Marko was, as we have already seen, the son of King Voukashin; and his mother was Queen Helen, whom the Serbian troubadours called by the pleasing and poetic name Yevrossima (Euphrosyne) in their songs and poems. According to the popular tradition, the Prince was born in the castle of Skadar (Scutari), and his mother, being the sister of that most glorious and adventurous knight Momchilo, fortunately transmitted much of the heroism, and many of the other virtues, characteristic of her own family, to her son. But there is also another tradition, equally popular, which maintains that Marko was the child of a veela (fairy-queen) and a zmay (dragon). The fact that his father was a dragon is believed, by those who accept this tradition, to explain and in every way to account for, Marko’s tremendous strength and his astonishing powers of endurance. Truly Prince Marko possessed a striking and extraordinarily attractive personality: he so vividly impressed the minds of the Serbian people, people of all ranks and localities, that he has always been, remains to this day, and promises ever to remain, our most beloved hero. Indeed there is no Serbian to be found, even in the most remote districts, who has not a great love for Kralyevitch Marko, and who cannot tell his story. This Prince’s brave deeds and all his exploits have luckily been immortalized by the national bards, who are Marko, who was often rough and ready in his behaviour, and more especially so to the Turks, whose very Sultan, indeed, he mightily terrified with the tales he told of his many bloodthirsty and warlike deeds, was invariably a most dutiful, loving and tender-hearted son to his mother: and there were occasions when he willingly consulted her, and followed the advice she gave him. Prince Marko was fearless: It was said that “he feared no one but God”; and it was his rule to be courteous to all women. In Serbia it was the usual custom to drink a great deal of wine, the red wine of which we so often hear, and this custom was one which Marko upheld: but it is always said, and universally believed, that he was never drunk. The ballads also sing of King Voukashin. Voukashin had been the Councillor of State during the reign of Doushan the Powerful. The capital of the Empire was Prizrend, and Marko was brought up then at the Court, by his father Voukashin. According to the generally accepted belief it was Marko who, a little later on, attended the Emperor as secretary and councillor of State, and One ballad relates that the Emperor Doushan had bequeathed the crown to Voukashin and stipulated in his will that that monarch should reign for seven years, and at the end of that time he should give up the rule to the Tsarevitch Ourosh. King Voukashin not only prolonged his haughty rule to sixteen years, but absolutely refused to yield the sceptre even then, and moreover proclaimed himself sovereign Tsar. The ballad further depicts the incessant struggles which were in the end to cause the downfall of the Serbian mediÆval State. And so tradition, earnestly sympathizing with the just anger felt by the people against the rebels, and their lamentation over the lost tsardom, charges Voukashin with all the blame and responsibility—curses him as a usurper and a traitor, and execrates him for his cunning and inconsistency: whilst on the other hand tradition ever extols and glorifies his son Marko as the faithful defender of Prince Ourosh, as the great avenger of national wrongs, and praises him at all times for his good heart, his generous foresight in politics and private affairs, his humanity, and above all his readiness to perish in the cause of justice. The story of Marko cannot be told without some account of Sharatz, his much-loved piebald steed, from whom he was never parted. Sharatz was undoubtedly unique. There are several versions of the story as to how Marko became possessed of him: Some of the bards assert that Sharatz was given And there are others again who say that at one time, in his youth, Marko served a master for three years, and that for his sole reward he asked permission to choose a horse from among those then grazing in the meadow. His master gladly consented, and Marko, according to his custom, tested each horse in turn, by taking it by the tail and whirling it round and round. At last, when he came to a certain piebald foal he seized it by the tail: but this animal did not stir, and Marko, with all his vast strength, could not make it move one step. Marko chose that foal, and it became his beloved Sharatz. The Serbians of Veles still call a great plain near Demir-Kapi ‘Markova Livada’ (Marko’s meadow). Sharatz means ‘piebald,’ and it is said that the skin of Marko’s horse was more like the hide of an ox in appearance than like the skin of an ordinary horse. The Prince called him by various endearing names, such as Sharin or Sharo, and was devoted to him for the hundred and sixty years they were together. This wonderful beast was the strongest and swiftest horse ever known, and he often overtook the flying veela. He was so well trained that he knew the very moment when to kneel down to save his master from an adversary’s lance; he knew just how to rear and strike the adversary’s charger with his fore-feet. When his spirit was thoroughly roused Sharatz would spring up to the height of three lengths of a lance and to the distance of four lance-lengths There are in existence about thirty-eight poems and perhaps twice as many prose-legends containing detailed descriptions of Marko’s thrilling exploits, and there is hardly a Serb or a Bulgar anywhere to be found who cannot recite at least a few of them. In the Balkans-Turkish War, 1912–13, a gouslar, when not fighting, would take his goussle There are, naturally enough, various accounts of the death of Marko. The story that has most appealed to his countrymen and taken a specially firm hold of their poets’ As for Sharatz, he is still feeding, but he has now nearly finished his portion of hay. Four tabors The first three of these were disputing over the inheritance of the Empire and were ready to stab one another, so The youthful Tsarevitch remained silent, for he was not bold enough to proffer a single word in the presence of his haughty elders. King Voukashin prepared a message and sent it by a faithful servant to the Archdeacon Nedelyko, at Prizrend, summoning him to come at once to the field of Kossovo and state without delay to whom the Empire had been left—for he must surely know, having received the last confession of the illustrious Tsar Doushan the Mighty and been in attendance upon him up to his death. Besides, it was known that the Archdeacon had the archives under his care, and could at least produce the Emperor’s will. Despot Ouglesha also sent a missive to the Archdeacon by his swiftest messenger; a third was written by VoÏvode Goyko, who dispatched it by his special courier, and a fourth was inscribed and sent off by Ourosh. The messages were all dispatched secretly, but the couriers reached Prizrend and met at the gates of Nedelyko’s dwelling. But Nedelyko had gone, as Court Chaplain, to officiate at the morning service in the Cathedral. The men were enraged at the delay, and without even alighting from their horses, they rushed infuriated, into the sacred edifice, raised their whips and brutally struck the good Archdeacon, commanding him: “Behold, O Archdeacon Nedelyko! Hasten now, Archdeacon Nedelyko wept with grief and mortification and thus replied: “Begone, ye servants of the most mighty princes! Begone from the House of God! Suffer first that we end God’s service, then will I make known into whose hands the Empire is to fall!” The couriers then went out and awaited the coming of the Archdeacon. Presently the Archdeacon came to them and spake in this wise: “O my children, messengers from the King himself, and from the Princes! I received the last confession of our glorious Tsar, and gave him the sacrament; but about the Empire and affairs of state he spoke never a word, for we were concerned only with the sins that he had committed. Ye must go to the city of Prilip, for there is the castle of the Royal Prince Marko. Marko, as ye may remember, learned from me how to read and write; later he was secretary to the Emperor and he was then entrusted with the care of the records, and he will surely know to whom the empire was entrusted. Call Marko to the field of Kossovo to say who is now the Tsar. Marko will tell the truth, for he fears none but God!” The messenger set out at once, and, arriving at Prilip, they smote on the portals of the castle. The knocking was heard by Yevrossima, and she spoke thus to her son: Marko commanded that the gates should be opened, and when the messengers entered they bowed with profoundest respect, and said: “May God always help thee, O noble Lord Marko!” The Prince laid his hand upon their heads with kindness and said: “Be welcome, ye my dear children! Are the Serbian knights in good health? And is all well with the glorious Tsar and King!” The couriers again made humble obeisance, saying: “O noble Lord, thou most Royal Prince Marko! All are well, though not, we fear, upon friendly terms together! The King, thy father, and other princes are seriously contending for the Empire upon Kossovo, that vast field which is near the church Samodrezja; they are ready to stab each other at any moment with their blades, for they know not to whom the Empire rightly belongs. Thou art now called upon, O noble Prince, to proclaim the heir to the Imperial crown.” The bard goes on to narrate how Marko went to Yevrossima and asked her advice, and although it was well known that Marko himself loved the truth, his good mother implored him with the following words: “O Marko, thy mother’s only son! May the food on which thou wert nourished be not cursed! Speak not falsely either to please thy father, or to satisfy the ambitions of thine uncles, but tell, I beg of thee, the truth before God lest thou shouldest lose thy soul. It were better that thou shouldst perish than sin against thy soul!” Marko took the ancient documents, mounted Sharatz and rode forthwith to the plain of Kossovo. As he approached Marko heard this, but said not one single word, neither would he turn his head towards the King’s tent. When Despot Ouglesha saw Marko, he spoke in this wise: “Oh, what a lucky thing for me! here is my nephew Marko; he is certain to say the Empire is mine! Say, O Marko, the Empire is mine! We would reign together, you and I, like brothers!” Marko still kept silent and did not even turn his head in the direction of his uncle’s tent. As VoÏvode Goyko perceived his coming, he exclaimed: “Oh, here is a stroke of good fortune for me! here is my dear nephew Marko: he is sure to say that the Empire was left to me. When Marko was a little child I used to caress him fondly, for he was dear to me as a golden apple, and always most precious. Whenever I rode out on horseback I always used to take Marko with me. O Marko! dear Marko, thou must say that the Empire is mine! It will be virtually thou who shalt reign as Tsar, and I shall be at thy right hand, at all times ready, as thy counsellor!” Marko, still without a word, and completely ignoring VoÏvode Goyko, went straight on to the tent where Tsarevitch Ourosh was, and there he alighted from his Sharatz. When the young Ourosh saw him, he sprang from his silken couch, and exclaimed: “Hurrah! Behold my godfather Marko! Now he is going to tell us who the true Tsar is!” They embraced each other, inquired after each other’s health, and seated themselves upon the couch from which Ourosh had just risen. Some time elapsed and the sun had set, the night passed, morning dawned, and church bells called all to morning prayers, and after the service the King, the Princes and great Lords went out into the churchyard, where they took their places at tables, and ate sweet-meats and drank brandy. Marko at last opened the ancient documents, and said aloud: “O my father, thou King Voukashin! Art thou not content with thy Kingdom? May it be turned into a desert if thou art not. Oh! that thou shouldst wish to seize another’s Empire! And thou, my uncle, Despot Ouglesha! Art thou not satisfied within thine own territory? Is it indeed too small for thee that thou must struggle for the Empire that belongs to another? May it also turn into a desert! And thou, my uncle, thou VoÏvode Goyko! Is thy Dukedom not vast enough for thee? May it likewise become a desert if it is not! Oh that thou too shouldst strive for another’s Tsardom? Do ye not all see and understand? If ye fail to see may God not see ye! It is clearly stated in the records that the Empire was left to Ourosh. From father shall it pass to son. To this youth now belongs the Imperial Crown of his ancestors. It was Ourosh whom our late Tsar, on his dying day, named as his successor!” When King Voukashin heard this, he sprang to his feet, drew out his golden yatagan and would have pierced his son with it. The Prince, pursued by his father, fled, for, indeed, it would have been unseemly for Marko to fight with and perhaps mortally strike his own father. Marko ran round the church Samodrezja, his father closely following, till they had run round the building three times, and then, when Voukashin was on the point of getting within reach Voukashin was on the point of getting within reach of his son Voukashin was on the point of getting within reach of his son At these words the King grew again enraged with Marko and cursed him in these words: “O Marko, my only son, may God kill thee! Mayest thou never be entombed! Mayest thou have no son to come after thee! May thy family end with thee! And, worse than all, may thy soul depart not from thy body before thou hast served as vassal to the Turk!” In these bitter words the King cursed Marko, but the new Tsar, Ourosh, blessed him, saying: “O my beloved god-father, Marko! May God ever support thee! May thy word be always respected and accepted by all just men for ever in the divan! A great and powerful Moorish chieftain had built for himself a magnificent castle, rising to the height of twenty storeys. The place he had chosen for the castle was by the sea, and when it was quite completed he had panes of the most beautiful glass put in for windows; he hung all the rooms and halls with the richest silks and velvets and then soliloquized thus: “O my koula, The letter reached the Sultan and he read it through. Immediately he sought for one who would accept the challenge in his stead, promising untold gold to the knight who would show himself willing to meet the Moor. Many a bold man went forth to fight the Moor, but not one ever returned to Istamboul. Alas! the Sultan soon found himself in a most embarrassing position for all his best fighters had lost their lives at the hand of the haughty Moor. But even this misfortune was not the worst. The Moor prepared himself in all his splendour, not omitting his finest sabre; then he proceeded to saddle his steed Bedevia, securely fastening the seven belts and put on her a golden curb. On one side of the saddle he fastened his tent, and this he balanced on the other side with his heaviest club. He sprang like lightning on to his charger, and holding before him, defiantly, his sharpest lance, he rode straight to Istamboul. The instant he reached the walls of the fort, he spread his tent, struck his lance well into the earth, bound his Bedevia to the lance and forthwith imposed on the inhabitants a daily tax, consisting of: one sheep, one batch of white loaves, one keg of pure brandy, two barrels of red wine, and a beautiful maiden. Each maiden, after being his slave and attending on him for twenty-four hours, he would sell in Talia for large sums of money. This imposition went on for three months, for none could stop it. But even yet there was a greater evil to be met. The inhabitants of Istamboul were terrorized one day when the haughty Moor mounted upon his dashing steed entered the city. He went to the Palace, and cried loudly: “Lo! Sultan, wilt thou now, once and for ever, give me thy daughter?” As he received no answer he struck the walls of the Palace with his club so violently that the shattered glass poured down from the windows like rain. When the Sultan saw that the Moor might easily destroy the Palace and even the whole city in When the Sultan’s daughter heard of her father’s desperate resolution, she shrieked and exclaimed bitterly: “Alas! Behold my sorrow, O almighty Allah! For whom have I been taught to prize my beauty? For a Moor? Can it be true that a Moor shall imprint a kiss upon my visage?” That night the Sultana had a strange dream, in which the figure of a man appeared before her, saying: “There is within the Empire of Serbia a vast plain Kossovo; in that plain there is a city Prilip; and in that city dwells the Royal Prince Marko who is known among all men as a truly great hero.” And the man went on to advise the Sultana to send, without delay, a message to Prince Marko and beg him to become her son-in-God, and at the same time to offer him immense fortune, for he was without doubt the only one living likely to vanquish the terrible Moor and save her daughter from a shameful fate. The next morning she sped to the Sultan’s apartments and told him of her dream. The Sultan immediately wrote a firman When Marko read the firman, he said to the Sultan’s young courier, a native of Tartary: “In the name of God go back, thou Sultan’s messenger, and greet thy master—my father-in-God—tell him that I dare not face the Moor. Do we not, all of us, know that he is invincible? If he should cleave my head asunder, of what avail would three tovars, or three thousand tovars, of gold be to me?” The young Tartar brought back Marko’s answer which caused the Sultana so much grief, that she determined to send a letter to him herself, once more beseeching him to accept the challenge and this time increasing the reward to five tovars of pure gold. But Marko, though generally so chivalrous and courteous to all women, remained inexorable, replying that he would not meet the Moor in combat even if he were to be presented with all the treasure the Sultan possessed; for he did not dare. When the broken-hearted bride heard that this answer had come from Marko she sprang to her feet, took a pen and some paper, struck her rosy cheek with the pen and with her own blood traced the following: “Hail, my dear brother-in-God, O, thou Royal Prince Marko! Be a true brother to me! May God and Saint John be our witnesses! I implore thee, do not suffer me to become the wife of the Moor! I promise thee seven tovars of pure gold, seven boshtchaluks, which have been neither woven nor spun, but are embroidered with pure gold. When he had read this missive, Marko reflected thus: “Alas! O my dear sister-in-God! It would be but to my great misfortune if I came to serve thee, and to my still greater misfortune if I stayed away. For, although I fear neither the Sultan nor the Sultana, I do in all truth fear God and Saint John, by whom thou hast adjured me! Therefore I now resolve to come and, if necessary, to face certain death!” Having sent away the Princess’ messenger without telling him what he had resolved to do, Marko entered his castle and put on his cloak and a cap, made of wolves’ skins; next he girded on his sabre, selected his most piercing lance, and went to the stables. For greater safety he fastened the seven belts under the saddle of his Sharatz with his own hands; he then attached a leathern bottle filled with red wine on one side of his saddle and his weightiest war-club on the other. Now he was ready and threw himself upon Sharatz and rode off to Istamboul. Upon reaching his destination he did not go to pay his respects either to the Sultan or to the Grand Vizir, but Marko went nearer to the maiden and spoke thus: “O, thou unhappy Turkish maiden! What is thy trouble? What is it that has made thee wish to drown thyself?” She answered: “Leave me in peace, thou ugly dervish, Then the maiden related the story of her coming marriage with the Moorish chieftain, of the messages sent to Marko, and finally she bitterly cursed that Prince for the hardness of his heart. Thereupon Marko said: “O, curse me not, dear sister-in-God! Marko is here and is now speaking to thee himself!” Hearing these words the maiden turned toward the famous knight, embraced him and earnestly pleaded: Marko was greatly affected, and declared: “O dear sister-in-God! I swear that so long as my head remains upon my shoulders, I shall never let the Moor have thee! Do not tell others that thou hast seen me here, but request the Sultan and thy mother to have supper prepared and sent to the inn for me, and, above all things, beg them to send me plenty of wine. Meanwhile I shall await the Moor’s coming at the inn. When the Moor arrives at the Palace, thy parents should welcome him graciously, and they should go so far as to yield thee to him in order to avoid a quarrel. And I know exactly the spot where I shall be able to rescue thee, if it may so please the true God, and if my customary good luck, and my strength, do not desert me.” The Prince returned to the inn, and the maiden hastened back to the Palace. When the Sultan and the Sultana knew that Marko had come to their aid, they were much comforted, and immediately ordered a sumptuous repast to be sent to him, especially good red wine in abundance. Now all the shops in Istamboul were closed, and there was silence everywhere as Marko sat drinking the delicious wine in peace. The landlord of the inn came presently to close his doors and windows, and, questioned by Marko as to why the citizens were all shutting up their dwellings so early that day, he answered: “By my faith, you are indeed a stranger here! The Moorish chieftain has asked for our Sultan’s daughter in marriage, and as, to our shame, she is to be yielded to him, he is coming to the Palace to fetch her this day. Therefore, owing to our terror of the Moor, we are forced to close our shops.” At that very moment, as they were speaking, Marko could hear from the city the clangour caused by the Moorish chieftain and his black followers, numbering at least five hundred, and all in glittering armour. The Moor had roused his Bedevia, and she trotted in such a lively manner that the stones, which she threw up with her hoofs, whizzed through the air in all directions, and broke windows and doors in all the shops she passed! When the cavalcade came up to the inn, the Moor thought: “Allah! I am struck with wonder and astonishment! The windows and doors of all the shops and houses throughout the entire city of Istamboul are closed from the great fear the people have of me, except, I see, the doors of this inn. There must either be nobody within, or if there is anybody inside, he is assuredly a great fool; or perhaps he is a stranger, and has not yet been told how terrible I am.” The Moor and his retinue passed that night in tents before the Palace. Next morning the Sultan himself presented his daughter to the Moorish chieftain, together with all the wedding gifts, which were known to weigh twelve tovars. As the wedding procession passed the inn where Marko waited, the Moor again noticed the open door, but this time he urged Bedevia right up to it to see who might be there. Marko was seated at his ease in the most comfortable room the inn could boast, leisurely drinking his favourite The Moor astride his Bedevia, wheeled round and addressed Marko thus: “Ill fortune is indeed overtaking thee to-day, O stranger! Thou must have been driven here by Satan to disturb my guests and even kill my dever and second witness; thou must be either a fool, knowing nothing of to-day’s events, or thou must be extremely fierce and hast gone mad; but maybe thou art merely tired of life? By my faith, I shall draw in the reins of my Bedevia, and shall spring over thy body seven times; then shall I strike off thy head!” Thereupon Marko answered: “Cease these lies, O Moor! If God, and my usual luck, do but attend me now, thou shalt not even The hero now took his leave and started at once on his journey back to Prilip, and the following morning he received the seven tovars of gold which had been promised to him, the many precious gifts which the Princess had described, and last of all a message thanking him for the marvellous deeds he had done, and telling him that the vast stores of gold belonging to his father-in-God, the Sultan, would for ever be at his disposal. Early one morning the Royal Prince Marko rode across the plain of Kossovo. When he reached the river a maiden from Kossovo met him, and Marko greeted her in the usual Serbian custom: “May God aid thee, O maiden of Kossovo!” The maiden bowed very profoundly, and answered: “Hail! thou unknown hero!” Marko, after having looked for a while at her, said: “Dear sister, thou maiden of Kossovo, thou art beauteous, though thou mightest well be a little younger! Thou art tall, strong and graceful; thy cheeks look healthful and thou hast a pleasing and dignified appearance. But, alas! dear sister, thy hair is grey and becomes thee not. Who caused thy sorrow? Tell me, is it thyself, thy mother or thy aged father.” The maiden shed many bitter tears, and amidst her sobs answered Marko thus: “O dear brother, thou unknown knight! I am not the cause of mine own misfortune, and it is neither my mother nor yet my father who has brought great trouble upon me; but I have lost all happiness through the evil-doing of a Moor who dwells beyond the sea. He has taken possession of the whole field of Kossovo and has imposed, among other extortions, a terrible tax of thirty ducats to be paid by all brides, and thirty-four ducats by all bridegrooms. My brothers are poor and have not the money necessary to pay my tax, therefore I am unable to wed my sweetheart and have thus lost all happiness. Merciful God, should I not go and take my life?” Thereupon Prince Marko said: “Dear sister, thou maiden To this the maiden answered: “O my brother, thou unknown knight! Why dost thou inquire about his castle? How I wish it could be razed to the ground! Thou hast, perhaps, found a maiden according to thy heart and thou goest now to pay the wedding tax, or art thou the only son of thy dear mother? I fear for thee, O brother, for thou mayest perish there, and what then would thy sorrowful and lonely mother do?” Marko plunged his hand into his pocket, took out a purse and handed it to the maiden saying: “O sister! take these thirty ducats, go home and await in peace for what may befall thee; Thereupon the maiden, glowing with unexpected happiness spoke thus: “It is not a castle, but tents (and may they be cursed!). Seest thou not upon the plain where flutters that silken flag? There is the Moor’s own pavilion; around it grows a pleasant garden which he has dared to decorate with the heads of seventy-seven Christian heroes, and he has forty servants, who are, day and night, on guard near by.” Upon hearing these words Marko took leave of the maiden and rode toward the tents. He urged his steed so violently that under his hoofs living fire shone, and The sentinels observed Marko’s arrival and went to inform their Lord: “O Master, thou Moor! A strange and fierce hero, riding a piebald steed, is approaching; and it is plain that he intends to attack us.” But the Moor answered indifferently: “O my children, ye forty true servants of mine! That hero will not attack us. He is undoubtedly bringing his wedding tax and, because he regrets the amount of money he has to give up, he is impatiently urging on his charger. You had better go forth and welcome him; take his steed and his weapons from him and show him to my tent. I do not care for his treasure, but I am quite willing to cleave his head and seize his courser, which would suit me well!” The servants went forth to obey, but when they saw Marko near, they were so terrified that they did not dare face him, but fled to hide themselves behind their chieftain, concealing their yataghans under their cloaks at the sight of Marko. As the fierce Prince came up, he alighted in front of the opening of the tent and spoke aside to his trusty courser: “Walk about alone, my Sharo,” said he, “for I am going into this tent to see the Moor; go not too far from this The Moorish chieftain sat enjoying cool wine which was poured out for him by a Christian woman and a maiden. The princely Marko saluted the Moor: “May God help thee, my Lord!” The Moorish chieftain answered: “Hail, thou unknown knight! Be seated, that we may drink wine together ere thou dost tell me why thou hast come hither!” Prince Marko answered: “I have no time to drink with thee; but I have come with the intention of seeing thee. I have found a maiden after my own heart, my guests and their horses await me a little way down the road, while I came to pay thee my wedding tax. I shall at once give thee the gold so that nothing may hinder my happiness. Tell me now, what must I pay?” The Moor answered in a very friendly manner: “Well, thou oughtest to have known that long ago: it was thirty ducats for brides and thirty-four for bridegrooms; but as thou appearest to be a distinguished knight, it would not hurt either of us if thou gavest me a round hundred ducats!” Prince Marko took out of his pocket three ducats and laid them before the haughty Moor, saying: “Believe me I have no more money; I should be grateful if thou wouldest wait till I reach my bride’s house, for there we shall certainly receive many rich presents. I shall give thee all the presents and will retain the bride only for myself!” Thereupon the mighty Moor shouted out, bitterly enraged: “I allow no credit, thou wretch! Thou art bold enough Marko smiling, said: “Heroic Moor, dost thou strike in earnest or dost thou merely strike in jest?” The Moor, continuing the assault, hissed: “I beat thee in earnest!” Marko smiled again, and remarked: “Oh, then, I pity thee! Since thou art striking with serious intent, know then that I too have a club. Now I shall smite thee as many times as thou hast struck me, no more than that! Let us make it a fair fight!” With this, Marko raised his mace and smote the Moor with such force that his head fell from his shoulders! At this Marko burst into laughter: “Merciful God, mayest thou be thanked! How quickly the Moorish hero’s head was cleft asunder! It now lies just as if it had never been upon his shoulders!” He now unsheathed his sword, and caught the Moor’s bodyguard, cleaving also their heads one after the other, except four of their number, whom he left to tell the tale to all who wished to hear the truth. Then he took down the heads of the Christian heroes and carefully buried them, that wolves and vultures might not devour them. He next instructed the four remaining servants to run across the field of Kossovo, north, east, south, and west, and to proclaim to all that maids and youths were henceforth free to marry without paying the hated tax, for had not the Royal Prince Marko come and paid once for all? When the oppressed Christians learned the news, they all, young and old, joined in the joyful cry: “May God grant Royal Prince Marko long life! For Marko has freed our land of a monster! We pray to God that his soul may be purified of all sin.” Early one morning three Serbian knights rode out from Kossovo; one was Prince Marko of Prilip; the second was Relya of Bazar, and the third was Milosh of Potzerye. They were bound for the seashore, and their way lay through the vineyards of Bogdan the Bully. Relya of Bazar was a joyous young knight, and he encouraged his steed to prance gaily through the vineyard, whereby he broke some of the tall vines loaded with sweet grapes. Marko admonished his friend thus: “Thou hadst better leave these vineyards alone, O my Relya! If thou only knewest whose they are thou wouldst keep thy courser under careful control: for they belong to Bogdan the Bully. Once I, myself, was riding through these very vineyards, and as I was young then, I also made my Sharatz prance along, as thou art doing. But, alas! I was seen by Bogdan riding on his slender mare Bedevia. I knew that I was at fault and, as the true God does not support guilty men, I dared not face him, but fled up the rocky coast. He pursued me, and if I had not had my trusty Sharatz he would indeed have caught me. But thanks to Sharatz I at last got farther and farther from him. When Bogdan saw that at the rate I was fleeting he could never reach me, he swiftly threw his club after me and just touched my back with its handle, so that I fell forward over on the ears of my Sharatz and regained my seat only by a great effort. However, I did escape him. This happened some seven years ago, since when I have not come this way until to-day.” “But thanks to Sharatz I got farther and farther from him” “But thanks to Sharatz I got farther and farther from him” As Marko said this, the three knights noticed in the distance a cloud of dust, in the midst of which they recognized To this Milosh of Potzerye answered: “O my brother-in-God, thou Royal Prince Marko! The whole people believe that there are no greater heroes living than we three Serbian knights; it would be far better for us all to perish than shamefully to flee!” When Marko heard this, he said: “Listen to me, my brothers-in-God! Since that is so, let us divide the enemy. Will ye face Bogdan alone or his twelve knights?” Milosh and Relya chose to fight Bogdan alone, leaving Marko to meet the twelve followers. This division was quite agreeable to Marko, and it was hardly arranged than Bogdan came up at the head of his troop. He was immediately engaged by Milosh and Relya, while Marko turned his attention to the twelve attendants. Swinging his heavy mace he urged Sharatz against his foes, and in a very short time all were hurled to the ground. Marko then alighted from his horse, bound their hands behind them, and drove them through the vineyards. He had gone but a little distance when he saw Bogdan driving toward him his two friends, their arms bound in the same manner as those of Bogdan’s followers. At this Marko was seized with fear and looked around for a means of escape. The next moment he remembered that the three brothers-in-God had sworn faithfulness one to another, and that they were pledged at all times to help one another. So tightening Sharatz’s reins he drew his helmet over his forehead, furiously unsheathed his trusty sabre, and cast one fierce, dark glance at Bogdan. When the Bully saw the terrific fury and determination in Marko’s eyes his legs shook beneath him, and he turned his mare away, not daring to meet Marko face to face. He could not, however, hope to escape the vengeance of the Prince, and so after a short silence he called out: “Come, O Marko, let us be reconciled. Wilt thou release my twelve attendants? If thou art willing to do that I shall in turn set free thy brothers-in-God.” Marko agreed to this, and alighting from Sharatz, he unhooked from his saddle a skin of wine, and they all sat down to refresh themselves with the cool wine and to partake of freshly gathered grapes. When they had rested, the three friends mounted their horses and prepared to depart. As they were about to ride off Marko thus addressed Bogdan: “Mayest thou prosper with God’s help, O Bogdan! And may we meet again some day in good health and once more drink together!” To this Bogdan replied: “Farewell! and may God ever help thee, O thou Royal Prince Marko! But may my eyes never again behold thee! Seeing how thou hast terrified me this day, I do not think that I shall wish ever to meet thee again!” Hark! Is it thunder or is it an earthquake? Neither, but guns are roaring from fort Varadin: General Voutcha is feasting in triumph, for he has captured three Serbian heroes; the first is Milosh of Potzerye, the second is Milan of Toplitza, and the third is Ivan Kosantchitch. The General has thrown them into the Milosh of Potzerye is of noble lineage, unaccustomed to privation and suffering, and he bitterly laments and deplores his fate, as he peers anxiously through the grating of the massive door into the dark passage by which alone succour might come. And, indeed, after three days he saw a messenger, to whom he called: “O, my brother-in-God! Bring me that whereon I may inscribe a missive!” The man was pleased to be called a brother-in-God of such a famous hero and swiftly brought a roll to Milosh, who inscribed on it the following words: “To the Royal Prince Marko of Prilip: O brother-in-God, thou princely Marko! Either thou dost not want to hear more of me or thou hast ceased to care for me! Fate has been hard, and I have fallen, O brother, into the hands of a foe. The Magyar Voutcha has captured me and my two brothers-in-arms. We have been immured in this vile dungeon for three whole days, and it is impossible that we should remain for another three days and live. Therefore, if thou wouldst see us again, rescue us, O brother, either by heroic deeds or by ransom!” Milosh scratched his cheek and sealed the missive with his blood; he then handed it to the man, together with twelve ducats, and implored him to hasten with it to Prilip. The messenger rode with all speed, arriving at the city of Prilip on a Sunday morning. Prince Marko was coming out of church when the courier dashed up to him with the missive. As the Prince read of the terrible straits in which his friends found themselves tears ran down his cheeks, and he swore that he would save his noble brothers-in-God. The bard here describes Marko’s preparations in much the same manner as in the ballad, “Prince Marko and the Moorish Chieftain.” Next he tells of the journey from Prilip to Varadin, but not without exaggerating as a matter of course, the wonderful alertness of Sharatz, who, on this occasion, swam across the Danube. Arrived on the plain before the castle of Varadin, Marko spread his tent, unhooked his skin of wine, the contents of which he drank from a bowl ‘containing twelve okas’ (about forty-eight pints), never forgetting to have half the quantity of wine each time he filled the bowl, for his beloved Sharatz. This action was observed by a fair Magyar lady, the wife of General Voutcha’s son Velimir, and being alarmed at seeing such a strange hero, she was suddenly seized with a fever (‘which will torture her for three years’) and hastened to tell the General what she had seen, and described to him every detail of Marko’s attire. But General Voutcha, feigning indifference, comforted his beloved daughter-in-law, promising that he would capture him as easily as he had captured the three knights already lying in his dungeons. Voutcha called his son, whom he ordered to take three hundred horsemen, and seize the haughty stranger immediately. Marko sitting and enjoying his wine, did not see the approach of Velimir, but the faithful Sharatz began striking the earth with his right forefoot, thus warning his unobservant master. Marko understood, turned his head, and saw that a whole squadron was surrounding him; so he drank one more bowl of wine, threw the vessel on the grass, sprang on to his horse and fiercely attacked the army, ‘as But Velimir nearly escaped him, thanks to his own speedy charger. When Marko saw that Sharatz, tired out, could not possibly come up with Velimir’s horse, he remembered his mace, which he now hurled so skilfully that the heavy handle only touched the youth with sufficient force to fling him to the earth. Marko was by his side immediately and he had Velimir securely bound, whereupon he threw him down on to the soft, green grass, and went on drinking more of his wine. Velimir’s wife had witnessed the whole of the proceedings, and she now ran swiftly to the General, who was furious at the intelligence and ordered all the siege-guns to be fired. Then he collected three thousand warriors and mounting his mare he led this host against Marko. The Magyars completely surrounded the hero, but Marko saw nothing of it as he went on sipping his wine. Sharatz, however, was watchful and came to the side of his master, who, realizing his critical position, sprang to the saddle and, more furious than before, rushed fiercely at the Magyars, with his sabre in his right hand, his lance in his left, and Sharatz’s reins held firmly in his teeth. Those whom he struck with his sabre, he cut in two; those he touched with his lance, were thrown over his head. After three or four encounters Marko had killed so many Magyars that those who were left, filled with horror, fled in disorder. Marko next captured General Voutcha in the same manner as he had his son, and after tying his A few days later he received a letter from Voutcha’s wife, beseeching him not to destroy Velimir and his father, and offering him vast sums of gold as ransom. And Marko sent the following answer: “Behold! thou faithful consort of General Voutcha! If thou desireth that I should release my prisoners, thou hast but to release my old friends Milan of Toplitza and Ivan Kosantchitch and give to each three tovars of gold to compensate for the time he has wasted in prison; and thou must also give me a like sum, for I have had to overwork my good Sharatz. And there is still my friend Milosh of Potzerye within your castle, but I authorize him to settle his own affairs with you in person, for I agree to whatsoever he may arrange.” The wife of the General lost no time in sending the required quantity of gold. Then she took the keys of the dungeons, and released the heroes; sent for a number of barbers to shave their beards, and to attend to their hair and nails. She next ordered a large quantity of the finest wines and most costly dishes to be served to the noble Serbians, and after the feast, she narrated to them Marko’s wonderful deeds, beseeching Milosh of Potzerye to use all his influence and persuade the princely Marko to have mercy on her husband and her son. Thereupon Milosh promised that her wish should be gratified, and that she had no need to fear. Only he requested her to give him: first, the best horse from General Voutcha’s stables, the one that Voutcha rode once a year to go in state to the church at Tekiye; secondly, the gilded coach, harnessed with twelve Arabian coursers used by General Voutcha Marko greeted the knights in a warm brotherly manner, and then released General Voutcha and his son Velimir, ordering a powerful convoy to escort them to Varadin. When the noble Serbian voÏvodes had enjoyed Marko’s hospitality for several days (consuming during that time a formidable quantity of his red wine) they embraced and kissed each other on the cheek; the friends, in addition, kissing Marko’s uncovered hand. Then each proceeded in peace to his own domains. One evening as Prince Marko sat at meat with his aged mother, she requested him to seek a maiden of his heart, that she might enjoy the companionship and support of a daughter-in-law. Thereupon Marko answered: “May God be my witness, O mother dear! I have journeyed through nine kingdoms and through the whole Turkish empire, and whenever I found the maiden I wished to make my bride, I never found that thou wert of the same mind with me. Sometimes it was that thou didst not feel friendly toward her family; and when I chanced to find a family to thy liking there was never the maiden thou didst desire for me! Howbeit, when I was wandering through Bulgaria I once reined my Sharatz near a well, Marko’s mother, delighted with this choice of her son, hastened to prepare the usual presents that very night, for she feared her son might change his mind before the morrow. Next morning, however, Marko ordered Sharatz to be saddled, and slinging the necessary skin of wine on one side of the saddle and his war-club on the other, he took leave of his mother and rode straight to the castle of King Shishman. The Bulgarian sovereign saw Marko while he was still a long way off, and walked forth to greet him. When he was quite close, Marko alighted from Sharatz, stretched out his arms and the two embraced, each inquiring after the state of the other’s health. The King then led Marko into the castle while Sharatz was taken by the grooms to the royal stables. A little later, in the course of the gorgeous banquet which had been immediately arranged in honour of the princely guest, Marko sprang to his feet, bowed deeply before the King and asked his daughter’s hand in marriage. The King was so pleased to have such a noble and valiant son-in-law that he consented without hesitation. Marko expended three tovars of gold on the ring to be worn by his future bride, for her wedding-robe and other presents. Next he asked if he might return to Prilip to gather his wedding guests and friends, and as he was on the point of leaving the Palace, the Queen specially advised the When Marko came near to Prilip, his mother walked forth to greet him, and, after embracing him warmly on both cheeks and giving him her fair hands to kiss, she inquired if he had had a prosperous journey and had become betrothed to the Princess. Marko narrated all that had happened, and did not forget to repeat the Queen’s words at parting, complaining of his great misfortune in that his brothers were dead, neither had he a cousin. His mother, filled with joy, advised Marko not to lament because of that, but to send at once a message to the Doge of Venice, inviting him to come with a company of five hundred and to act as koom; also to send to Styepan Zemlyitch, asking him to join the wedding party with five hundred followers and to be the bride’s leader. Marko thought the counsel good and dispatched couriers forthwith, as his mother advised. The Doge soon appeared with his five hundred horsemen and Styepan Zemlyitch likewise. Marko welcomed them cordially and hospitably, and there was no lack of good red wine. The company now proceeded to the court of the Bulgarian King, who received them most heartily and feasted them for three days. On the fourth day the wedding party prepared to return for it was evident that if the guests were to remain for another three days the King would have no wine left. Shishman presented all with royal gifts: to some he gave silks, to others costly shirts, to others again golden dishes and plates; to the bride’s leader was presented a special shirt embroidered in gold. The procession rode on through the Bulgarian woodland and meadows, and as there is no happiness without some misfortune, a gust of wind blew aside for a moment the bride’s veil. The Doge of Venice, riding close by her side, beheld the maiden’s fair face and was so fascinated by her wondrous beauty that he fell violently in love with her. When the whole party of wedding guests halted for the night, he went unperceived to the tent of Styepan Zemlyitch, addressing him thus: “O thou bride’s leader! Wilt thou yield to me thy charge that we may flee together: I will give thee a bootful of golden ducats!” Styepan Zemlyitch answered indignantly: “Keep silent, thou Doge of Venice! Mayest thou be turned to stone! Hast thou made up thy mind to perish!” When they reached the halting-place on the second day, the Doge again went secretly to the tent of Styepan Zemlyitch and once more asked for the bride, but this time he offered two bootfuls of ducats. Again the bride’s leader refused, saying: “Begone, O Doge! Lest thou shouldst have thy head cleft asunder! Has anybody ever heard of a koom taking his kooma from her bridegroom?” When the third night came, the Doge offered to the bride’s leader three bootfuls of pure golden ducats. This But the Doge persisted: “Oh do not be so foolish, my sweet kooma! I have kissed and caressed many koomas, but never once did the earth open under us, or the heavens burst asunder. Come, let us embrace!” The maiden thought it well to dissemble, and she replied: “O my koom, thou Doge of Venice! My aged mother told me that I should have her curse if I ever kissed a bearded hero; and I swore to her that I should love only a shaven knight such as is the Royal Prince Marko.” Upon this the Doge called two barbers: one to shave his beard and the other to wash his face clean. As they were thus engaged the maiden stooped and gathered up, unnoticed, the Doge’s beard and wrapped it in the folds of her silken robe. The Doge now dismissed the barbers and endeavoured afresh to make love to the bride, who feigned coyness and said that she feared that they both would surely perish when Marko learned of what had taken place. But the Doge protested: “Oh do not be so foolish. I have five hundred followers with me! Marko’s tent stands far away. Dost thou not see it in the distance? On its top is fixed a golden apple. In the apple are placed two large The maiden pretended that she wished to have a clear view of this wonder, and the Doge gallantly raised the hanging at the door that she might see more clearly. The next moment she was running swiftly as a deer toward Prince Marko’s pavilion. The Doge gallantly raised the hanging at the door The Doge gallantly raised the hanging at the door Marko was sleeping, and was greatly astonished when suddenly he was awakened by the entrance of his unexpected visitor. When he recognized in the maiden his future wife he addressed her angrily: “Thou maiden of low birth! Is it seemly that thou shouldst visit me contrary to all our Christian customs?” The maiden bowed low and replied: “O my Lord, thou Royal Prince Marko! I am not a girl of low birth, but of most noble lineage. Thou hast brought with thee guests of most evil dispositions. Know then, that my leader Styepan Zemlyitch sold me, thy bride, to the Doge of Venice for three bootfuls of gold! If thou canst not believe this, look! Here is the Doge’s beard!” and she unfastened her robe and took out the Doge’s beard and showed it to him. Marko’s wrath was now directed against his perfidious friends, and at break of day, wrapping himself in his wolf-skin cloak, and taking his heavy mace, he went straight to the bride’s leader and to the koom, saying: “Good morning to ye, O bride’s leader and koom! Thou leader, where is thy sister-in-law? And thou, O koom, where is thy kooma?” Styepan Zemlyitch kept as silent as a stone, but the Doge said: “O thou Royal Prince Marko! There are such strange people about that one cannot even make a joke without being misunderstood!” But Marko answered: “Ill is thy joke, O thou Doge of Venice! Where is thy beard? It is a very strange joke to shave one’s beard!” The Doge would have answered, but before he could do so Prince Marko had unsheathed his sabre and cleft his head in twain. Styepan Zemlyitch attempted to escape, but Marko rushed after him and struck him so neatly with his keen sabre that he fell to earth in two pieces. This done, Marko returned to his tent, ordered the procession to advance, and arrived without mishap at Prilip. One day the mother of Prince Marko spoke thus to her son: “O, my darling son, thou Royal Prince Marko! Why dost thou erect so many churches and shrines? Either thou hast sinned gravely before God and thou art in lowly penance, or thou must have piled somewhere superabundant wealth?” Then Marko of Prilip answered her: “My beloved, aged mother! I will tell thee the truth. Once while I travelled through the Moorish country I rose early one morning in order to go and refresh my Sharatz at the well. When I arrived there I found twelve Moors who had come for the same purpose, and, as I, in my pride, would not await my turn, the twelve Moors opposed me because they had come first. At once we began to quarrel. I lifted my heavy club and felled one of the Moors, to the earth; his companions attacked me and I struck another to the ground; ten assailed me and I killed a third; nine engaged me and a fourth bit the dust; the other eight rushed on me and I knocked down the fifth; seven strove with me and I sent to “When the eighth year broke upon me, it was not my dungeon that distressed me so much as a Moorish maiden, the beloved daughter of the Sultan. She annoyed me by coming every morning and every evening and calling to me through my dungeon-window: ‘Why shouldst thou perish in this prison, O Marko? Give me thy word that thou art willing to marry me and I will release thee, and thy Sharatz too, I would take with me, also, heaps of golden ducats; as much, O Mark, as thou canst ever wish to have.’ “At that time I was in very great misery and despair, O my mother, and so taking off my cap and placing it upon my knee I addressed it thus: ‘By my firm faith! I shall never abandon thee; neither shall I ever forget thee, upon my soul! The sun itself has often changed, shining not in winter as in summer, but my promise shall be unbroken for ever!’ “The maiden believed, in pleasant delusion, that I had sworn faithfulness to her, and so at dusk one evening she opened the doors of my prison, led me along to my spirited Sharatz, having got ready for herself a fine noble charger. Both steeds bore on their backs bags filled with “When darkness came upon us and I flung myself on the ground to slumber, the Moorish princess did likewise, and lo! she threw her arms around me. And I looked at her, O my mother, and I saw how black her face was and how white were her teeth! I shuddered with horror and hardly knowing what I did, I sprang to my feet, mounted my Sharatz, and galloped away madly, leaving her alone. The maiden called after me in anguish: ‘O my brother-in-God, thou Royal Prince Marko! Leave me not thus!’ But I would not stay my flight. “I saw how black her face was and I shuddered with horror” “I saw how black her face was and I shuddered with horror” “Then and there, O my mother, I sinned before God! Then it was that I obtained gold in profusion, and therefore is it that I have built numberless churches and shrines to expiate my sin!” Prince Marko and Milosh of Potzerye rode early one morning across the beauteous mountain Mirotch, carrying their lances and trotting their steeds. They loved each other so dearly that they would now and then embrace. Suddenly Marko began to doze on his Sharatz, and tried to persuade his companion to sing something in order to keep him awake. Thereupon Milosh answered: “O dear brother-in-God, thou Royal Prince Marko! I would gladly sing a song for thee, but last night when I was with veela Raviyoyla, I drank far too much wine, and she threatened, in truth she promised, to pierce both my heart and my throat with arrows if she ever heard me sing again.” But Marko insisted: “Oh do sing, brother dear! Fear So Milosh to please his pobratim, began to sing a beautiful song telling of their valiant and virtuous ancestors; how they had held kingdoms and ruled in succession over the much-honoured land of Macedonia; and how every one of those good sovereigns had erected a shrine or a church. The song pleased Marko so much that, lulled by Milosh’s melodious voice, he fell asleep. But it happened that the veela also heard the song, and began to sing in turn with Milosh, doing all the time her very best to show him that she sang better than he did. Milosh really sang better, for he possessed a magnificent voice, and this fact much irritated the veela; she took two slim arrows, twanged her bow, and transfixed first Milosh’s throat and then his heart. Milosh uttered a piercing cry: “Alas, O my mother! Alas, Marko, my brother-in-God! The veela has shot me with her arrows! Did I not tell thee, O pobratim, that I must not sing on the mountain Mirotch?” This lamentation awoke Marko at once. He leaped lightly from the saddle, tightly fastened his Sharatz’s girths, embraced him, and thus whispered in his ear: “Lo, Sharo, thou on whom I depend for speed! Oh, thou must overtake, now, the veela Raviyoyla; and I shall shoe thy hoofs with pure silver and gild them with the finest gold; I shall cover thee with a silken cloak reaching to thy knees, and on it I shall fasten fine silk tassels to hang from thy knees to thy hoofs; thy mane shall I intertwine with threads of gold and adorn it with rare pearls. But, Then Marko sprang upon Sharatz, and rode swiftly after the veela. Raviyoyla was already flying over the mountain top, and when Sharatz caught sight of her he bounded fiercely forward, leaping to the height of three lances in the air, and covering the length of four lances at each bound. In a few moments Sharatz came up with the veela, who, greatly affrighted, flew upward to the clouds. But Marko pitilessly hurled his far-reaching club and struck her between the white shoulders, and she fell instantly to the earth. Marko struck her several times as she lay on the earth, exclaiming: “O Veela! May God requite thee! Why didst thou pierce my dear pobratim’s throat and heart? Thou hadst better give him healing herbs, else thou shalt not carry thy head much longer upon thy shoulders!” In a few moments Sharatz came up with the veela In a few moments Sharatz came up with the veela The veela implored Marko to forgive her, and to become her brother-in-God. “For God’s sake, O my brother Marko, and by the memory of St. John,” she cried, “spare my life, and I will go through the mountain and gather herbs to heal thy pobratim’s wounds!” Marko was very easily moved by the mention of the divine’s name, and he released the veela, who went at once, but never out of hearing and answering to Marko’s frequent calls. When the veela had collected herbs she brought them to Milosh and healed his wounds; his voice was not only quite restored, but it was finer than before and his heart was sounder. Then the brothers-in-God rode straight to Amouradh, the grand Vizir once arranged a hunting party of twelve Turkish warriors to which he also invited Prince Marko. They hunted for three days and found nothing in the mountain-forest. But, behold! they suddenly discovered a green-bosomed lake upon which a team of wild ducks was swimming! The Vizir let loose his falcon and bade him pounce upon a gold-winged duck, but the duck did not even allow the falcon to see it, so swiftly it flew toward the clouds; as for the falcon it fell on the branches of a fir-tree. Then Prince Marko spoke thus to the Vizir: “Am I permitted, O Vizir Amouradh, to release my falcon and try to secure the gold-winged duck?” “Surely you may, Prince Marko,” answered the Vizir. Then the princely Marko let loose his falcon, and the bird ascended to the clouds, sprang upon the gold-winged prey, and bore it down to the foot of the green fir-tree. When Amouradh’s falcon saw this it became greatly excited and, according to its natural habit of seizing others’ spoil, it turned violently upon its rival and tried to pluck the duck from its claws. But Marko’s falcon was exceedingly valiant, worthy of its master, and would yield its well-earned trophy to none but its master. So it turned sharply on Amouradh’s falcon and vehemently tore at its proud feathers. When the Vizir saw this, he too became excited and in great rage rushed to the combatants and flung Prince Marko’s falcon fiercely against a fir-tree so that its right wing was broken. He then took horse with his followers and fled from the scene of his violence. The noble falcon, as it lay upon the ground, wailed in its pain and Prince Marko ran quickly and caught it to his breast, for he loved it very dearly. Then very tenderly he bound its wounded pinion and addressed the bird with emotion: “Woe to me and to thee, my falcon, that ever we went hunting with the Turk without our dear Serbians, for the Turk must ever violate the rights of others!” After having bound his falcon’s wing, Marko sprang upon Sharatz and sped through the forest swift as a veela. Soon he left the mountain behind and he observed the fleeing Turks in front of him. The Vizir turned in his saddle and saw Marko in the distance, wherefore he spoke thus to his twelve valiant companions: “Ye, my children, ye twelve valiant heroes! See ye yonder mountain-mist approaching, and in it the Royal Prince Marko? Hark! how fiercely he enrages his Sharatz! God alone knows, what will befall us!” He had barely uttered these words when Prince Marko came up flourishing his bright sabre. Instantly the twelve Turks dispersed like a flock of sparrows startled by a vulture. Marko made for the Vizir and with one thrust of his sabre cleft his head asunder. Next he pursued When Prince Marko arrived at Yedrenet he was at once received in divan by the Sultan. A poet describes Marko’s eyes as being as bright and fierce as those of a hungry wolf; and the Sultan was terrified by the lightning flashing from his eyes. He deemed it well to temporize and so spoke gently to the hero: “O my dear son Marko, why art thou so enraged to-day? Art thou, perchance, short of gold?” Prince Marko narrated to the Sultan what had happened to his Vizir Amouradh, not omitting to mention one single incident. When he had heard the tale, the Sultan, convulsed with laughter, comforted Prince Marko: “May Blessings fall upon thee, my dearest son Marko!” said he. “If thou hadst not behaved thus, I would no longer call thee a son of mine; any Turk may become Vizir, but there is no hero to equal Marko!” With these words the Sultan plunged his hand in his silk-lined pocket, drew out a purse containing one thousand ducats and proffered it to Prince Marko, exclaiming: “Accept this as a gift from me, O my dearest son Marko, take some wine and go in peace!” Marko, nothing loth, accepted the purse and left the divan. The Sultan, however, was not moved to this seeming generosity by friendliness to Marko; on the contrary he “Moussa Arbanass The threats the Albanian made in his drunkenness he actually carried out when he became possessed of his senses. He turned rebel, seized the sea-ports and the main roads, captured and robbed the rich merchants, and hanged the Sultan’s hodjas and hadjis. When the Sultan heard of all these misdeeds, he sent the Grand Vizir Tyouprilitch with three thousand men to undertake a campaign against Moussa. But, alas! no sooner had the Turkish army reached the sea-coast than Moussa dispersed it and took the Grand Vizir prisoner. Next he Now the Sultan, in despair, published a proclamation all over his vast empire, promising untold riches to any knight who would vanquish the rebel. And many a brave knight went to fight the rebel, but, alas! not one ever returned to Istamboul to claim the promised gold! This humiliation threw the Sultan into unspeakable distress and anxiety. At length the Grand Vizir Tyouprilitch came to him and said: “Sire, thou Glorious Sultan! If only we had now with us the Royal Prince Marko! He would surely overcome Moussa the Bully!” The Sultan cast at his Vizir a reproachful glance, and, with tears in his eyes, said: “Oh, torture not my soul, by speaking of the princely knight Marko! His very bones must have rotted long before this day, for at least three years have flown since I threw him into my darkest dungeon, the door of which has remained fast bolted.” Thereupon the Vizir asked: “Gracious master, what wouldst thou give to the man who could bring Marko into thy presence alive?” And the mighty Sultan answered: “I would give him the vizirate of Bosnia, with power there to remain for nine years without recall, and I would not demand from him even a dinar of the revenues and taxes which he might collect.” Hearing this, the cunning Vizir hastened to the prison, opened the door of the dungeon, brought out the Royal Prince Marko and led him before the Sultan. Marko’s hair had grown to the ground, one-half of it he had used to sleep upon, and with the other part he covered himself When the Sultan saw him, he exclaimed: “Dost thou still live, Marko?” “Yea, I am still alive, but hardly can I move my limbs,” the hero answered. And the Sultan went on to tell Marko about the evil doings of Moussa, and asked him: “Couldst thou undertake, O Marko, to go to the sea-coast and kill Moussa Kessedjiya? If thou wouldst do this, I would gladly give thee as much gold as thou canst desire.” Thereupon Prince Marko answered: “Alas, O Sire! The dampness of the stone dungeon has ruined my bones and much hurt my eyes. How could I venture to fight a duel with Moussa? But, if thou wishest me to try that feat, place me in a good inn somewhere, supply me with plenty of wine and brandy, fat mutton and good white bread, that I may perhaps regain my strength. I shall then tell thee as soon as I feel myself able to fight a duel.” Hearing this, the Sultan summoned attendants to wash Marko, to cut his hair, to shave him and to trim his nails. Then he had him conducted with honour to the New Inn, where there was abundance of everything to satisfy his needs. Marko remained in the inn for three months, zealously eating and drinking, and he had thus considerably restored his strength, when the Sultan asked him: “Dost thou yet feel thyself able to go and overcome Moussa, for my poor subjects are incessantly sending me complaints against that accursed brigand?” And Marko answered the Sultan thus: “Let a piece of perfectly dry wood of a medlar-tree, which has been cut off nine years be brought to me, that I may test my strength!” When the piece of So Marko remained in the New Inn for another month, eating, drinking, and resting, till he felt a little stronger. Then he asked again for a dry stick from a medlar-tree. When the wood was brought to him, he squeezed it with his right hand till it broke in pieces, and this time two drops of water came from it. Then Marko said to the Sultan: “Sire, now I am ready to fight the duel.” From the palace Marko went straight to Novak, the famous maker of swords. “Make me a finer sword than any thou hast ever made before, O Novak!” said Marko, and he gave the smith thirty ducats and went back to the inn. There he stayed to drink red wine for the next few days, and then went again to the smith’s. “Hast thou finished my sword, O Novak?” And the swordsmith brought forth the blade and gave it to Marko, who asked: “Is it good?” “There is the sword and here is the anvil; thou canst try on it the quality of thy sword!” answered Novak timidly. Thereupon Marko lifted his sword and struck the anvil with it so hard that he cut right through it. “O Novak, the swordsmith, tell me now, truthfully—and may God help thee—hast thou ever made a better sword?” And Novak answered: “Since thou didst call upon the name of the true God, I must tell thee truthfully that I did once make a better sword; yea, and it was for a better warrior. When Moussa turned rebel and went to the sea-coast, he ordered me to make him a sword, with which he cut right through the anvil “There is the sword and here is the anvil” “There is the sword and here is the anvil” This enraged Marko. “Hold out thy hand, Novak, that I may pay thee for my sword!” No sooner had the man stretched forth his right arm, than Marko by a swift stroke cut it off from the shoulder. “Now, O Novak, from this day thou shalt not make either a better or a worse sword than mine! And take these hundred ducats as thy reward!” Then Marko mounted his Sharatz and rode off to the sea, seeking and inquiring all the way for Moussa. One morning early he rode up the defile Katchanik, when suddenly he saw Moussa Kessedjiya, calmly seated on his black steed with his legs crossed, throwing his mace to the clouds and catching it again in his right hand. When the two knights met, Marko said to Moussa: “Knightly Moussa, move aside and leave the path free for my Sharatz to pass! Move aside or bow before me!” To this Moussa answered: “Pass on quietly, Marko, do not start a quarrel. Better still, let us dismount and take refreshment together. I shall never move aside to make way for thee. I know well that thou wert born of a queen in a palace, and wert laid upon silken cushions. Doubtless thy mother wrapped thee in pure silk, and fastened the silk with golden thread, and gave thee honey and sugar; my mother was a poor, wild Albanian, and I was born on the cold rocks near the sheep she was tending, and she wrapped me in a rough, black cloth, tying it on to me with bramble twigs; she fed me on oatmeal—but above all things she always made me swear that I should never move aside for anybody.” Hearing this, Marko of Prilip aimed his lance at Moussa’s breast, but the fierce Albanian received it on his warrior-mace, and it glanced off, whizzing high above his head. Then Moussa threw his own lance, aiming at Marko’s breast, but the princely hero received it on his club and it broke in three. They next unsheathed their swords and attacked each other at close quarters. Marko gave a great stroke, but Moussa interposed his mace and the sword was shattered. Instantly Moussa raised his own sword to strike his adversary, but Marko, in the like manner, received it upon his club and the weapon snapped in two near its hilt. Then they began labouring each other with their maces until these broke too. They next dismounted and seized each other fiercely. The famous heroes were equally matched for once, the knightly Moussa against the princely Marko. Moussa could neither throw Marko down, nor could Marko overcome Moussa. For a whole summer’s morning did they wrestle together. At about noon, white foam rose on Moussa’s lips, and Marko’s lips were covered with blood and foam. Then Moussa exclaimed: “Do throw me down, O Marko! or, if you cannot do it, let me throw you down!” Marko did all he could, but his attempts were vain. Seeing this, Moussa exerted his last remnants of strength and, lifting Marko from the ground, he threw him on to the grass and pressed his knees on his breast. Marko, in great danger, exclaimed: “Where art thou now, my sister-in-God, thou Veela? Where art thou to-day, mayst thou live no longer! Now I see thine oath was false when thou didst sware to me that whenever I should be in distress, thou wouldst help me!” The veela appeared from behind the clouds, saying: “O my brother, Royal Prince Marko! Hast thou forgotten my Moussa cast a glance to the clouds to see where the voice came from, and this was his undoing, for Marko seized the moment, drew out a secret blade, and with a sudden fierce stroke cut Moussa so that his body was opened from his waist to his neck. Marko disengaged himself with difficulty from the embraces of the horrible Moussa, and as the body lay upon its back the Prince discovered through the gaping wound that his adversary had three rows of ribs and three hearts. One of the hearts had collapsed; another was still beating excitedly; on the third a serpent was just awaking, and as it saw Marko it hissed: “Praise God, O Royal Prince Marko, that I still slept while Moussa was alive—for a three hundred fold misfortune would surely otherwise have befallen thee!” When Marko heard this, tears poured down his cheeks and he lamented: “Alas! Gracious God forgive me, I have killed a better knight than I am!” Then he struck off Moussa’s head with his sword, put it into Sharatz’s nose-bag and returned triumphantly to Istamboul. When he flung the head of Moussa before the Sultan the monarch was so horrified that he sprang to his feet. “Do not fear the dead, O gracious Sultan! If thou art frightened by the sight of Moussa’s head, what wouldst thou have done if thou hadst met him alive?” The Sultan gave three tovars of gold to Marko, who returned to his castle at Prilip. As for Moussa the Bully, he remained on the top of Katchanik Mountain. In the early dawn of a Sabbath morning Prince Marko paced the sea-shore. Soon he came to a bridle path that led up the slopes of the Ourvinian mountain, and as he got near to the mountain top, his faithful Sharatz suddenly stumbled and began to shed tears. His moans fell sadly upon Marko’s heart and he addressed his favourite thus: “Alas! dear Sharo, my most precious treasure! Lo! we have dwelt happily together these many summers as beloved companions; till now thou hast never stumbled, and to-day for the first time thine eyes do weep: God alone knows what fate awaits us, but I can see that my life or thine is in great peril and that one of us is surely doomed to die.” When Marko had spoken to his Sharatz thus, the veela from the Ourvinian mountain called to him: “My dear brother-in-God! O Royal Prince Marko! Knowest thou not, brother, why thy horse is stumbling? Thy Sharatz is grieving for thee, his master. Know that ere long ye must be divided!” Marko answered: “O thou white veela! May thy throat cause thee pain for speaking thus: How in this world could I ever part from Sharatz, who through many a land and many a city hath borne me from dawn till sunset; better steed never trod our earth than Sharatz, and Marko never better hero. While my head is on my shoulders, never will I be severed from my beloved steed!” And the veela called again: “O my brother, Royal Prince Marko, there is no force which can tear thy Sharatz from thee; thou canst not die from any hero’s shining sabre, or battle-club, or lance of warrior; thou fearest no hero Marko followed the veela’s instruction, and when he arrived upon the mountain top, he looked to the right and to the left, and truly, he saw the two tall straight fir-trees just as she described them, and he did everything she had counselled him to do. When he looked into the spring he saw his face reflected in the water, and lo! his fate was written on its surface!... Then he shed many bitter tears, and spoke in this wise: “O thou treacherous world, once my fairy flower! Thou wert lovely—but I sojourned for too short a time with thee: yea for about three hundred years! The hour has come for me to depart!” Then he drew his sabre and hastened to Sharatz; with one stroke he smote off his head. Never should he be mounted by the Turk; never should a Turkish burden be placed upon his proud shoulders; never should he carry the dyugoom Marko now dug a grave for his faithful Sharatz and interred him with more honour than he had buried Andreas, his own brother. Then he broke his sabre in four that it When Marko had thus written he bound the tablet to a branch that it might be seen by the passers-by. He spread his cloak on the grass beneath the fir-trees, made the sign of the holy cross, drew over his eyes his fur cap and laid himself down.... The body of Marko lay beside the spring day after day till a whole week had passed. Meanwhile many a traveller passed over the broad path and saw the knightly Marko, but one and all believed him to be slumbering and kept a safe distance, fearing to disturb or awake the sleeping hero. He lamented loudly the fate of Marko He lamented loudly the fate of Marko There the aged igouman buried Marko but he raised no monument over the tomb, lest foes should learn the whereabouts of the hero’s grave and take vengeance on the dead. “... When we arrived on the 15th of November last year, at Skoplye (Uskub), the Serbian officers gave a comparatively sumptuous banquet at their barracks in honour of Surgeon-General Bourke and the two units of the British Red Cross, on which occasion the aged General Mishitch related to us the following incident from the battle of Prilip, fought a few days previously. “... Our infantry was ordered to make a forced march on the eve of that battle, which is unique in the history of warfare. They were to wait at the foot of the mount of Prilip on which stood the Castle of Marko for the effect of our artillery, which was superior both in numbers and quality to that of the Turks. They were especially cautioned against storming the fort before they received the order from their commander-in-chief. This was necessary, for our soldiers had won recently several battles at the point of the bayonet, and were convinced that there was nothing that would frighten the Turks more than the sight of the shining bayonets of the Serbian troops. They knew well that the mere exclamation of Bulgarians, Na noge! put the Turks to flight at Kirk-KlissÉ and LÜlÉ Bourgass. “During the early morning the infantry kept quiet, but at the first cannon-shots we noticed an effervescence among our troops, and soon afterward we heard them shouting frantically and saw them running like wolves straight to the castle of the Royal Prince Marko. I could hear the voice of our Captain Agatonovitch, commanding them to stop and await the General’s order. When the immediate commanders saw that discipline proved futile, they essayed in vain to appeal to the soldiers’ reason, assuring them of certain death if they would not await at least the effect of our artillery. Our warriors, deafened by the roaring of the Turkish siege-cannon and mitrailleuses, ran straight into the fire, and appeared to fall in dozens! The sight was horrible. I was unable to stop my soldiers. My blood froze, I closed my eyes. Disastrous defeat! Demoralisation of other troops! My own degradation was certain! “In a little while our artillery ceased firing, lest they should kill their own comrades, who were now crossing bayonets with the Turkish infantry. A few minutes later we saw the Serbian national colours fluttering on the donjon of Kralyevitch Marko’s castle. The Turks were fleeing in greatest disorder. The Serbian victory was as complete as it was rapid! “When we arrived on the scene a little later, a parade was ordered. After calling together the troops we found our loss had been comparatively insignificant. I praised my heroes for their brave conduct, but reproached them bitterly for their disobedience. At my last admonishing words, I heard from thousands of soldiers in majestic unison: “‘Kralyevitch Marko commanded us all the time: FORWARD! Did you not see him on his Sharatz?’ “It was clear to me that the tradition of Kralyevitch Marko was so deeply engraved on the hearts of those honest and heroic men that, in their vivid enthusiasm, they had seen the incarnation of their hero. “I dismissed the troops and ordered double portions of food and wine to be given to all for a week. Every tenth man obtained a ‘Medalya za Hrabrost’ (medal for courage).” |