It must be a very dear and intimate reality for which people will be content to give up a dream.—Hawthorne: The Marble Faun. Summer held Paris in his arms when Cartaret returned there—held her, wearied from the dance with Spring, in his warm arms, and was rocking her to sleep. Romance had crowded commerce from the boulevards; poets wrote their verses at the marble-topped tables along the awninged pavements; the lesser streets were lovers’ lanes. For Cartaret had not hurried. Once the Pyrenees were behind him, he felt growing upon him a dread of any return to the city in which he had first met and loved the Lady of the Rose; and only the necessity of settling his affairs there—of collecting his few possessions, paying two or three remaining bills and bidding a last good-by to his He made for his own room with the objectless hurry of a native American, his feet keeping time to a remembered stanza of Andrew Lang: “In dreams she grows not older The lands of Dream among, Though all the world wax colder, Though all the songs be sung; In dreams doth he behold her Still fair and kind and young.” Taciturn RefrognÉ seemed no more surprised to see him than if he had gone out but an hour “A letter for monsieur,” said RefrognÉ. Cartaret took it from the grimy paw that was extended out of the concierge’s cave. He went on up the stairs. The door of the magic Room Opposite—in all probability commonplace enough now—stood slightly ajar, and Cartaret felt a new pang as he glanced at it. He passed on to his own room. His own room! It was precisely as he had seen it last—a little dustier, and far more dreary, but with no other change. The table at which she had leaned, the easel on which he had painted those portraits of her, were just as when he had left them. He went to the window at which he used to store the provisions that Chitta looted, and there he opened the envelope RefrognÉ had given him. It contained only one piece of paper: A Spanish draft on the Comptoir GÉnÉral for a hundred and twenty francs, and on the back, in a labored English script, was written: “Ricardo B.F.R. Ethenard-Eskurola (d’Alegria).” A limb of wisteria had climbed to the window and hung a cluster of its purple flowers on the sill. Below, RefrognÉ’s lilacs were in full bloom, and the laughter of RefrognÉ’s children rose from among them as piercing sweet as the scent of the flowers. Cartaret took a match from his pocket, struck it and set the bit of paper aflame. He held it until the flame burnt his fingers, crushed it in his palm and watched the ashes circle slowly downward toward the lilac-trees. The sun had set and, as Cartaret walked aimlessly toward the front windows, the long shadows of the twilight were deepening from wall to wall. Summer was in all the air. So much the same! He leaned forward and looked down into the silent rue du Val-de-GrÂce. He was thinking how she had once stood where he was leaning now; thinking how he had leaned there so often, looking for her return up that narrow thoroughfare, waiting for the sound of her Fate works everywhere, but her favorite workshop is Paris. Something was moving in the deepest shadow in the room—the shadow about the doorway. Blue-black hair and long-lashed eyes of violet, lips of red and cheeks of white and pink; the incredible was realized, the miracle had happened: Vitoria was here. He was beside her in a single bound. He thought that he cried her name aloud; in reality, his lips moved without speech. “Wait,” she said. She drew away from him; but the statues of the Greek gods in the Luxembourg gardens must have felt the thrill in the evening air as she faced him. She was looking Her voice was like a violin; her words dazed him. “Love you? I—I can’t tell you how much—I—haven’t the words to say——” He seized the hand with which she had checked him and kissed its unjeweled fingers. “What is it?... Why did you say you hated me?... What has brought you back?... Is is true? Is it true?” From RefrognÉ’s garden came the last good-night-song of the birds. “Love you? Why, from the day I left you—no, from that night I found you here, I’ve thought nothing but Vitoria, dreamed nothing but Vitoria——” Now incoherent and afraid, then with hectic eloquence and finally with a complete abandon, he poured out his soul in libation to her. With the first word of it, she saw that she was forgiven. “I came,” she said, “to—to tell you this: You know now that I ran away from Paris because I Cartaret was recovering himself. Love gives all, but it demands everything. “Your brother said that I had offered you some insult. He said you’d told him so. I thought you’d told him that in order to make him all the angrier against me.” “Ever since Chitta and I returned to our home, he had been suspecting,” she said. “He would not forgive me for going away. Chitta he tortured, but she told him nothing. Me, he kept almost a prisoner. When you came, I knew that he would soon guess what was true, so I sent for you that morning to send you away, and when that failed and he found us together, I told him that The birds had ceased their song, but the scent of the lilacs still rose from the garden. “Don’t you understand now?” she asked, her cheeks crimson in the fading light. “I guessed you did not understand then; but don’t you understand now?” He stood bewildered. She had to go through with it. “My brother had to live—you made him live. To kill himself is the worst disgrace that a Basque can put upon his family. Besides, the thing was done; you had fired into the air; nothing that he Cartaret was seized by the same impulse toward hysteria that had seized him when he first faced Don Ricardo’s pistol. “Was that what he tried to say at the bridge? What a fool I was not to listen! If I had all the world to give, I’d give it to you!” He tried to seize her hand again, but she drew it away. “And so,” she said, with a crooked smile and a flaming face, “since you say that you love me, He looked at her with fear renewed. “Then you have changed?” he asked. Suddenly she put her own right hand to her lips and kissed the fingers on which his lips had rested. “You have all the world,” she said.... “Give it me.” He found both of her hands this time, but still she kept him from her. The scent of the lilacs mingled with another scent—a scent that made him see again the tall Cantabrians.... Suddenly he realized that she was wearing her student-blouse. “You’ve been here—When did you come back to Paris?” “A week ago.” “To this house?” “Of course I am living in this house as before, and with your friend Chitta. You know that I could not have lived anywhere else in Paris. I “Before you knew that I still loved you!” She hung her head. “But I’ll surely never let you go this time.” He held her hands fast as if fearing that she might escape him. “No custom—no law—no force could take you now. Tell me: would you have wanted to go back?” She freed herself. That newer perfume filled the purple twilight: the pure perfume of the Azure Rose that the wandering Basque carries with him abroad to bring him safely home. She drew the rose from beneath her blouse and held it out to him. Cartaret kissed it. She took it back, kissed it too, went to the nearest window and, tearing the flower petal from petal, dropped it into the Paris street. “No,” she said softly when she had turned to him again, “do not kiss me yet. I want you first to understand me. I do love my own country, but I cannot stay in it forever. I was being smothered there by all the dust of those dead centuries; I was being slowly crushed by the iron weight of He understood. He realized—none better—the hunger and thirst for Paris: for the lights of the boulevards, the clatter of the dominoes on the cafÉ-tables, the procession of carriages and motors along the Champs ÉlysÉes, the very cries and hurry of the rue St. HonorÉ by day or the Boul’ Miche’ by night. Nevertheless, he had lately been “Just wait till you see Broadway!” Vitoria smiled, but she remained serious. “I wanted you to know that—first,” she said: “to know that I came away this second time in large part because of you, but not wholly.” “I think,” said Cartaret, “that I can manage to forgive that.” “And then—there is something else. You saw my brother in a great castle and on a great estate, but he is not rich, and I am very poor.” Cartaret laughed. “Was that what was on your mind? My dear, I’m rich—I’m frightfully rich!” “Rich?” Her tone was all incredulity. “It happened the day you left Paris. Oh, I know I ought to have told you at the castle, but I forgot it. You see, there was so little time to talk to you and so many more important things to say.” He told her all about it while the dusk slowly deepened. Chitta should have a salary for remaining in a cottage that he would give her in “You—you can study too,” said Cartaret. “You can have the best art-masters in the world, and you shall have them.” But Vitoria shook her head. “There,” she said, “is another confession and the last. I was the more ready to leave Paris when I ran away from you, because I was disheartened: the master had told me that I could never learn, and so I was afraid to face you.” She looked at him gravely. “I am glad,” she said, “that you are rich, but I am also glad that we have both been poor—together. Oh,”—she looked about the familiar room,—“it needs but one thing more: if only the street-organ were playing that Scotch song that it used to play!” “If it only were!” he agreed. “However, we can’t have everything, can we?” But lovers, if they only want it enough, can have everything, and, somehow, the hurdy-gurdy did, just at that moment, begin to play “Annie Laurie” as it used to do, out in the rue du Val-de-GrÂce. Cartaret led her toward the darkened window, but stopped half-way across the room. “I will try to deserve you,” he said. “I will make myself what you want me to be.” High over the gleaming roofs, the moon, a disk of yellow glass, swung out upon the indigo sky and peeped in at that window. One silver beam enveloped her. It bathed her lithe, firm figure; it touched her pure face, her scarlet lips; it made a refulgent glory of her hair, and, out of it, the splendor of her wonderful eyes was for him. “Soon,” he whispered, “in the chapel of Ste. Jeanne D’Arc at the church of St. Germain des PrÉs.” “Good-night,” she said.... “Good-night, my love.” The scent of the Azure Rose returned with her lips: a vision of mountain-peaks and sunlight upon crests of snow, a perfume sweeter than the scent of any rose in any garden, a poem in a language that Cartaret at last could understand. Her lips met his.... “Oh,” he whispered, “sweetheart, is it really, really you?” “Yes,” said the lady of the Rose, “it—is me!” THE END. |