your eyes or to speak. The misery of being exposed to the myriads of mosquitos which hovered around us this night, made us chuse the smoke as the more endurable evil. Notwithstanding these inconveniences we had some amusement at the distress of him whose fire was allowed to burn low; none of us slept much, for attention to the fires obliged every one to be on the alert. Towards morning the smoke was scarcely sufficient to protect us from these tormenting insects. I now learnt that near to any lake or pool of water, the highest ground is always to be fixed upon for a night station; even the commandant upon the hill had fires to windward of the house during the whole of the night. Early in the morning we continued our journey for some distance along the banks of the lake, and then entered upon some open land, which was now quite dry; we slept under a clump of trees, distant about twenty miles from PiatÔ. The cattle we saw this day, were in good condition, plainly showing, that the country enjoyed a plentiful supply of water. The road of the next day led us through woodlands, and over loose stony ground; but the woods of this part of the country are not large and luxuriant; they have not the grandeur of the forests of Pernambuco, nor is the brushwood which grows under them so close and thick. We passed through some estates, of which the live stock seemed in good condition; and saw this day a whole drove or lot (lote) of cream-coloured mares. I asked for water to drink at one of the houses; some was brought to me by a pretty white girl, who was apparently about seventeen years of age; she talked a great deal, and in a lively manner, so as to show that she had inhabited more civilized regions. There were in the house two children of colour, which she told me were her’s; she was the daughter of a man of small property, who had married her contrary to her wishes, to a wealthy mulatto man. She gave a message to the guide to deliver to her husband, who was superintending the felling of some timber by the road side, along which we were to pass; we met with him, he was of dark complexion, and about forty years of age. I learnt her story from the AÇu guide; he said, it had made some noise in these parts at the time. In the afternoon we passed over a salt marsh, surrounded by great numbers of carnÀÛba trees. We bordered the marsh, looking for a crossing and entered it, where we found the footsteps of others who had recently passed; the mud was from twelve to eighteen inches deep where we crossed; but it was in some parts impassable. The salt had coagulated wherever the footstep of a horse had formed an opening in the mud, and had collected a small quantity of water. The breadth of the marsh might be about two hundred yards in the centre, and its length about one league. After leaving the marsh, we reached the taboleiro, upon which we were to sleep. Towards We continued travelling for two days over the same kind of ground; plains with trees thinly scattered, and spots of wooded land. We likewise crossed two salt marshes; but upon these there was no mud. The water which oozes from the land, on digging into it, is however, salt; but the soil was dry and hard. Mimoza, the dog belonging to my new guide, afforded us considerable amusement. She generally made her way through the wood at a little distance from the road, now and then returning to the path. She was very expert in discovering the tatu bola, or rolling tatu, a small species of armadillo; this animal is protected by its bony shell; on being touched, it rolls itself up in the manner of the hedge-hog. As soon as the dog saw one of these, she touched it with her nose, and barked, continuing the same operation as often as the armadillo attempted to move, until her master answered the well-known signal. Several were caught in this manner. The flesh is as fine as that of a young pig. The tatu verdadeiro, or legitimate armadillo, which is much larger, does not roll itself up, and Mimoza sometimes pursued it to its hole, and stood at the mouth of it, until she had her master’s permission to come away. There exists a third species of armadillo, called the tatu peba, which is said to feed upon human flesh. On the 7th December, we arrived at ten o’clock in the morning at the village of St. Luzia, containing from two to three hundred inhabitants. It is built in a square, and has one church; the houses are small and low. Here I was able to replenish my spirit bottles, and to purchase a supply of rapaduras. These are cakes of brown sugar or treacle, boiled to a sufficient consistency to harden, by which The day before we reached St. Luzia, our resting place at mid-day was under some trees, and not far from a cottage. I observed the skin of a jaguar, the onÇa pintada, in the language of the country, stretched upon several pieces of wood; it had the appearance of being quite fresh. I had afterwards some conversation with the cottager, and he told me, that he had killed the animal to which the skin had belonged, with the assistance of three dogs, only the day before. It had committed great destruction, particularly among the sheep; but had escaped for a length of time, from never appearing at the same place twice successively. The preceding day this man had gone out with his three dogs, as was occasionally his practice; his musket was loaded, but he was without any farther supply of ammunition, and he had his long knife in his girdle. One of the dogs got scent of the jaguar, and followed it up to the den; the beast was within, the dogs attacked it; one of them was killed, and another much maimed, which we saw, and even the third was hurt. The man fired as soon as the jaguar came out, and wounded it; and when he saw that it was considerably disabled, he ran in upon the animal with his knife, and killed it; in doing which, one of his arms was much lacerated, and this was bound up at the time I conversed with him. He asked for some powder, saying that there was still another jaguar in the neighbourhood. The skins are much valued in Brazil for saddle-cloths; and from the make of the saddles used in that country, a cloth of some sort, or a skin is required for each. I have the skin of a jaguar in my possession, which measures five feet and three inches. The onÇa vermelha, felis concolor, and the onÇa preta, felis discolor, are also to be met with; but the jaguar is more common, and more dreaded than either of these. The same day we passed over the dry bed of the Panema; it was the third river we had crossed since our departure from AÇu, and all were in the same state. St. Luzia stands upon the northern bank of a dry river, in a sandy The general features of the captaincy of Rio Grande, may be laid down as displaying tolerable fertility to the southward of Natal, and as having a barren aspect to the northward of it, excepting the banks and immediate neighbourhood of the Potengi. We passed through the estate of Ilha, distant from St. Luzia one league and a half, and proceeded, after taking water, four leagues beyond it, to an uninhabited and unfinished house. The owner had commenced building during the rains of the former year, and had gone on with the work until the spring of water, near to the place, failed. The house was tiled and spacious; but the wood work only of the walls was erected. It had been the intention of this person to establish a fazenda here; but the failure of the spring of water would, probably, deter him from his purpose. The country from Ilha to Tibou, where we halted at noon on the following day, a distance of ten leagues, was now without water. Two parties of travellers, besides our own, had taken up their night’s lodging at this unfinished house. The several fires, the groups around them, some cooking, some eating, and others asleep; the pack-saddles and trunks strewed about, as they had been taken from the horses’ backs, formed a scene worthy of a painter; all was darkness around, and the wind blew fresh, for the house had no walls, and no obstruction to oppose its We traversed another salt marsh this afternoon. The marsh I have mentioned as having crossed on the 4th of this month, was the only one of that description which I met with. The others I have spoken of, and those which I shall have occasion to mention, are dry, and the soil upon them in summer is hard, it is dark coloured and produces no grass, but upon the skirts of the marshes are seen several sea-side plants, and the water that oozes from them is quite salty. Our road the next morning lay through brushwood for three leagues over heavy sand, and three leagues over a salt marsh. Near mid-day we passed a cottage, in which resided the herdsman of a fazenda and immediately beyond, ascended a hill of heavy sand called Tibou, from which we again saw the sea. I scarcely can describe the sensations which were occasioned by this sight; I felt as if I was at home, as if free to act as I pleased. The spring of water near to the cottage was dried up, but there was one on the opposite side of the We advanced very quickly over the wet sands, passed two fishermen’s huts distant from Tibou two leagues; and one league further turned up from the shore by a steep, sandy path, which took us to the hamlet of Areias, composed of one respectable looking dwelling and five or six straw huts. The lands we passed this afternoon, bordering the shore, are low and sandy, without trees and without cultivation. In seasons less severe than this there is a small spring of water, not far from the fishermen’s huts which we had passed, but now it was entirely dried up; they stand near to a small piece of ground, of which the soil is less sandy than that in the neighbourhood, and a crop of water melons is usually obtained from it, which had however completely failed this year. On our arrival at Areias I made for the principal house, and asked for a night’s lodging. The front room was offered to me, upon which our horses were unloaded, and our baggage put into it. I was surprised to see no elderly or middle aged person belonging to this house; there were three or four boys only, of whom the oldest was about sixteen years of age, and he appeared to direct the concerns of the establishment. He had a piece of inclosed ground near to the house, into which he allowed our horses to be turned, and this arrangement Julio, when he went to purchase the kid, had heard a long story about a ghost, which made its appearance in the house at which we had stationed ourselves. The persons from whom he heard it, had advised him to make me acquainted with the circumstance, that I might move to some other place for the night. I began to suspect some trick, and told my people my idea of the sort of ghost we were likely to meet with; I found that this cheered them, as by them shadows were more dreaded than flesh and blood. We slung our hammocks in different directions in the large room, and each took his arms, and settled for the night;—a sudden panic seized my additional guide, and he was sneaking out of the room; but I stopped him, and said, that I would send him back to his own country if he went out; the business was however settled by taking the key from the door. The story ran thus, the master and mistress of the house had been murdered by two of their slaves, and it was said that their ghosts occasionally took a walk in this room; nay, it was even reported that the old gentleman used his gold headed cane, and woke with it those who slept in the house. We had not, however, the honour of his company, and in the morning had much laughter, at the fellow who had been so dreadfully frightened. The country through which we proceeded on the morrow, presented The next day we reached Aracati, distant seven leagues from where we had slept, about five o’clock in the afternoon. Great part of this day’s journey was through salt marshes or plains covered with the CarnÀÛba; the tall naked stems of the palms, crowned with branches like the coco tree at the summit, which rustle with the least breath of air, and the bare and dark coloured soil upon which no grass grows and rarely any shrub, give a dismal look to these plains. The computed distance from AÇÛ? to Aracati is forty-five leagues. When I approached Aracati, I sent my Goiana guide forwards with the letter which I had received from the governor of Rio Grande to Senhor Joze Fideles Barrozo, a wealthy merchant and landed proprietor. On my arrival, I found that the guide had delivered the letter, and that Senhor Barrozo had given to him the keys of an unoccupied house, which I was to inhabit during my stay. The town of Aracati consists chiefly of one long street, with several others of minor importance branching from it to the southward; it The house I was to occupy, consisted of two good sized rooms, with large closets or small bed-chambers leading from each, called alcovas, and a kitchen, these were all above; and underneath there was a sort of warehouse. To the back we had an oblong yard, inclosed by a brick wall, with a gate at the farther end, by which our horses entered; and here they remained until better arrangements could be made for them. I slung my hammock in the front room, and desired that some fowls should be purchased, as stock, whilst we remained here. One was preparing for me, when three black servants appeared from Senhor Barrozo; the first brought a large tray with a plentiful and excellently cooked supper, wine, sweetmeats, &c.—a second carried a silver ewer and basin, and a fringed towel, and a third came to know if there was any thing which I particularly wished for, besides what had been prepared; this man took back my answer, and the other two remained to attend, until I had supped. I learnt from the guide afterwards, that another tray had been sent for my people. I supposed that Senhor Barrozo had thought proper to treat me in this manner on the day of my arrival, from an idea that I could not have arranged any means of cooking, &c. until the next day; but in the morning coffee and cakes were brought to me, and the same major-domo came to know if all was to my liking. Whilst I remained at Aracati, Senhor Barrozo provided every thing for me and for my people, in the same handsome In the morning I received a visit from Senhor Barrozo, whose manners were ceremonious and courtly. On my mentioning the inconvenience to which I was putting him by my stay, he said, that he could not alter in any way his mode of treating me, because, if he did, he should not do his duty to the governor of Rio Grande, to whom he owed many obligations, and, consequently, took every opportunity of showing his gratitude by all the means in his power. The reason which he thus gave for his civility, completely set at rest any thing I could have said to prevent its continuance. He ordered all my horses to be taken to an island in the river, upon which there was plenty of grass. I had resolved to send John back to Pernambuco by sea, and spoke to Senhor Barrozo upon the subject, when he immediately said, that one of his smacks was going, in which my servant might have a birth. John was out of health, and not adapted to the kind of life which we had been leading, and should be yet under the necessity of continuing. This day I remained at home, employing the greatest part of it in sleeping; and in the evening returned Senhor Barrozo’s visit. A white man, with whom my Goiana guide was acquainted, called upon me, and we arranged an expedition in a canoe, for the next day, to go down the river to its mouth. My guide’s friend came as he had appointed, and his canoe was waiting for us. His two negroes poled where the water was shallow, and paddled us along where it became deep. We passed several beautiful islands, some of which had cattle upon them; and others, of which the land was too low to produce grass; the latter were entirely covered with mangroves, which grow likewise on the borders of the river, the shores being clear of them only where settlements are formed, and the proprietors have extirpated them. The river is, in parts, about half a mile in breadth, and in some places, where there are islands, it is broader, if taken from the outermost sides of the two branches which it, in these situations, forms. The town is distant from the bar about In the evening arrangements were made for the hire of two horses to carry me and one of my people to Seara, leaving my own beasts to rest for the journey back to Pernambuco. I again called upon Senhor Barrozo, to make known to him my plan, and he then gave The horses were ready, and in the morning I set forth, accompanied by my Goiana guide, and the man whom I had hired for this additional journey; he rode a horse with which he had been charged to take to Seara. He was an old man, half mad, and very amusing. We hailed the ferryman to take us across the river before day-break; but as he did not answer, we took possession of a large canoe which lay empty, and was tied to a post; we got into it, and the Goiana guide paddled us very dexterously to the middle of the river, where the canoe grounded; it had struck upon a sand bank, owing to the man being unacquainted with the navigation of the stream. We were obliged to undress, and get into the water to push the canoe off, which we succeeded in doing, and reached the opposite side in safety. The horses crossed over, tied to the sides of the canoe, swimming or taking the ground according to the depth of the water. The distance between Aracati and the Villa da Fortaleza do Seara Grande, is thirty leagues, principally consisting of sandy lands covered with brushwood; in a few places, the wood is loftier and thicker, but of this there is not much. We passed also some fine varseas, or low marshy grounds, which were now sufficiently dry for cultivation; and indeed the only land from which any crop could be expected in this particularly severe dry season. The country is, generally speaking, flat, and in some parts the path led us near to the sea shore, but was never upon it. We saw several cottages, and three or four hamlets; the facility of obtaining fish from the sea, has rendered living comparatively easy in these parts. We passed through an Indian village, and the town of St. Joze, each built in a square, and each containing about three hundred inhabitants. I understood that the governors of Seara are obliged to take possession of their office at St. Joze. We made the journey in four days, arriving at the Villa da Fortaleza on the 16th December, and might have entered it at noon on the fourth day, but I preferred waiting until the evening. I performed the journey from Natal to Seara, a distance of one hundred and sixty The town of the fortress of SearÀ is built upon heavy sand, in the form of a square, with four streets leading from it, and it has an additional long street on the north side of the square, which runs in a parallel direction, but is unconnected with it. The dwellings have only a ground floor, and the streets are not paved; but some of the houses have foot paths of brick in front. It contains three churches, the governor’s palace, the town-hall and prison, a custom-house, and the treasury. The number of inhabitants I judge to be from one thousand to twelve hundred. The fort, from which the place derives its name, stands upon a sand-hill close to the town, and consists of a sand or earth rampart towards the sea, and of stakes driven into the ground on the land side; it contained four or five pieces of cannon of several sizes, which were pointed various ways; and I observed that the gun of heaviest metal was mounted on the land side. Those which pointed to the sea were not of sufficient calibre to have reached a vessel in the usual anchorage ground. The powder magazine is situated upon another part of the sand-hill, in full view of the harbour. There is not much to invite the preference given to this spot; it has no river, nor any harbour, and the beach is bad to land upon; the breakers are violent, and the recife or reef of rocks affords very little protection to vessels riding at anchor upon the coast. The settlement was formerly situated three leagues to the northward, upon a narrow creek, where there exists now only the remains of an old fort. The beach is steep, which renders the surf dangerous for a boat to pass through in making for the shore. A vessel unloaded during my stay there, and part of her cargo consisted of the flour of the mandioc in small bags; the long boat approached as near to the shore as it could without striking, and the bags were landed on men’s heads; the persons employed to bring them ashore passed through the surf with them; but if they were caught by a wave the flour was wetted and injured, and indeed few reached the shore perfectly dry. The public buildings are small and low, but are neat and white-washed, and adapted to the purposes for which they are intended. Notwithstanding the disadvantage to the general appearance, imparted by the wretched soil upon which the town has been erected, I could not avoid thinking that its look was that of a thriving place; but I believe that this can scarcely be said to be the real state of the town. The difficulty of land carriage, particularly in such a country, I rode immediately on my arrival to the house of Senhor Marcos Antonio BriÇio, the chief of the Treasury and of the Naval department, with several other titles which are not transferrable into our language; to this gentleman I had a letter of introduction from Senhor Barrozo. I found several persons assembled at his house to drink tea and play at cards. Senhor Marcos is an intelligent and well-informed man, who has seen good society in Lisbon, and had held a high situation at Maranham before he was appointed to SearÀ. I was introduced to Senhor LourenÇo, a merchant, who had connections in trade with England; he recognized my name, for he had been acquainted with near relations of mine in Lisbon. I was invited to stay with him and received from him every civility. The morning after my arrival I visited the governor, Luiz Barba Alardo de Menezes I had opportunities of seeing the Indian villages of Aronxas and Masangana, and there is a third in this neighbourhood, of which I have forgotten the name; each is distant from SearÀ between two and three leagues, in different directions; they are built in the form of a square, and each contains about three hundred inhabitants. One of my usual companions on these occasions was acquainted with the vicar of Aronxas, and we therefore made him a visit. He resided in a building which had formerly belonged to the Jesuits; it is attached to the church, and has balconies from the principal corridor, which look into it. The Indians of these villages, and indeed of all those which I passed through, are Christians; though it is said that some few of them follow in secret their own heathenish rites, paying adoration to the maracÀ, and practising all the customs of their religion, if I may use this word, of which so exact a description is given in Mr. Southey’s History of Brazil. When the Roman Catholic religion does take root in them, it of necessity degenerates into the most abject superstition. An adherence to superstitious rites, whether of Roman Catholic ordination or prescribed by their own undefined faith, appears to be the only part of their character in which they shew any constancy. Each village has its priest, who is oftentimes a vicar, and resident for life upon the spot. A director is also attached to each village, who is supposed to be a white man; he has The Indians are in general a quiet and inoffensive people, they have not much fidelity, but although they desert they will not injure those whom they have served. Their lives are certainly not passed in a pleasant manner under the eye of a director, by whom they are imperiously The instances of murder committed by Indians are rare. They are pilferers rather than thieves. When they can, they eat immoderately; but if it is necessary they can live upon a very trifling quantity of food, to which their idleness often reduces them. They are much addicted to liquor, and will dance in a ring, singing some of the monotonous ditties of their own language, and drink for nights and days without ceasing. Their dances are not indecent, as those of Africa. The mulattos consider themselves superior to the Indians, and even the Creole blacks look down upon them; “he is as paltry The instinct, for I know not what else to call it, which the Indians possess above other men, in finding their way across a wood to a certain spot on the opposite side without path or apparent mark, is most surprising; they trace footsteps over the dry leaves which lie scattered under the trees. The letter-carriers, from one province to another, are mostly Indians, for from habit they endure great fatigue, and will walk day after day, with little rest, for months together. I have met them with their wallets made of goat-skin upon their It is usually said, that a party of Indians will fight tolerably well; but that two or three will take to their heels at the first alarm. Some of them however are resolute, and sufficiently courageous; but the general character is usually supposed to be cowardly, inconstant, devoid of acute feelings, as forgetful of favours as of injuries, obstinate in trifles, regardless of matters of importance. The character of the negro is more decided; it is worse, but it is also better. From the black race the worst of men may be formed; but they are capable likewise of great and good actions. The Indian seems to be without energy or exertion; devoid of great good or great evil. Much may at the same time be said in their favour; they have been unjustly dealt with, they have been trampled upon, and afterwards treated as children; they have been always subjected to those who consider themselves their superiors, and this desire to govern them has even been carried to the direction of their domestic arrangements. But no,—if they are a race of acute beings, capable of energy, of being deeply interested upon any subject, they would do more than they have done. The priesthood is open to them; but they do not take advantage of it Like most of the aboriginal inhabitants of the western hemisphere, these people are of a copper colour. They are short, and stoutly made; but their limbs, though large, have not the appearance of possessing great strength, they have no shew of muscle. The face is disproportionately broad, the nose flat, the mouth wide, the eyes deep and small, the hair black, coarse, and lank; none of the men have whiskers, and their beards are not thick. The women, when they are young, have by no means an unpleasant appearance; but they soon fall off, and become ugly; their figures are seldom well shaped. Deformity is rare among the Indians; I do not recollect to have seen an individual of this race who had been born defective; and the well-informed persons with whom I conversed were of opinion, that the Indians are more fortunate in this respect than any other race with whom they were acquainted. All the Indians of Pernambuco speak It must be perfectly understood, that although there may be some unfair dealings occasionally of the director towards the Indian, still this race cannot be enslaved; the Indian cannot be made to work for any person against his inclination, he cannot be bought and sold. An Indian will sometimes make over his child, when very young, to a rich person to be taught some trade, or to be brought up as a household servant, but as soon as the child is of an age to provide for itself, it cannot be prevented from so doing; it may leave the person under whose care it has been placed if it be so inclined. Two Indians presented themselves at the gate of the Carmelite convent of Goiana, and requested and were permitted to see the prior. They put into his hands a purse containing several gold coins, saying that they had found it near Dous Rios; they begged that he would order a number of masses to be said in their behalf, which were to be paid for from the contents of the purse. The prior, admiring their honesty, asked one of them to remain with him as his servant, to which the man agreed. The friar was in the habit of going into the country to a friend’s house to shoot. On one occasion, after the Indian had served him for some time, he left the convent and took him on one of these expeditions, but when they were about half way, the friar discovered that he had forgotten his powder-horn; he gave the key of his trunk to the Indian and desired him to fetch the powder whilst he proceeded. In vain he waited at his friend’s house for his servant, and on his return to the convent in the evening he heard that he was not there. He went immediately to his cell, supposing that he had been robbed of all his money, and whatever else the fellow could carry of; but to his joy he discovered on examination, that the man had only taken the powder-horn, two silver One of the days of my stay at SearÀ we passed upon the borders of a lake, which is between two and three leagues distant from the town, for the purpose of shooting. This lake was nearly dry. The general feature of the country about SearÀ is arid; the captaincy produces no sugar, but the lands are adapted for cotton, of which however the crop this year was very trifling. So excessive had the drought become, that a famine was feared, and great distress would have been experienced if a vessel had not arrived from the southward laden with the flour of the mandioc. The usual price of it was 640 reis per alqueire, but the cargo of this vessel was sold at 6400 reis per alqueire; a fact which proves the scarcity to have been very great. Formerly considerable quantities of beef were salted and dried here, and were exported to the other captaincies, but from the mortality among the cattle, caused by the frequent dry seasons, this trade has been unavoidably given up entirely, and the whole country is now supplied from the Rio Grande do Sul, the southern boundary of the Portugueze dominions. But the meat which arrives at Pernambuco from the Rio Grande do Sul, still preserves its name of SearÀ meat, carne do SearÀ. The country to the northward and eastward I understood to be much superior to that in the neighbourhood of SearÀ. The captaincy of Piauhi, which lies in that direction, is accounted fertile, and is not subject to droughts. Many were the praises which I heard of the late governor of SearÀ, Joam Carlos, who was appointed to this province before he had arrived at the age of twenty years, and who was at the time I visited SearÀ captain-general of Mato Grosso. His administration of justice was in general summary, but on one occasion he waved his usual severity; he was informed, whilst playing at cards at the house of Senhor Marcos, which is near to the palace, that a soldier was robbing his garden. He answered, “Poor fellow, great must be his hunger when he runs the risk of entering his governor’s garden—don’t The family of the Feitozas still exists in the interior of this captaincy and that of Piauhi, in possession of extensive estates, which are covered with immense droves of cattle. In the time of Joam Carlos, the chiefs had risen to such power, and were supposed to be so completely out of the reach of punishment, that they entirely refused obedience to the laws, both civil and criminal, such as they are. They revenged their own wrongs; persons obnoxious to them were publicly murdered in the villages of the interior; the poor man who refused obedience to their commands was devoted to destruction, and the rich man, who was not of their clan, was obliged silently to acquiesce in deeds of which he did not approve. The Feitozas are descendants of Europeans, but many of the branches are of mixed blood, and perhaps few are free from some tinge of the original inhabitants of Brazil. The chief of the family was a colonel of militia, and could at a short notice call together about one hundred men, which is equal to ten or twenty times the number in a well-peopled country. Deserters were well received by him, and murderers who had committed this crime in the revenge of injuries; the thief was not accepted, and much less the man who for the sake of pillage had taken the life of another. Joam Carlos had received from Lisbon secret instructions to secure the person of this chief of the Feitozas. His first step was to inform the colonel, that he intended on a certain day to visit him at his village, for the purpose of reviewing his regiment. The village is not many leagues from the coast, but is distant considerably from SearÀ. A young man of SearÀ had been, a short time before my arrival, to the distance of thirty leagues into the interior, accompanied by two constables, to serve a writ upon a man of some property for a debt; they rode good horses, that they might perform their errand before he could have any knowledge that they were going, and might attempt, in consequence, any thing against their lives. It is a dangerous service to go into the interior to recover debts. The Portugueze law does not allow of arrest for debt, but by serving a writ any property which was sent down to the town to be shipped might be seized. I was received at SearÀ most hospitably; the name of Englishman was a recommendation. In the morning I generally remained at home, and in the afternoon rode out with three or four of the young men of the place, who were much superior to any I had expected to find here, and in the evening a large party usually assembled at the house of Senhor Marcos; his company and that of his wife and daughter would have been very pleasant anywhere, but was particularly so in these uncivilized regions. Parties were likewise occasionally This gentleman had delivered to me a crimson coloured satin bag, containing government papers, and directed to the Prince Regent of Portugal and Brazil, and he gave me directions to put it into the hands of the post-master at Pernambuco. I obtained, from being the bearer, the power of requiring horses from the several commandants upon the road. To him it was convenient, as with me its chance of safety was greater than if it had been forwarded by a single man on foot, which is the usual mode of conveyance. The men employed for this purpose are trust-worthy, but must of course sometimes meet with accidents. I had in my journey from Goiana to SearÀ seen Pernambuco, and the adjoining provinces to the northward, in almost their worst state—that of one whole season without rain; but extreme wretchedness is produced by two successive years of drought; in such a case, on the second year, the peasants die by the road side; entire families are swept away, entire districts are depopulated. The country was in this dreadful state in 1791, 2, 3, for these three years passed without any considerable fall of rain. In 1810, food was still to be purchased, though at exorbitant prices, and in the following year the rains came down in abundance, and removed the dread of famine. I had, I say, seen the provinces through which I passed upon the brink of extreme want, owing to the failure of the rains; I had myself experienced inconvenience from this cause, and in one instance considerable distress from it; now in returning, the whole country was changed, the rains had commenced, and I was made to feel that great discomfort is caused by each extreme; but the sensations which the apprehension of a want of water produces are much more painful than the disagreeable I was obliged to stay at SearÀ longer than I had at first intended, owing to an accident which I met with in bathing; this confined me to my bed for some days. As soon as I was allowed to move I made preparations for my return; I purchased four horses, one to carry my trunk and a small barrel of biscuit, a second for farinha, a third for maize, and the fourth for myself. Senhor LourenÇo sent for three trusty Indians from one of the villages for the purpose of accompanying me, and on the 8th January, 1811, I commenced my return to Pernambuco. |