Tersely translated from the Latin, Dimidium facti qui bene coepit habet. "A beard lathered is half shaved," say the Spaniards. This proverb is the "bad word" to which tradition ascribes the origin of the civil wars that long desolated Tuscany. When Buondelmonte broke his engagement with a lady of the Amadei family, and married another, the kinsmen of the injured lady assembled to consider how they should deal with the offender. They inclined to pass sentence of death upon him; but their fear of the evils that might ensue from that decision long held them in suspense. At last Mosca Lamberti cried out that "those who talk of many things effect nothing," quoting, says Macchiavelli, "that trite and common adage, Cosa fatta capo ha." This decided the question. Buondelmonte was murdered; and the deed immediately involved Florence in those miserable conflicts of Guelphs and Ghibellines, from which she had stood aloof until then. The "bad word" uttered by Mosca has been immortalised by Dante (Inferno, xxviii.), and variously rendered by his English translators. Cary presents the passage thus:— "Then one Maim'd of each hand uplifted in the gloom The bleeding stumps, that they with gory spots Sullied his face, and cried, 'Remember thee Of Mosca too—I who, alas! exclaim'd, The deed once done, there is an end—that proved A seed of sorrow to the Tuscan race.'" Wright's version is,— "Then one deprived of both his hands, who stood Lifting the bleeding stumps amid the dim Dense air, so that his face was stain'd with blood, Cried, 'In thy mind let Mosca bear a place, Who said, alas! Deed done is well begun— Words fraught with evil to the Tuscan race.'" Disraeli adopts Cary's interpretation of the proverb, and does not seem to suspect that it can have any other. Milton appears to have used it in the same sense. "When deeply engaged," says Disraeli, "in writing 'The Defence of the People,' and warned that it might terminate in his blindness, he resolutely concluded his work, exclaiming with great magnanimity, although the fatal prognostication had been accomplished, Cosa fatta capo ha! Did this proverb also influence his decision on that great national event, when the most honest-minded fluctuated between doubts and fears?"
It is as good as two according to the Italians.
"The first step is all the difficulty" (French).
"Every beginning is feeble" (Latin).
FOOTNOTES: |